13:00 HIGH LEVEL PANEL DISCUSSION ON COMPETING IN A CHANGING EUROPE |
11 час. 30 мин. - 13 час. 00 мин. ЭКСПЕРТНАЯ ДИСКУССИЯ ВЫСОКОГО УРОВНЯ НА ТЕМУ "КОНКУРЕНЦИЯ В УСЛОВИЯХ МЕНЯЮЩЕЙСЯ ЕВРОПЫ" |
This indicator was measured for the 2004 CTIED Forum on "Competing in a changing Europe" and in the 2005 UN/CEFACT Forum on "Paperless Trade in International Supply Chains". |
Этот показатель был использован применительно к Форуму КРТПП 2004 года по теме "Конкуренция в условиях меняющейся Европы" и к Форуму СЕФАКТ ООН 2005 года по теме "Электронная торговля в международных производственно-сбытовых цепочках". |
Competing with non-interruptible fuel sources |
Конкуренция с источниками топлива, обеспечивающими твердые поставки |
Preparation of a publication on "Competing in a Changing Europe" as a follow-up to the 2004 Forum by the same title (2005); |
Подготовка публикации "Конкуренция в условиях меняющейся Европе" в качестве последующей деятельности по итогам состоявшегося в 2004 году Форума под тем же названием (2005 год); |
Preparation of a paper for the CTIED on regional trade agreements in the UNECE region, as follow- up to the 2004 CTIED Executive International Forum "Competing in a Changing Europe"; |
подготовлен документ о региональных соглашениях в области торговли в регионе ЕЭК ООН в порядке выполнения решений состоявшегося в 2004 году форума на тему "Конкуренция в условиях меняющейся Европы"; |
Consequently, competition is less intense and high prices can persist in a market despite the presence of multiple competing sellers. |
Поэтому даже в условиях присутствия на рынке большого числа продавцов, конкуренция между ними может быть не слишком острой, и цены могут оставаться высокими. |
The competition will increase and flexible Armenian companies will be capable of competing. |
Кроме того, возрастет конкуренция, а армянские предприятия гибкие и смогут конкурировать. |
Everyone is competing to look the best. |
Там в этом смысле настоящая конкуренция. |
In a global communication environment of competing priorities and agendas, the United Nations must have its voice. |
В условиях, когда в рамках глобальной сети коммуникации имеет место конкуренция между приоритетами и повестками дня, Организация Объединенных Наций должна иметь свой собственный голос. |
It provides a mechanism to reduce or eliminate monopoly rents by inviting competing companies to bid against each other for this right. |
Такая конкуренция создает механизм для сокращения или ликвидации монопольной ренты за счет предложения конкурирующим компаниям представить свои заявки на торгах на получение этого права. |
Beneficiaries point out that duplication of efforts, competing demands on requirements for beneficiary Governments, and outright competition between donors may lead to both inefficiencies and ineffectiveness in capacity building. |
Получатели помощи отмечают, что дублирование усилий, конкурирующие требования в отношении условий, устанавливаемых для правительств, получающих помощь, и прямая конкуренция между донорами могут стать причинами неэкономичности и неэффективности процесса укрепления потенциала. |
Is such competition a fact of life or would countries be better off competing on fundamentals? |
Является ли такая конкуренция, так сказать, "правдой жизни" или же странам лучше было бы конкурировать между собой по основным макроэкономическим параметрам? |
In addition to competition between service providers using common facilities or between competing facilities within a port, there may be strong competition between ports. |
Помимо конкуренции между поставщиками услуг, использующих общие объекты или мощности, или между конкурирующими объектами в рамках порта может существовать острая конкуренция между портами. |
Where natural monopoly conditions prevail and competition cannot be introduced in the market (that is, between companies competing for the same customers), many countries have introduced competition for the market (see paras. 37-39). |
В тех случаях, когда господствуют условия, присущие естественным монополиям, и на рынке не может быть внедрена конкуренция (т.е. в отношениях между компаниями, конкурирующими за одних и тех же потребителей), многие страны внедряли конкуренцию за рынок (см. пункты 37-39). |
The process of globalization in the world economy involves, on the one hand, competing demands arising from the pursuit for example, of the goals of efficiency, equity and sustainability and, on the other hand, competition among unequal partners. |
В процессе глобализации мировой экономики возникают, с одной стороны, конкурирующие потребности, например между целями эффективности, справедливости и устойчивости, а с другой стороны, - конкуренция между неравными партнерами. |
Competing against each other will enhance results, like when I found out you were number one in the class. |
Конкуренция в команде улучшит результат, как в моем случае - когда я узнала, что ты был первым в классе. |
This is a critical challenge for African scientists given competing demands on the continent's limited financial resources. |
Это - проблема большой важности для африканских ученых, так как существует огромная конкуренция на получение ограниченных финансовых ресурсов континента. |
When we're competing, we're competing against ourselves, Not each other. |
Когда мы соревнуемся, то вся эта конкуренция оборачивается против нас же, а не против кого-то другого. |
Women are always competing with each other. |
Это генетика... Бабская конкуренция вечна... |
With the banks competing to handle money transfers, the range of services grew, and transfer commissions became more affordable. |
Появившаяся конкуренция среди банков предоставляющих услуги по денежным переводам привела к расширению пакета предоставляемых услуг и снижению комиссионных за денежные переводы. |
The reason - the Rwandan authorities had decided that, as the largest buyer of coltan in the area, Mr Medard was competing unfairly with them. |
Причиной его заключения было ни что иное как недобросовестная, по мнению руандийцев, конкуренция, поскольку Медар был самым крупным покупателем колтана. |
The 328 was launched into the market during a period in which it was crowded with large numbers of competing turboprop aircraft, as well as facing increasing competition from newly launched regional jets, which were becoming increasingly popular during the early 1990s. |
Тем не менее, Do 328 появился на рынке одновременно с другими моделями турбовинтовых самолётов, кроме того, в начале 1990-х годов возросла конкуренция со стороны новых региональных реактивных самолётов. |