Comparative figures for some other European countries have been collected by the Council of Europe since 1994. |
С 1994 года Советом Европы ведется сопоставительный анализ по ряду других европейских стран. |
Comparative research on criminal justice systems in Asia and the Pacific is being updated by the Asia and Far East Institute. |
Азиатский и дальневосточный институт обновляет сопоставительный анализ систем уголовного правосудия в Азии и районе Тихого океана. |
Comparative analyses of revenues in the tax system and statistical surveys together with a determination of reasons and range of differences. |
Сопоставительный анализ данных о доходах из налоговой системы и результатов статистических обследований для определения причин и размаха расхождений. |
The following two metadata publications are envisaged for 2000, Standard Sources and Definitions and Comparative Methodological Analysis. |
На 2000 год запланирован выпуск следующих двух публикаций, посвященных метаданным: Стандартные источники и определения и Сопоставительный методологический анализ. |
A Survey of International, Comparative and Regional Disability Law Reform |
Сопоставительный международный и региональный анализ реформы законов в интересах инвалидов |
Comparative overview of INSTRAW strategic areas and research and training programmes, 1998-2003 |
Сопоставительный анализ стратегических направлений деятельности и научно-исследовательских и учебных программ МУНИУЖ, 1998-2003 годы |
Comparative analyses of existing international organizational arrangements and ways of enhancing their effectiveness have also resulted in proposals aimed at developing a more concerted collaborative institutional response to the needs of the displaced at all levels, from local to global. |
Сопоставительный анализ существующих международных организационных механизмов и способов повышения их эффективности позволил также сформулировать предложения, направленные на развитие более согласованного совместного институционального механизма реагирования в целях удовлетворения потребностей перемещенных лиц на всех уровнях, от местного до глобального. |
Moreover, APAT makes a comparative repertoire of international norms and treaties accessible through its website. |
Кроме того, НАООСТУ ведет сопоставительный регистр международных норм и договоров, к которому можно получить доступ через его веб-сайт. |
The Conference examined the effectiveness of legislation addressing money laundering and mutual assistance in criminal matters in different regions on a comparative basis. |
Конференция провела сопоставительный анализ эффективности законодательств, касающихся борьбы с "отмыванием" денег и оказания взаимопомощи в вопросах борьбы с преступностью в различных регионах. |
Several countries submitted data on nitrates and nitrites combined while others presented the data separately, which hampers comparative assessments. |
Несколько стран представили данные об общем содержании нитратов и нитритов, в то время как другие страны подготовили данные по каждому из этих химических соединений, что затрудняет сопоставительный анализ. |
Using the same methodology, the three studies allow for a comparative approach to monitor the development of the police and facilitate the structuring of the Mission's own work. |
Поскольку при их проведении использовалась одна и та же методология, эти три исследования дают возможность применять сопоставительный подход к наблюдению за процессом создания полиции и облегчают задачу организации работы самой Миссии. |
(c) A comparative risk analysis should be made, taking into account both the itinerary that includes the tunnel and any alternative itinerary or itineraries, before the decision is taken to authorise or not all or part of the transport of the dangerous goods. |
с) до принятия решения относительно санкционирования перевозок любых опасных грузов или отдельных их категорий следует проводить сопоставительный анализ факторов риска для перевозки по маршруту с туннелем и для перевозки по любому альтернативному маршруту или маршрутам; |
Benchmarking can provide comparative information to enterprises and industries regarding their relative performance by various measures. |
Разработка эталонных показателей может дать предприятиям и отраслям возможность проводить сопоставительный анализ своей деятельности с использованием различных показателей. |
The comparative annual standard salary costs (which takes into account all commitments) of the two professionals and one secretary at Nairobi and Geneva, obtained from UNON, are as follows |
Ниже приводится сопоставительный анализ полученных от ЮНОН данных по годовым расходам на выплату стандартных окладов (здесь учитываются все финансовые обязательства) двух сотрудников категории специалистов и одного секретаря в Найроби и Женеве. |
Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its special session a comparative report on how different categories of projects and programmes of United Nations organizations including women's interests and gender mainstreaming issues and on resources allocated in this regard; |
просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее специальной сессии доклад, содержащий сопоставительный анализ того, как в различных категориях проектов и программ организаций системы Организации Объединенных Наций учитываются интересы женщин и гендерная проблематика, и информацию о том, какие средства выделяются на эти цели; |
Topics to be explored could include cross-cultural communication skills, updates on the development of the law of the international civil service, the application of international norms, the application of ILO Conventions to the law of the international civil service, and comparative approaches to legal issues. |
Можно было бы рассматривать такие темы, как навыки межкультурной коммуникации, современные тенденции развития правового регулирования международной гражданской службы, применение международных норм, применение конвенций МОТ к правовому регулированию международной гражданской службы и сопоставительный анализ в исследовании правовых вопросов. |
The Coordinator will also monitor the work and results of the various panels world wide, make periodic comparative analyses, share the outcome with the panels/staff representative bodies and report annually to the Under-Secretary-General for Administration and Management. |
Координатор будет также следить за функционированием и результатами работы всех этих групп, периодически проводить сопоставительный анализ, доводить результаты такого анализа до сведения комиссий органов, состоящих из представителей персонала, и ежегодно представлять доклады заместителю Генерального секретаря по вопросам администрации и управления. |