Member institutions were planning a wide range of activities to commemorate the Organization's seventieth anniversary, including the establishment of a scholarship for disadvantaged students. |
Учреждения, участвующие в Инициативе, планируют проведение широкого круга мероприятий с тем, чтобы отметить 70-ю годовщину Организации, включая учреждение стипендии для находящихся в неблагоприятном положении студентов. |
This spring we will be holding a massive unity concert to commemorate the merger between Pawnee and Eagleton. |
Это весной мы организуем большой "Концерт единства", чтобы отметить слияние Пауни и Иглтона. |
April gave me this present to commemorate our feminist victory. |
Эйприл вручила мне этот подарок, чтобы отметить нашу феминистскую победу. |
It had made a good decision to commemorate its own fiftieth anniversary by raising awareness of its activities outside the traditional scientific community. |
Комитет принял правильное решение отметить свою пятидесятую годовщину путем повышения уровня информированности о своей деятельности за традиционными рамками научного сообщества. |
Our States parties have every reason to commemorate this important milestone in the history of disarmament. |
Наши государства-участники имеют все основания отметить эту важную веху в истории разоружения. |
You and I, Mollari we will turn Centauri Prime into an inauguration pyre to commemorate my ascent to godhood. |
Я и вы, Моллари мы превратим Центавр Прайм в погребальный костер чтобы отметить мое восхождение к богам. |
It is only fitting that we commemorate this date with reverence and deep emotion. |
Будет уместно отметить эту дату с глубоким уважением и искренностью. |
We stand here today to commemorate 50 years of partnership, of survival and of triumph - our failures notwithstanding. |
Мы собрались здесь сегодня, с тем чтобы отметить 50 лет партнерства, выживания и триумфа, не взирая на наши недостатки. |
The Board also adopted decision 94/21 recommending that the General Assembly commemorate the twenty-fifth anniversary of UNFPA in 1994. |
Совет принял также решение 94/21, где рекомендовал Генеральной Ассамблее отметить в 1994 году 25-летие ЮНФПА. |
It is the intention of the Committee on Information to commemorate the occasion at the opening day of its eighteenth substantive session. |
Комитет по информации собирается отметить это событие в день открытия своей восемнадцатой основной сессии. |
We have come here, once again, to commemorate the International Day for the Abolition of Slavery. |
Мы вновь собрались здесь для того, чтобы отметить Международный день борьбы за отмену рабства. |
It is that solidarity which our nations gathered here last year to commemorate. |
Год назад наши государства собрались отметить здесь именно эту солидарность. |
He took it that the Committee approved the arrangements and wished to commemorate the Week of Solidarity during the Seminar. |
Он исходит из того, что Комитет одобряет эти мероприятия и выражает пожелание отметить Неделю солидарности в ходе Семинара. |
He stated that he would consult on how the Meeting could commemorate the occasion. |
Он заявил, что проконсультируется относительно того, каким образом Совещание могло бы отметить это событие. |
In that connection, her delegation endorsed the CARICOM proposal to commemorate the two-hundredth anniversary of the abolition of slavery on 25 March 2007. |
В связи с этим делегация Венесуэлы одобряет предложение КАРИКОМ отметить 25 марта 2007 года 200-летие отмены рабства. |
It is the intention of the Committee to commemorate the occasion on 3 May 2001. |
Комитет намерен З мая 2001 года отметить это событие. |
His Government supported the plans by CARICOM to commemorate the two-hundredth anniversary of the abolition of slavery. |
Правительство Ливии поддерживает планы КАРИКОМ отметить 200-летие отмены рабства. |
This was an extremely important event for my country, which we plan to commemorate properly. |
Это было чрезвычайно важным событием для моей страны, которое мы планируем должным образом отметить. |
Encourages members of the International Seabed Authority and the wider international community to commemorate this important milestone. |
З. призывает членов Международного органа по морскому дну и международное сообщество в целом отметить это эпохальное событие. |
They are still relevant today as the Democratic Republic of the Congo prepares to commemorate the fiftieth anniversary of its independence. |
Сегодня они по-прежнему актуальны в момент, когда Демократическая Республика Конго готовится отметить пятидесятую годовщину своей независимости. |
That led the Singapore Youth Games Organizing Committee and its partners to create innovative initiatives that would commemorate not only victories but also participation. |
В результате этого Организационный комитет Юношеских игр в Сингапуре и его партнеры разработали инновационные инициативы, которые позволили отметить не только победы, но и участие. |
It was suggested that the Board find a way to commemorate the occasion through a joint activity with UNIDIR. |
Совету было предложено совместно с ЮНИДИР изыскать возможность отметить эту дату. |
He personally regrets being unable to join this group of friends to commemorate this important day. |
Он выражает сожаление по поводу того, что не смог сегодня вместе с присутствующими здесь его друзьями отметить этот важный день. |
The draft resolution invites various actors to commemorate the International Day in an appropriate manner, especially through every educational and public awareness-raising means. |
В данном проекте резолюции различным участникам предлагается отметить Международный день соответствующим образом, особенно с помощью всех средств в области образования и повышения уровня информирования. |
The Decade of International Law was intended to commemorate, summarize, continue and intensify the developments achieved in these areas. |
Десятилетие международного права было направлено на то, чтобы отметить достигнутые в этих областях положительные результаты, подвести итог, обеспечить развитие и активизацию этого процесса. |