Английский - русский
Перевод слова Communal
Вариант перевода Общины

Примеры в контексте "Communal - Общины"

Примеры: Communal - Общины
The needs of the local community and the capacity of communal social welfare institutions determine the many and varied forms of activity of the social welfare centres. Многочисленные и разнообразные формы деятельности центров социальной помощи определяются потребностями местной общины и возможностями местных учреждений социальной помощи.
Further it should be noted that not all Amerindian communities are desirous of communal lands, some are in the process of acquiring individual lands. Далее следует отметить, что не все индейские общины желают иметь общинные земли, некоторые из них приобретают земли на индивидуальной основе.
Under the ordinance, no property of minority community meant for its communal use can be bought, sold or transferred by any person without obtaining "No Objection Certificate". В соответствии с данным указом никакая собственность общины меньшинства, предназначенная для совместного использования, не подлежит покупке, продаже или передаче кем бы то ни было без «сертификата об отсутствии возражений».
More sustainable housing solutions and absorption capacity must be developed urgently for host communities and internally displaced persons living on their own or with host families, as well as those living in overcrowded communal shelters. Необходимо в самом безотлагательном порядке изыскать более долгосрочные решения жилищной проблемы и увеличить возможности по приему переселенцев, чтобы эту помощь получили принимающие общины, внутренне перемещенные лица, проживающие самостоятельно или в принимающих семьях, а также лица, проживающие в переполненных коллективных приютах.
He will also continue to work in the direction of promoting communal harmony in Myanmar and help to address the question of the political, social and economic rights of the Rohingya community in Myanmar. Он будет также продолжать свою деятельность по поощрению согласия внутри общин в Мьянме и содействию в решении вопроса политических, социальных и экономических прав общины рохингья в Мьянме.
The Inter-American Court of Human Rights, in the case of the Community Mayagna (Sumo) Awas Tingni v. Nicaragua (2001), had extended protection to the right of all the members of an indigenous community to their communal property of their historical lands. Межамериканский суд по правам человека в деле Община Майягна (Сумо) Авас-Тингни против Никарагуа (2001 год) распространил защиту на право всех членов коренной общины на общинное имущество, которое составляют их исконные земли.
In Peru, the peasant and indigenous communities are recognized by law, have legal personality and enjoy autonomy in respect of organisation, communal work and the free use of their lands, as well as in economic and administrative matters within the framework established by the law. В Перу крестьянские и коренные общины признаны законом, обладают правосубъектностью и автономией, в том что касается организации, общинных работ и свободного использования своих земель, а также в экономических и административных вопросах в установленных законом рамках.
Associations whose activities were prejudicial to communal harmony could be declared unlawful for a period of two years: that had in fact been done in the case of five associations following the destruction of the Babri Masjid in Ayodhya in 1992. Объединения, чья деятельность наносит ущерб гармоничным отношениям внутри общины, могут быть объявлены вне закона на период в два года: на практике это было сделано в отношении пяти объединений после разрушения Бабри Масджид в Айодхье в 1992 году.
10.4 The authors have made available to the Committee the judgement which the Supreme Court gave on 14 May 1996 on appeal from the High Court which had pronounced on the claim of the Baster community to communal property. 10.4 Авторы доводят до сведения Комитета решение, вынесенное Верховным судом 14 мая 1996 года по апелляции на решение Высокого суда относительно претензии общины "бастеров" в связи с их общинной собственностью.
The right of non-European residents to participate in communal elections was a welcome development; he wondered whether they also had the right to participate in local elections. Право неевропейских жителей на участие в выборах, проводимых на уровне общины, является позитивным изменением; выступающий интересуется, имеют ли они также право на участие в выборах в органы местного управления.
As currently designed, the demarcation process, which requires that indigenous communities be registered as public law entities, is a slow and cumbersome procedure that leaves such communities unprotected pending the issuance of the final communal property title. В соответствии с процессом демаркации в его нынешнем виде предусматривается, что общины коренных народов должны зарегистрироваться в качестве юридических лиц публичного права, что представляет собой длительный и сложный процесс, причем в ожидании получения окончательного документа на общинное владение эти общины оказываются беззащитными.
