Английский - русский
Перевод слова Commemorate
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Commemorate - Отметить"

Примеры: Commemorate - Отметить
On 19 October 2010 he led a Chinese delegation to Pyongyang to commemorate the 60th anniversary of the entry of the Chinese People's Volunteers into the Korean War. 19 октября 2010 года он возглавлял китайскую делегацию, которая прибыла в Пхеньян, чтобы отметить 60-летие вступления добровольцев из Китая в Корейскую войну.
Mr. PRADO VALLEJO suggested that the Committee should consider taking some action, perhaps in the form of a declaration, to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations, the creation of which had represented the beginnings of a worldwide commitment to human rights. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО предлагает Комитету каким-либо образом, например путем принятия соответствующего заявления, отметить 50-ю годовщину Организации Объединенных Наций, создание которой положило начало делу защиты прав человека во всеми мире.
We meet here today to commemorate a catastrophe. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы отметить годовщину катастрофы.
I think this is a good time and a special opportunity to commemorate and recognize the pioneers of the cooperative movement. Я думаю, что сейчас подходящий момент и удобный случай для того, чтобы вспомнить и отметить пионеров кооперативного движения.
I'm already 49 years old, so I'm doing this to commemorate my 40s. Мне уже 49, и я решила таким образом отметить свой сорокалетний период.
It was made especially for her to commemorate five years on the force. Она была сделана специально для неё, что бы отметить пятилетие службы в отделе.
It is for those people that we are assembled here today to commemorate the Chernobyl catastrophe. Именно ради этих людей мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить годовщину чернобыльской катастрофы.
National committees have been formed and encouraged to commemorate the International Year. Были созданы национальные комитеты, которым было рекомендовано торжественно отметить Международный год.
The United Nations would be expected to make appropriate arrangements to commemorate that date. Следует надеяться, что Организация Объединенных Наций примет соответствующие решения для того, чтобы отметить эту дату.
It's not something I want to commemorate so I've decided to celebrate the anniversary of our first kiss. Это не то, что я хочу запомнить, а потому я решил отметить годовщину нашего первого поцелуя.
Two days ago, we had occasion to commemorate that vision. Два дня назад мы имели возможность торжественно отметить это видение.
The Assembly thus decided to commemorate officially the end of one of the darkest episodes in human history. Поэтому Ассамблея приняла решение официально отметить годовщину окончания одного из самых мрачных периодов в истории человечества.
Rather, we should take this opportunity to commemorate the fifth anniversary of the Summit in a completely innovative fashion. Скорее, мы должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отметить пятую годовщину Встречи на высшем уровне совершенно по-новому.
UNEP has undertaken a number of activities to commemorate the IYDD. ЮНЕП провела ряд мероприятий для того, чтобы отметить МГПО.
I should recall, that in December 2002 in Abuja, I presided over a huge public rally to commemorate World Aids Day. Я хотел бы отметить, что в декабре 2002 года я возглавлял в Абудже огромную общественную демонстрацию в связи с проведением Всемирного дня борьбы со СПИДом.
Today we are meeting here to commemorate that decision and to review our actions, celebrate our progress and share our concerns. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить это решение и проанализировать наши действия, отпраздновать достигнутые результаты и поделиться тем, что вызывает у нас озабоченность.
Moreover, Egypt held a symposium in 2005 to commemorate the tenth anniversary of the massacres in Rwanda. Кроме того, Египет провел в 2005 году симпозиум для того, чтобы отметить десятую годовщину геноцида в Руанде.
Indeed, Russian Prime Minister Vladimir Putin, a former KGB officer himself, invited his Polish counterpart, Donald Tusk, to commemorate that tragedy together. Кстати, российский премьер-министр Владимир Путин, сам бывший офицер КГБ, пригласил своего польского коллегу Дональда Туска вместе отметить годовщину данной трагедии.
To commemorate the opening, we're holding a 100-metre race with Olympic swimmers. тобы отметить открытие, мы проводим стометровый заплыв с участием олимпийских пловцов.
The Deputy Secretary-General: It is entirely appropriate that the General Assembly should commemorate with all due solemnity the end of the Second World War in Europe. Первый заместитель Генерального секретаря: Абсолютно правильно то, что Генеральной Ассамблее следует со всей подобающей торжественностью отметить годовщину окончания Второй мировой войны в Европе.
Today we are here to commemorate, and to celebrate, the end of one of the darkest chapters of human history. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить и отпраздновать событие, благодаря которому закрылась одна из наиболее мрачных страниц в истории человечества.
We are meeting today to commemorate this historic event, to look back with humility over 50 years and evaluate what has happened since then. Сегодня мы собрались для того, чтобы отметить это историческое событие, смиренно оглянуться на прошедшие 50 лет и оценить, что произошло с тех пор.
Mr. Rosenstock (United States of America) said that two separate events should be held in order to commemorate the Convention and the Declaration properly. Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что необходимо провести два отдельных мероприятия, чтобы должным образом отметить годовщины Конвенции и Декларации.
We gather here today to commemorate this special occasion and to celebrate a cause and the progress made. Мы собрались сегодня здесь для того, чтобы отметить это особое событие, прославить это дело и достигнутый в нем прогресс.
Today we convene in this Hall of the United Nations to commemorate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action. Мы пришли сегодня в этот зал Организации Объединенных Наций для того, чтобы отметить десятую годовщину Дурбанской декларации и Программы действий.