Thus, the third-party actors must be careful to be cooperative rather than competitive. |
Таким образом, третьи стороны должны руководствоваться интересами взаимодействия, а не соперничества. |
Detected a trace of competitive vanity in our man. |
Заметил в нашем друге искру тщеславия и соперничества. |
This cooperation should seek to capitalize on the specialization of each organization and, ideally, should be complementary, not competitive. |
Это сотрудничество должно служить извлечению выгод из специализации каждой организации и, в идеале, иметь характер взаимодополняющих усилий, а не соперничества. |
The referendum and the elections did not take place in a free and competitive setting. |
Референдум и выборы не проходили в условиях свободы и соперничества. |
He believed it created a competitive spirit... which equipped them for the challenges of life. |
Он верил, что это создает дух соперничества, которое подготовит их к вызовам жизни. |
Small countries face tremendous disadvantages in the fiercely competitive world of sport. |
Малые страны сталкиваются с огромными трудностями в беспощадном мире спортивного соперничества. |
Since the beginning of civilization, mankind has lived in a competitive relationship with nature. |
С момента возникновения цивилизации человечество постоянно живет в условиях соперничества с природой. |
Sports groups, while often promoting positive aspects of teamwork, may contribute to competitive and aggressive forms of masculinity. |
Спортивные группы, которые часто пропагандируют позитивные аспекты совместной деятельности, могут также способствовать развитию в мужчинах соперничества и агрессивности. |
It's more about your competitive nature if you ask me. |
Если хочешь знать, то всё дело в твоём духе соперничества. |
What is it exactly that maintains that competitive edge at it's core? |
Что действительно поддерживает дух соперничества в его основе? |
What I meant to say is that I guess I get caught up in the competitive hysteria, too. |
То, что я говорила это была истерика из-за соперничества. |
While in developed countries elaborate systems exist to address competitive interactions between fleets and fleet sectors, such systems are less frequent in developing countries. |
Если в развитых странах существуют продуманные системы, призванные преодолевать проблему соперничества между разными промысловыми флотами и их подразделениями, то в развивающихся странах такие системы встречаются реже. |
Such progress would make it possible for all nations to transcend the competitive military dynamics and concerns that have helped encourage reliance upon nuclear weapons to date. |
Такой прогресс позволил бы всем странам преодолеть динамику военного соперничества и решить волнующие их проблемы, которые до сих пор подталкивали к тому, чтобы делать основной упор на ядерное оружие. |
The Charter did not create an antagonistic or competitive relationship between the two organs, and we must not do so now. |
Устав не создавал антагонистических отношений или отношений соперничества между двумя органами, и мы не должны делать этого сейчас. |
There is in human beings a restless, competitive spirit that strives to get ahead, make discoveries and order or reorder the world according to their values and world-view. |
В нем живет беспокойный дух, дух соперничества, заставляющий стремиться идти вперед, совершать открытия и организовывать и переделывать мир в соответствии со своими ценностями и мировоззрениями. |
Mr. Minoves-Triquell (Andorra) (interpretation from French): The Olympic Ideal is one of the positive expressions of the competitive instincts which haunt human beings, since the outcome is a "positive sum game". |
Г-н Миновес-Трикелл (Андорра) (говорит по-французски): Олимпийские идеалы являются положительным отражением инстинктов соперничества, присущих людям, поскольку в результате это игра "с положительным результатом". |
It should also address the real difficulties that have confronted the sector to date, including the tensions between F-FDTL and PNTL, and ways in which the relationship between the two can be changed from a competitive to a cooperative one. |
В рамках этого обзора следует также рассмотреть те реальные трудности, с которыми сталкивается этот сектор в настоящее время, включая напряженность между силами обороны и национальной полицией, и пути изменения характера их отношений, с тем чтобы добиться их перехода от соперничества к сотрудничеству. |
In the Caucasus, the recent crisis indicates the need, there and elsewhere, to strengthen regional cooperation mechanisms and prevent a competitive dynamic that would lead to high costs and low benefits. |
На Кавказе недавний кризис подчеркнул необходимость укрепления как на Кавказе, так и в других местах региональных механизмов сотрудничества и предотвращения динамики соперничества, влекущей за собой огромные потери и лишь незначительные выгоды. |
And there are moments in this competition where the competition and the competitive side of me comes out and I'm like, |
И бывают такие моменты в этом шоу, когда чувство соперничества выходит из меня, и такой: |
For some people, synthetic drugs have become a way to deal with today's fast and competitive times. |
Синтетические медикаменты для многих стали средством, помогающим справиться со спешкой и духом соперничества, присущим нашему времени. |
Constantly changing economical conditions and exponential competitive atmosphere have obliged a differential apprehension and philosophy in managements; and it has brought the fact of constant development. |
Постоянно изменяющиеся экономические условия и с большой скоростью развивающиеся условия соперничества, вызывают необходимость применения очень отличных понятий и философии в области руководства и как слудствие, применение принципа постоянного саморазвития и усовершенствования. |
This is a very dynamic and creative scenario in many ways; but it is also unstable, because of competitive quarrels and the limits of ICT diffusion and access. |
Во многих отношениях этот сценарий является очень динамичным и неординарным; но в то же время он лишен стабильного начала в силу острого соперничества и ограниченного распространения ИКТ и узкого доступа к этим системам. |
They can go some way in moderating the competitive intensity of "winner-takes-all" systems inherited from former colonial countries, which can lead to the exclusion of minorities. |
Они могут в некоторой степени смягчить остроту соперничества, присущего унаследованным от бывших колониальных стран системам, когда победителю достаются все блага, в результате чего меньшинства могут оказываться в изоляции. |
In order to balance the competitive spotlight between women and men and to involve a maximum number of women, Isha promotes throwball, an adapted version of volleyball. |
Для того чтобы сбалансировать фактор соперничества между женщинами и мужчинами и привлечь максимальное число женщин, Фонд пропагандирует игру под названием "бросание мяча" - упрощенную версию волейбола. |
Initially, Yelena trained as an artistic gymnast in her hometown of Volgograd but she had to leave the sport at the age of 15 because she was considered too tall to be competitive in gymnastics. |
Первоначально Елена занималась спортивной гимнастикой в родном городе Волгограде, но ей пришлось изменить направление спорта и покинуть арену спортивной гимнастики так как в возрасте 15 лет её рост превзошёл допустимых параметров для успешного соперничества. |