The Committee intended to commemorate that anniversary, raise awareness of its activities outside the traditional scientific community and make available relevant material on its achievements. |
Комитет намерен отметить это событие, приложить усилия для повышения осведомленности о своей деятельности за пределами традиционных научных кругов и предоставить соответствующие материалы о своих достижениях. |
In most cases, Member States that are planning to commemorate the International Day in the future intend to expand their current activities and to introduce new ones. |
В большинстве случаев государства-члены, которые планируют отметить Международный день в будущем, намерены расширить свою нынешнюю деятельность и организовать новые направления работы. |
Mr. Sow (Guinea) said that it was only just reparation to commemorate the abolition of the transatlantic slave trade. |
Г-н Соу (Гвинея) говорит, что отметить отмену трансатлантической работорговли значит лишь воздать должное. |
He noted that the General Assembly, in its resolution 57/263 of 20 December 2002, had mandated the High-level Committee to commemorate the anniversary. |
Он отметил, что в своей резолюции 57/263 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея рекомендовала Комитету высокого уровня отметить эту годовщину. |
In 2006, production was done with a big umbrella Fortune 6000 to commemorate the work of the 25th anniversary of the Women Chamber of Commerce meeting Sakata. |
В 2006 году производство было сделано с большим зонтиком Fortune 6000, чтобы отметить работу 25-й годовщины женщин палата заседании Саката. |
In 2017, Girls' Generation released their sixth Korean studio album, Holiday Night, to commemorate the group's tenth debut anniversary. |
В августе 2017 года Girls' Generation выпустили шестой студийный альбом Holiday Night, чтобы отметить десятилетие со дня дебюта. |
In this context, we shall convene in 1997 the World Congress on the Panama Canal to commemorate the twentieth anniversary of the signing of the Torrijos-Carter Treaties. |
В этом контексте мы собираемся созвать в 1997 году Международный конгресс по Панамскому каналу, чтобы отметить двадцатую годовщину подписания договоров Торрихос-Картер. |
The Director informed the Board of Trustees of plans to commemorate the twentieth anniversary of the establishment of the Institute during the fifty-fifth session of the General Assembly. |
Директор информировала Совет попечителей о планах отметить двадцатую годовщину создания Института на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Her country intended to commemorate the tenth anniversary of the International Year of the Family by organizing lectures, awareness programmes and information sessions. |
Суринам готовится отметить десятую годовщину Международного года семьи проведением таких мероприятий, как организация лекций, программ и собраний по повышению информированности. |
All over the world, including in my country, events are being held to commemorate this very significant day. |
По всему миру, в том числе в моей стране, проводятся мероприятия для того, чтобы отметить эту знаменательную дату. |
He took it that the Committee approved the arrangements and wished to commemorate the Week of Solidarity during the Seminar. |
Оратор говорит, что он будет исходить из того, что Комитет одобряет организационные мероприятия и намерен в ходе Семинара отметить Неделю солидарности с народами несамоуправляющихся территорий. |
So, it is fitting today that we commemorate the war's end at a moment when nations are gathered to advance the cause of peace. |
Поэтому сегодня подходящий момент для того, чтобы отметить окончание войны, когда страны собрались в целях продвижения дела мира. |
The United States suggests that this conference be used to commemorate the International Year for People of African Descent; |
Соединенные Штаты предлагают отметить Международный год лиц африканского происхождения путем проведения указанной конференции; |
The conference being organized by UNESCO and Purdue University in April 2011 on philosophical dialogue between Africa and the Americas should be used to commemorate the International Year. |
Конференцию, посвященную философскому диалогу между Африкой и Северной и Южной Америкой, которую ЮНЕСКО и Университет Пурдью организуют в апреле 2011 года, следует использовать как возможность отметить Международный год. |
In July 2013, African Heads of State convened for a special summit in Abuja to commemorate the twelfth anniversary of the African Union Summit on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases, held in 2001. |
В июле 2013 года главы африканских государств, собравшиеся на специальный саммит в Абудже, чтобы отметить двенадцатую годовщину саммита Африканского союза по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и другим связанным с ними инфекционным болезням, состоявшегося в 2001 году. |
We are gathered here today to commemorate and celebrate the memory of brave volunteer Brendan Morrison, who was killed on this day 13 years ago on active service on June 22, 1991 by Ireland's enemies. |
Мы собрались сегодня здесь чтобы отметить и почтить память мужественного добровольца Брендана Моррисона, который был убит в этот день 13 лет назад на военной службе 22 июня 1991 года врагами Ирландии. |
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): The General Assembly is holding this solemn meeting today to commemorate the twentieth anniversary of the Chernobyl nuclear disaster. |
Г-н Чжан Ишань (Китай) (говорит по-китайски): Генеральная Ассамблея проводит это важное заседание, с тем чтобы отметить двадцатую годовщину чернобыльской атомной аварии. |
President Hu Jintao (spoke in Chinese): At this solemn and important moment, national leaders and representatives from around the world are gathered here to commemorate the sixtieth anniversary of the founding of the United Nations. |
Президент Ху Цзиньтао (говорит по-китай-ски): В этот торжественный и важный момент национальные лидеры и представители государств всего мира собрались здесь, чтобы отметить шестидесятую годовщину основания Организации Объединенных Наций. |
The parliamentarians stated that they had gone to their districts to commemorate the tenth anniversary of their party's victory in the presidential and legislative elections of June 1993. |
Парламентарии заявили, что они направлялись на встречу со своими избирателями, чтобы отметить десятую годовщину победы их партии на президентских и законодательных выборах в июне 1993 года. |
To commemorate the tenth anniversary of its China operations, Daikin has opened the largest and first-ever air-conditioning equipment showroom in the country, with a total area of 1,800 m2. |
Чтобы отметить 10-ю годовщину открытия офиса в Китае, Daikin открыл первый демонстрационный зал оборудования для кондиционирования воздуха в стране, общей площадью в 1800 м. кв. |
To commemorate the tenth anniversary of its China operations, Daikin has opened the largest and first-ever air-conditioning equipment showroom in the country, with a total area of 1,800 m2. |
Чтобы отметить десятую годовщину операций в Китае, Daikin открыл первую крупнейшую выставку в стране, с общей площадью 1,800 квадратных метров. |
In 1972, to commemorate the normalisation of relationship with China, Asahi Shimbun, a major liberal newspaper, ran a series on Japanese war crimes in China including the Nanking Massacre. |
В 1972 году, желая отметить восстановление добрососедских отношений с КНР, Asahi Shimbun, крупная либеральная газета, сделала выпуск, посвящённый военным преступлениям Японии в Китае, включая Нанкинскую резню. |
Cardinal Maffi, to commemorate the celebration of Mass given a handwritten letter, which in 1947 was still exposed in the chapel, from the actor seven Hail Mary the Virgin 200 days of indulgence. |
Кардинал Maffi, чтобы отметить праздник массового данной написанное от руки письмо, которое в 1947 году по-прежнему подвергаются в часовне, от актера 7 Hail Mary Виргинских 200 дней снисхождения. |
The last volume in the former company photographs, you use it to commemorate a day! |
В последнем томе в бывшей фотографии компании, вы его используете, чтобы отметить день! |
They held their first exclusive concert, Show Time NU'EST Time, on the same day to commemorate the release. |
Они провели первых эксклюзивный концерт Show Time NU'EST Time в тот же день, чтоб отметить релиз. |