On 19 October 2010 he led a Chinese delegation to Pyongyang to commemorate the 60th anniversary of the entry of the Chinese People's Volunteers into the Korean War. |
19 октября 2010 года он возглавлял китайскую делегацию, которая прибыла в Пхеньян, чтобы отметить 60-летие вступления добровольцев из Китая в Корейскую войну. |
Mr. PRADO VALLEJO suggested that the Committee should consider taking some action, perhaps in the form of a declaration, to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations, the creation of which had represented the beginnings of a worldwide commitment to human rights. |
Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО предлагает Комитету каким-либо образом, например путем принятия соответствующего заявления, отметить 50-ю годовщину Организации Объединенных Наций, создание которой положило начало делу защиты прав человека во всеми мире. |
We meet here today to commemorate a catastrophe. |
Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы отметить годовщину катастрофы. |
I think this is a good time and a special opportunity to commemorate and recognize the pioneers of the cooperative movement. |
Я думаю, что сейчас подходящий момент и удобный случай для того, чтобы вспомнить и отметить пионеров кооперативного движения. |
I'm already 49 years old, so I'm doing this to commemorate my 40s. |
Мне уже 49, и я решила таким образом отметить свой сорокалетний период. |
It was made especially for her to commemorate five years on the force. |
Она была сделана специально для неё, что бы отметить пятилетие службы в отделе. |
It is for those people that we are assembled here today to commemorate the Chernobyl catastrophe. |
Именно ради этих людей мы собрались здесь сегодня, чтобы отметить годовщину чернобыльской катастрофы. |
National committees have been formed and encouraged to commemorate the International Year. |
Были созданы национальные комитеты, которым было рекомендовано торжественно отметить Международный год. |
The United Nations would be expected to make appropriate arrangements to commemorate that date. |
Следует надеяться, что Организация Объединенных Наций примет соответствующие решения для того, чтобы отметить эту дату. |
It's not something I want to commemorate so I've decided to celebrate the anniversary of our first kiss. |
Это не то, что я хочу запомнить, а потому я решил отметить годовщину нашего первого поцелуя. |
Two days ago, we had occasion to commemorate that vision. |
Два дня назад мы имели возможность торжественно отметить это видение. |
The Assembly thus decided to commemorate officially the end of one of the darkest episodes in human history. |
Поэтому Ассамблея приняла решение официально отметить годовщину окончания одного из самых мрачных периодов в истории человечества. |
Rather, we should take this opportunity to commemorate the fifth anniversary of the Summit in a completely innovative fashion. |
Скорее, мы должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отметить пятую годовщину Встречи на высшем уровне совершенно по-новому. |
UNEP has undertaken a number of activities to commemorate the IYDD. |
ЮНЕП провела ряд мероприятий для того, чтобы отметить МГПО. |
I should recall, that in December 2002 in Abuja, I presided over a huge public rally to commemorate World Aids Day. |
Я хотел бы отметить, что в декабре 2002 года я возглавлял в Абудже огромную общественную демонстрацию в связи с проведением Всемирного дня борьбы со СПИДом. |
Today we are meeting here to commemorate that decision and to review our actions, celebrate our progress and share our concerns. |
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить это решение и проанализировать наши действия, отпраздновать достигнутые результаты и поделиться тем, что вызывает у нас озабоченность. |
Moreover, Egypt held a symposium in 2005 to commemorate the tenth anniversary of the massacres in Rwanda. |
Кроме того, Египет провел в 2005 году симпозиум для того, чтобы отметить десятую годовщину геноцида в Руанде. |
Indeed, Russian Prime Minister Vladimir Putin, a former KGB officer himself, invited his Polish counterpart, Donald Tusk, to commemorate that tragedy together. |
Кстати, российский премьер-министр Владимир Путин, сам бывший офицер КГБ, пригласил своего польского коллегу Дональда Туска вместе отметить годовщину данной трагедии. |
To commemorate the opening, we're holding a 100-metre race with Olympic swimmers. |
тобы отметить открытие, мы проводим стометровый заплыв с участием олимпийских пловцов. |
The Deputy Secretary-General: It is entirely appropriate that the General Assembly should commemorate with all due solemnity the end of the Second World War in Europe. |
Первый заместитель Генерального секретаря: Абсолютно правильно то, что Генеральной Ассамблее следует со всей подобающей торжественностью отметить годовщину окончания Второй мировой войны в Европе. |
Today we are here to commemorate, and to celebrate, the end of one of the darkest chapters of human history. |
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить и отпраздновать событие, благодаря которому закрылась одна из наиболее мрачных страниц в истории человечества. |
We are meeting today to commemorate this historic event, to look back with humility over 50 years and evaluate what has happened since then. |
Сегодня мы собрались для того, чтобы отметить это историческое событие, смиренно оглянуться на прошедшие 50 лет и оценить, что произошло с тех пор. |
Mr. Rosenstock (United States of America) said that two separate events should be held in order to commemorate the Convention and the Declaration properly. |
Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что необходимо провести два отдельных мероприятия, чтобы должным образом отметить годовщины Конвенции и Декларации. |
We gather here today to commemorate this special occasion and to celebrate a cause and the progress made. |
Мы собрались сегодня здесь для того, чтобы отметить это особое событие, прославить это дело и достигнутый в нем прогресс. |
Today we convene in this Hall of the United Nations to commemorate the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action. |
Мы пришли сегодня в этот зал Организации Объединенных Наций для того, чтобы отметить десятую годовщину Дурбанской декларации и Программы действий. |