The same year, the band dubbed itself the anti-Seo Taiji band and held a live event to commemorate the occasion. |
В том же году, группа объявила себя анти-Со Тхэджи-группой и дала живой концерт, чтобы отметить это событие. |
In 2009, the St. Bernard Dog Museum was opened at the Foundation in Martigny and - to commemorate the occasion - Barry's remains were lent from the museum in Bern. |
В 2009 году Фонд открыл в Мартиньи музей сенбернаров, и, чтобы отметить это событие, на открытие было доставлено чучело Барри из Берна. |
For many in this great Hall, it is mind-boggling that the world community has taken this long in grappling with the idea to commemorate what is perhaps one of the saddest chapters in human history. |
Многие в этом просторном зале просто не в состоянии понять, почему мировому сообществу потребовалось столько времени, чтобы осознать необходимость, чтобы отметить конец того, что стало, вероятно, самой печальной главой в истории человечества. |
There were many ways in which New Zealand, which had done so much for those victims, could commemorate the day; for instance, it might announce that it would increase its contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. |
Новая Зеландия, столь много сделавшая для поддержки жертв пыток, могла бы отметить этот день путем принятия различных мер, в частности путем представления заявления об увеличении размера своего взноса в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
The Committee took note of preparations by its secretariat to hold a celebratory event in the form of a round-table discussion during the fifty-ninth session of the General Assembly to commemorate the adoption of the Convention by the Assembly in its resolution 34/180 of 18 December 1979. |
Комитет принял к сведению подготовку его секретариата к проведению праздничного мероприятия в форме обсуждения «за круглым столом» в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы отметить принятие Конвенции Ассамблеей в ее резолюции 34/180 от 18 декабря 1979 года. |
The Secretary-General: We meet to commemorate the half-century of a testament to human hope at the end of a century of human loss. |
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мы собрались сегодня в этом зале для того, чтобы отметить полувековой юбилей реализации человеческой надежды в конце столетия, которое унесло много человеческих жизней. |
Their attempt to converge on the German Embassy to commemorate the death of Rudolph Hess was repelled by the Luxembourg police, which took in and booked more than 100 persons. |
Попытка этих групп собраться у посольства Германии, чтобы отметить годовщину кончины Рудольфа Гесса, была подавлена люксембургскими силами охраны порядка, которыми были задержаны и допрошены более 100 человек. |
The award was initiated in 1989 to commemorate the efforts and contributions of Bill Long, spanning over three decades as a coach and manager of the Niagara Falls Flyers, Ottawa 67's, and the London Knights. |
Премия была основана в 1989 году и названа в честь Билла Лонга, проработавшего в лиге более тридцати лет в качестве тренера и менеджера «Ниагара-Фолс Флайерз», «Оттава Сиксти Севенс» и «Лондон Найтс», чтобы отметить его усилия и вклад в OHL. |
In conclusion, to commemorate Nowruz also means to promote life in harmony with nature, natural cycles and sources of life. |
В заключение мне хотелось бы отметить, что празднование Навруза означает также утверждение жизни в гармонии с природой, с природными циклами и с природными источниками жизни. |
Will keep your childhood safe. On 9 May, we in Uzbekistan will commemorate the coming together of all peoples. |
В заключение хочу отметить, что 9 мая в Узбекистане отмечается как всенародный праздник, день памяти и почестей. |
We also welcome the adoption by consensus of the resolution of the seventeenth session of the International Seabed Authority in July, inviting the international community to commemorate the anniversary and requesting the Secretary-General to undertake activities in observance of that milestone. |
Мы также приветствуем резолюцию, которая была принята Международным органом по морскому дну на его семнадцатой сессии в июле этого года и в соответствии с которой международному сообществу предлагается отметить годовщину открытия Конвенции для подписания, а Генеральному секретарю - организовать мероприятия, посвященные этому важному событию. |
In the context of the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, which we will commemorate on 10 December, it is essential to reaffirm that the universality of human rights cannot be challenged. |
В контексте шестидесятой годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека, которую нам предстоит отметить 10 декабря, необходимо подтвердить неизменность универсального характера прав человека. |
The Steering Committee of the Joint Committee at its sixteenth session in October 2003 agreed to commemorate the fiftieth anniversary of its establishment in 2004 by its parent bodies the UNECE Timber Committee and the FAO European Forestry Commission. |
Руководящий комитет Объединенного комитета на своей шестнадцатой сессии в октябре 2003 года постановил отметить в 2004 году пятидесятую годовщину создания Объединенного комитета, который был учрежден Комитетом ЕЭК ООН по лесоматериалам и Европейской лесной комиссией ФАО. |
The Danish Government is currently considering an appropriate way to commemorate the 160-year anniversary in 2008, taking into account the sentiments of the descendants of the slaves living today in the United States Virgin Islands and Ghana, from where the majority of slaves originated. |
В настоящее время правительство Дании думает над тем, как отметить 160-ю годовщину этого события в 2008 году, учитывая чувства потомков рабов, проживающих в настоящее время на Виргинских островах Соединенных Штатов и в Гане, откуда в основном и были завезены рабы. |
Welcoming the decision of the Commission on the Status of Women to commemorate the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action in conjunction with the fifty-fourth session of the Commission, to be held from 1 to 12 March 2010, |
приветствуя решение Комиссии по положению женщин провести торжественное заседание в ходе пятьдесят четвертой сессии Комиссии 1 - 12 марта 2010 года, чтобы отметить пятнадцатую годовщину со времени принятия Пекинской декларации и Платформы действий, |