Английский - русский
Перевод слова Commemorate

Перевод commemorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмечать (примеров 57)
On Monday, 7 April 2014, the Committee will commemorate the 10th anniversary of the entry into force of the Convention by holding a half-day general discussion. В понедельник, 7 апреля 2014 года Комитет будет отмечать десятую годовщину со дня вступления в силу Конвенции и проведет в этой связи общую дискуссию в течение половины дня.
On the question of a possible time-frame for Security Council expansion and reform, it appears that 1995, the year in which the United Nations will commemorate its fiftieth anniversary, has special significance. По вопросу о возможных временных рамках расширения членского состава и реформирования Совета Безопасности представляется, что 1995 год, когда Организация Объединенных Наций будет отмечать свою пятидесятую годовщину, приобретает особую значимость.
I invite Member States to commemorate actively the International Day for Disaster Reduction and recommend that 13 October should be dedicated as the fixed date for this topic, starting in 2010. Предлагаю государствам-членам активно отмечать Международный день по уменьшению опасности стихийных бедствий и рекомендую начиная с 2010 года сделать 13 октября постоянным днем для проведения этого мероприятия.
His a need to commemorate the anniversary is what's behind it and whatever message he's trying to send. Необходимость отмечать годовщину - вот, что лежит в основе и является его посланием.
We appeal for the Committee's solidarity when, on 25 July next, we commemorate the ninety-sixth anniversary of the United States military invasion of Puerto Rico, which had previously been a Spanish colony for 405 years. Мы призываем Комитет проявить солидарность 25 июля - в день, когда мы будем отмечать девяносто шестую годовщину вооруженного вторжения Соединенных Штатов в Пуэрто-Рико, которое до этого на протяжении 405 лет было испанской колонией.
Больше примеров...
Отметить (примеров 165)
In that connection, her delegation endorsed the CARICOM proposal to commemorate the two-hundredth anniversary of the abolition of slavery on 25 March 2007. В связи с этим делегация Венесуэлы одобряет предложение КАРИКОМ отметить 25 марта 2007 года 200-летие отмены рабства.
At this point in time, we believe that the best way to commemorate the ICPD is to carry out a pragmatic and constructive analysis of achievements, constraints and lessons learned so as to enrich and accelerate the implementation of the Programme of Action. На данном этапе мы считаем, что наилучший путь отметить МКНР - это провести прагматичный и конструктивный анализ достижений, имеющихся трудностей и извлеченных нами уроков для повышения эффективности и ускорения осуществления Программы действий.
It will organize a special meeting open to the wide membership to commemorate the tenth anniversary of the adoption of resolution 1373 (2001) and the establishment of the Committee, in accordance with resolution 1963 (2010). Он организует специальное совещание, открытое для широкого круга членов, с тем чтобы отметить десятую годовщину принятия резолюции 1373 (2001) и учреждении Комитета в соответствии с резолюцией 1963 (2010).
The States of the world are gathered here today to commemorate the generosity and inspiration of the Governments and of the men and women who, 50 years ago in Paris, made possible the adoption of the Universal Declaration. Представители государств мира собрались сегодня здесь для того, чтобы отметить благородство и прозорливость правительств и тех мужчин и женщин, которые 50 лет назад в Париже сделали возможным принятие Всеобщей декларации прав человека.
The proposal that was made to commemorate that event of 50 years ago was unanimously adopted by the Preparatory Committee. Подготовлительный комитет единогласно принял предложение отметить это событие 50 лет спустя.
Больше примеров...
Празднованию (примеров 59)
Cameroon has dedicated a National Week of Sport and Physical Education in November in all provinces to commemorate the Year. Камерун посвятил Национальную неделю спорта и физического воспитания в ноябре празднованию Года во всех провинциях.
That Committee, which brings together leaders from all sectors, has prepared a remarkable programme of activities to commemorate the anniversary everywhere in our country. Этот комитет, который объединяет руководителей всех секторов, подготовил замечательную программу мероприятий по празднованию этого юбилея во всех районах нашей страны.
To commemorate the fortieth anniversary, the secretariat will publish a special volume of essays on international law, with contributions from distinguished jurists, Government officials and representatives of international organizations. К празднованию сороковой годовщины секретариат ААКПК приурочит выпуск специальной публикации статей по международному праву известных и авторитетных юристов, правительственных должностных лиц и представителей международных организаций.
In that spirit his country would join the events scheduled to commemorate the centennial of the first International Peace Conference and the closing of the Decade. Действуя в этом духе, Мозамбик примет участие в событиях, посвященных празднованию столетней годовщины первой Международной конференции мира и завершению Десятилетия.