Although the author may not have acted explicitly "on behalf of" all Rastafarians, both the majority and minority judgments of the Constitutional Court indicate that the author is a member of the Rastafarian community, and that the exercise of his religion has strong communal elements. Хотя автор, возможно, не выступал прямо "от имени" всех растафариан, члены Конституционного суда, составившие как большинство, так и меньшинство, признали, что автор является членом общины растафариан и что исповедованию его религии присущи значительные общинные элементы.
As far as community participation is concerned, the only formal provision is made in the Communal Regulatory Plan and amended versions. Что касается участия общины в решении этих вопросов, то оно официально сводится только к обсуждению проекта плана общинной застройки и поправок к нему.
Under Article 109 of the Constitution they have the right to be represented in the Communal Chamber of the community to which they have opted to belong. Согласно статье 109 Конституции, они имеют право быть представленными в общинной палате той общины, к которой они по своему выбору принадлежат.
(b) Communal and societal sensitivity, particularly readiness of the target group for the programmes being considered, the ability of service providers to deliver the necessary programmes and the existence of supportive bodies (Canada). Ь) взгляды общины и общества в целом, в частности готовность целевых групп к осуществлению данных программ, способность соответствующих учреждений осуществить необходимые программы и наличие вспомогательных органов (Канада).
Any religious group which has opted as a group to belong to one of the two Communities will have the right under the Constitution to be represented in the Communal Chamber of the Community for which it has opted. Любая религиозная группа которая решит как группа принадлежать к одной из двух общин, будет иметь по Конституции право быть представленной в Общинной палате общины, к которой она решила принадлежать.
Most activity is communal. Социально-экономическая деятельность в основном ограничивается пределами общины.
Melanesian society is one in which individuals, members of families, villages and communities have historically worked together for the attainment of communal and individual goals. Для меланезийского общества характерен жизненный уклад, при котором отдельные лица, члены семей, деревни и общины с давних времен вместе трудятся для достижения общинных и индивидуальных целей.
The immediate rural economy thus identifies itself with the construction of the dug well, and establishes a sense of communal ownership that is vital for the sustainability of the water point. Поэтому строительство колодца становится общим делом всей общины, порождая чувство коллективной собственности, что так важно для долговременной эксплуатации источника воды.
It should be pointed out that, in the former of these two cantons, an initiative to accord settled foreigners the right to be elected to communal entities was rejected in 1992. Отметим, что в первом из этих кантонов инициатива о предоставлении постоянно проживающим в кантоне иностранцам права быть избранными на уровне общины была отклонена в 1992 году.
Moreover, the Communal Decree empowers communes to establish the legal status of communal officials and a code of ethics. При этом, согласно действующему на уровне Фламандского сообщества постановлению, сами общины полномочны принимать решение о регламентации правового статуса общинных должностных лиц и об их кодексе профессиональной этики.
Territorial communities of villages, towns and cities may unite (on a contractual basis) objects of communal property and budget funds for implementation of joint projects, or to jointly finance (or maintain) communal enterprises, organizations and institutions. Территориальные общины сёл, посёлков и городов могут объединять на договорных началах объекты коммунальной собственности, а также средства бюджетов для выполнения совместных проектов или для совместного финансирования (содержания) коммунальных предприятий, организаций и учреждений, создавать для этого соответствующие органы и службы.
It is important to mention that in Nicaragua's indigenous communities there are traditional authorities elected by the community itself at communal assemblies; these authorities are responsible for communal government. Здесь важно упомянуть, что в общинах коренных жителей Никарагуа существуют традиционные органы власти, которые эта община избирает на общинных собраниях и которые руководят деятельностью общины.
Their organization is not uniform; in many communes, power is still exercised by a communal assembly in which all inhabitants who are entitled to vote may take part, whereas larger communes have a communal parliament. Общины имеют различные устройства органов власти: если во многих общинах власть принадлежит общему собранию граждан, в котором могут участвовать все жители, имеющие право голоса, то в более крупных общинах имеется парламент.
At the end of the 1990s, the "special programme for land titling" titled 164 Awajun and Wampis communities with a communal territory of nearly 1.5 million hectares, 37 per cent of which represented communal titled land. В конце 1990-х годов на основании «специальной программы присвоения титульного права на владение землей» 164 общины авахун и вампис получили в общинное пользование территорию площадью почти 1,5 миллиона гектаров, причем 37 процентов из них перешли в собственность общин на основании полученного правового титула.