More commonly, Bat was depicted on amulets, with a human face, but with bovine features, such as the ears of a cow and the inward-curving horns of the type of cattle first herded by the Egyptians. |
Чаще всего Бат изображали на амулетах в виде женской головы с коровьими ушами и рогами закручивающимися внутрь, как у самых первых, одомашненных египтянами видов крупного рогатого скота. |
He was particularly fond of children, and was commonly called the children's bishop. |
Он был любимым сыном, но чаще всего звал сам себя «бабушкин сынок». |
So, I'm trying to think of some of the questions that are commonly asked; there are so many. And... Well, I guess I could tell you a little of the history of the theremin. |
Я тут пытаюсь вспомнить вопросы, которые чаще всего задают, их так много. И... Ну, наверное, я вам расскажу немного из истории терменвокса. |
Born in London and baptised as Augustus George Andrews but commonly listed as George Augustus Andrews, his relatives referred to him as Uncle Gus. |
Джордж Арлисс родился в Лондоне, Англия, при крещении был назван Аугустус Джордж Эндрюс, но чаще всего его указывали как Джордж Аугустус Эндрюс, а родственники называли его дядя Гас. |
Another commonly expressed concern is that a green economy, because it would promote technologies that are currently mastered mostly by developed countries, would disadvantage developing countries relying on conventional technologies. |
Еще одна проблема, о которой чаще всего идет речь, заключается в том, что «зеленая» экономика содействует развитию тех технологий, которыми в настоящее время овладели главным образом развитые страны, что наносит |
But, more commonly, a small sample is taken, usually by drilling in an inconspicuous place. |
Но чаще всего берётся небольшой образец, как правило, путём бурения в неприметном месте. |
The Rapporteur also found that certain topics were more commonly raised as a part of the follow up procedure than others. |
Докладчик также установила, что чаще всего в рамках процедуры последующей деятельности выделяются некоторые пункты. |
"As commonly seen on garden tools." |
"Чаще всего употребляется для садового инвентаря". |
Furthermore, women seldom openly discussed domestic violence, due to social pressure; such incidents are more commonly addressed within families or by the clergy and other religious figures. |
Кроме того, женщины редко обсуждают случаи насилия в семье открыто, под давлением общественного мнения; подобные случаи чаще всего улаживаются либо в семьях, либо духовными и другими религиозными деятелями. |
Nevertheless, they are among the array of right to development stakeholders and have sometimes acknowledged that this right is pertinent, but have more commonly considered it a matter of inter-agency information sharing rather than policy guidance. |
Тем не менее они входят в совокупность субъектов, участвующих в реализации права на развитие, которые подчас осознают актуальность этого права, но чаще всего относят его к сфере межучрежденческого обмена информацией, нежели чем к числу руководящих указаний по проведению политики. |
The Fisher-Race system, which is more commonly in use today, uses the CDE nomenclature. |
Система Фишера-Рэйса, чаще всего используемая сегодня, использует номенклатуру CDE. |
Many people generally find proportional typefaces nicer-looking and easier to read, and thus they appear more commonly in professionally published printed material. |
Большинство людей находит пропорциональные шрифты более привлекательными и удобочитаемыми, и поэтому эти шрифты чаще всего применяются в профессионально изданных печатных материалах. |
These techniques prevent the compounds from reacting with components of air, usually water and oxygen; less commonly carbon dioxide and nitrogen. |
Работа в инертной атмосфере предотвращает деструкцию веществ компонентами воздуха, чаще всего водой и кислородом; реже - углекислым газом и азотом. |
Indoor air pollution is particularly serious among low-income urban-dwellers, who commonly use fuelwood for cooking and heating in poorly ventilated housing. |
Чаще всего случаи отравления угарным газом отмечаются среди малоимущих слоев городского населения, которые нередко пользуются дровами для приготовления пищи и отопления в плохо вентилируемых помещениях. |
These supermarket chains are integrating backwards, sometimes through investments, but more commonly through the development of networks. |
Эти сети супермаркетов устанавливают интеграционные связи с предыдущими звеньями производственно-сбытовой цепочки иногда с помощью инвестиций, а чаще всего путем развития сетей. |
Medical personnel and policemen were commonly sent to conduct searches of "illegal pregnancies" and to persuade, or more often coerce, women to have an abortion. |
От медицинских работников и полицейских якобы требуют пресекать случаи "незаконной беременности", убеждать беременных женщин прибегать к абортам и чаще всего принуждать их к этому. |
Urban governance in general and partnerships in particular are commonly legitimized as being more efficient than traditional forms of government. |
Чаще всего в пользу партнерских механизмов выдвигается довод на тот счет, что они обладают синергетическим потенциалом, т.е. обеспечивают дополнительный выигрыш в том случае, когда двое или более партнеров действуют совместно во имя общей цели. |
It is commonly prepared in the home but it is also sold by roadside vendors. |
Чаще всего подаются дома как закуска, но также часто продаются придорожными продавцами. |
Business schools commonly use the test as one of many selection criteria for admission into an MBA program. |
GMAT используется наиболее уважаемыми школами бизнеса по всему миру как один из критериев отбора, чаще всего для приёма на программу MBA. |
Because of this characteristic the instruments covered by the Convention are referred to commonly as being "independent" and "documentary" in nature. |
В силу этой особенности документы, охватываемые Конвенцией, чаще всего называют "независимыми" и "документарными" по своему характеру. |
He was held incommunicado for 12 days and charged with "aiming to provoke civil war or sectarian fighting", "conspiracy" and three other charges commonly brought against Kurdish activists. |
На протяжении 12 дней его удерживали под стражей без права связи с внешним миром. Его обвинили в «стремлении спровоцировать гражданскую войну или межрелигиозное противоборство», «заговоре» и ещё в трёх видах преступлений, которые чаще всего инкриминируют курдским активистам. |
Modern V6 engines commonly range in displacement from 2.5 to 4.3 L (150 to 260 cu in), though larger and smaller examples have been produced. |
V-образная схема двигателя - схема расположения цилиндров двигателя внутреннего сгорания, при которой цилиндры размещаются друг напротив друга под углом (как правило 90º) в форме латинской буквы «V». В настоящее время в автомобилях чаще всего встречаются конфигурации с 6 и 8 цилиндрами. |
Commercial dynamite or, more commonly, homemade bombs constructed using a glass bottle with layers of powdered potassium nitrate and pebbles or an ammonium nitrate and kerosene mixture are often employed. |
Покупные динамиты или, чаще, самодельные бомбы создаются с использованием стеклянной бутылки, в которую чаще всего помещают слои порошкообразного нитрата калия и гальки или смеси аммиачной селитры и керосина (АСДТ). |