The Department of Cultural Affairs itself hosts a public programme each year to commemorate Emancipation Day and it also sponsors island-wide events in May of each year in celebration of Bermuda's diverse heritage. Аналогичным образом, однако, в данном случае совместно с Комиссией по вопросам единства и расового равенства, она проводит 21 марта каждого года публичные программы, приуроченные к празднованию Международного дня за ликвидацию расовой дискриминации.
Больше примеров...
Отпраздновать (примеров 24)
Do we deserve to commemorate, not, Hastings? Нам есть что отпраздновать, а, Гастингс?
Invites all Member States to commemorate the centennial of the International Opium Convention signed at The Hague on 23 January 1912, including by calling attention to the common and shared responsibility of all States to address the world drug problem; предлагает всем государствам-членам отпраздновать столетнюю годовщину Международной конвенции по опиуму, подписанной в Гааге 23 января 1912 года, в том числе путем привлечения внимания к общей и совместной ответственности всех государств за принятие мер по борьбе с мировой проблемой наркотиков;
Welcomes the decision of the United Nations General Assembly to commemorate the fiftieth anniversary in an appropriate manner in furtherance of the theme "We the peoples of the United Nations... United for a better world"; приветствует решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций отпраздновать пятидесятую годовщину соответствующим образом, выдвинув лейтмотив "Мы, народы Объединенных Наций..., объединившиеся для улучшения мира";
Today we are here to commemorate, and to celebrate, the end of one of the darkest chapters of human history. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить и отпраздновать событие, благодаря которому закрылась одна из наиболее мрачных страниц в истории человечества.
[I couldn't do anything for you until now, but I'm sending you a Kimono to commemorate this occasion.] Я не мог ничего сделать для тебя, но сегодня, я посылаю тебе Кимоно, чтобы ты смогла отпраздновать Церемонию Совершеннолетия
Больше примеров...
Праздновать (примеров 10)
To commemorate Nowruz means to respect the origins, history, values and legacy of magnificent civilizations. Праздновать Навруз значит проявлять уважение к истокам, истории, ценностям и наследию великих цивилизаций.
He also informed the Specialized Section that the Codex Alimentarius Commission would commemorate its 50th anniversary in July 2013 during the thirty-sixth session of the Commission. Он также проинформировал Специализированную секцию о том, что Комиссия Кодекса Алиментариус будет праздновать свою пятидесятую годовщину в июле 2013 года в ходе тридцать шестой сессии Комиссии.
In the very near future, we will commemorate the sixty-fifth anniversary of this unique Organization, which is a common home for all the peoples of the planet. Совсем немного времени отделяет нас от даты, когда мы будем праздновать шестьдесят пятую годовщину столь уникальной всемирной Организации, ставшей общим домом для людей планеты.
In this respect, it is appropriate to commemorate this anniversary in a significant way, and this, subsequently, has justified the fact that I am participating in this ceremony on behalf of our Head of State. В этой связи уместно праздновать эту годовщину самым торжественным образом и это, следовательно, оправдывает мое участие в этой церемонии от имени главы нашего государства.
When we commemorate, in a few months, the liberation of the concentration camps, let us remember where disregard and contempt for human rights have led to in our past. Когда через несколько месяцев мы будем праздновать освобождение концентрационных лагерей, давайте вспомним, к чему привели нас пренебрежение и презрение к правам человека в прошлом.
Больше примеров...
Памяти (примеров 47)
Events to commemorate the life of Boris Pasternak were organized the same year, including publication of his Notebook. В том же году были проведены мероприятия, посвященные памяти Б. Пастернака, и была издана его "Записная книжка".
Alfa Romeo has created a special edition of its Spider convertible in order to commemorate the historic Mille Miglia 1,000 mile race that takes place in Italy annually. Alfa Romeo выпустила специальную версию кабриолета Spider в честь памяти исторической гонки в 1,000 миль «Mille Miglia», проходящей в Италии каждый год.
The event was created to commemorate one of the most outstanding politician and scientist Yevgeny Maximovich Primakov, who had died in June of that year, and was timed to the day of his birth. Мероприятие было посвящено памяти выдающегося политика и учёного Евгения Максимовича Примакова, ушедшего из жизни в июне того года, и приурочено ко дню его рождения.
Narendra Modi first announced the project to commemorate Sardar Vallabhbhai Patel on 7 October 2010 at a press conference to mark the beginning of his 10th year as the Chief Minister of Gujarat. Нарендра Моди впервые анонсировал проект, посвящённый памяти Сардара Валлабхаи Пателя, 7 октября 2010 года на пресс-конференции, посвящённой началу своего 10-го года в качестве главного министра Гуджарата.
Will keep your childhood safe. On 9 May, we in Uzbekistan will commemorate the coming together of all peoples. В заключение хочу отметить, что 9 мая в Узбекистане отмечается как всенародный праздник, день памяти и почестей.
Больше примеров...
Ознаменовать (примеров 9)
In 2011, a 30 solidi coin was issued to commemorate the 30th anniversary of Atlantium. В 2011 году была выпущена монета в 30 солидов, чтобы ознаменовать 30-ую годовщину со дня «основания» Атлантиума.
To commemorate the launch of With, the duo collaborated with the cruise ship Hotaluna for an exclusive Tohoshinki-themed cruise. Чтобы ознаменовать запуск With, дуэт сотрудничал с круизным кораблем Hotaluna для эксклюзивного Tohoshinki-тематического круиза.
And probably never find the exact, right, perfect thing To commemorate this huge milestone in her life. Ты можешь искать вечно, и возможно никогда не найдешь точную, правильную и идеальную вещь, чтобы ознаменовать это важное событие в ее жизни.
Between 1971 and 1991 he organized eleven biennial Keynes Seminars at Keynes College, University of Kent, to commemorate the life and work of John Maynard Keynes. В 1971-1991 годах организовывает двухлетние семинары в Колледже Кейнса при Кентском университете, чтобы ознаменовать жизнь и работу Джона Мэйнарда Кейнса.
Mr. Razali (Malaysia): Two days after the Special Commemorative Meeting to mark the founding of the United Nations itself, we are meeting to commemorate the tenth anniversary of International Youth Year. Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Через два дня после Специального торжественного заседания по случаю основания Организации Объединенных Наций мы снова встречаемся здесь для того, чтобы ознаменовать десятую годовщину Международного года молодежи.
Больше примеров...
Чествования (примеров 8)
Promote the proclamation of an international decade for people of African descent, as part of the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and Its Abolition. Содействовать объявлению международного десятилетия лиц африканского происхождения в рамках Международного года чествования борьбы с рабством и его отмены.
This work will feed directly into the programme for 2004, proclaimed by the United Nations as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Эта работа станет непосредственной составной частью программы 2004 года, объявленного Организацией Объединенных Наций Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены.
He stated that young people would be actively involved in the activities of UNESCO for the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Он сообщил, что молодежь будет активно участвовать в мероприятиях ЮНЕСКО, которые будут проводиться в рамках Международного года чествования борьбы с рабством и его отмены.
The Group of Latin American and Caribbean States welcomes all the relevant actions of the international community, particularly the outcomes of the 2001 Durban Conference and the UNESCO's proclamation of 2004 as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна приветствует все соответствующие действия международного сообщества, особенно итоги Дурбанской конференции 2001 года и провозглашение ЮНЕСКО 2004 года Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены.
Welcoming United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization resolution 31C/28 of 2 November 2001 on the proclamation of 2004 as International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition, and in this context noting that organization's slave route project, приветствуя резолюцию 31С/28 Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры от 2 ноября 2001 года о провозглашении 2004 года Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены и в этом контексте отмечая ее проект «Невольничий путь»,
Больше примеров...
Память (примеров 111)
Occasional flypasts of the Battle of Britain Memorial Flight at the reservoir are also staged to commemorate the events during the war. Редкие воздушные парады от Battle Of Britain Memorial Flight на водохранилище также устраиваются в память о событиях во время войны.
Mr. Tuomioja (Finland): One year after the terrible attacks of 11 September, we commemorate the innocent victims of those crimes. Г-н Туомиойя (Финляндия) (говорит по-английски): Через год после ужасного нападения 11 сентября мы чтим память невинных жертв этих преступлений.
(b) Symbolic reparation, which will help communities to commemorate together "the pain and victories of the past"; Ь) символическую компенсацию, которая поможет общинам совместно увековечить память о "прошлых потерях и победах";
I want to commemorate this. Хочу запечатлеть это на память.
The murals were done by a graffiti artist to commemorate the hundreds of homeless people that got relocated from the tunnel in 1991 when the tunnel reopened for trains. Стены были расписаны художниками граффити в память о сотнях бездомных, которых в 1991 году выселили из тоннеля, когда его снова открыли для поездов.
Больше примеров...
Празднования (примеров 74)
She encouraged States to propose effective and creative ideas to commemorate the tenth anniversary of the DDPA. Верховный комиссар призвала государства вносить продуктивные и творческие предложения в отношении празднования десятой годовщины ДДПД.
To commemorate World Environment Day, which was held at Tokyo in 1999, UNU organized the "World Environment Day '99 - Global Echo" at UNU headquarters and at the Institute for Global Environment Strategies, Shonan Village in Kanagawa Prefecture. Для празднования в Токио в 1999 году Всемирного дня окружающей среды УООН организовал в штаб-квартире УООН в Токио и в Институте глобальных экологических исследований в деревне Шанон в префектуре Канагава "Всемирный день окружающей среды 99 - Глобальный отклик".
In connection with the 2008 Swiss Initiative to Commemorate the Sixtieth Anniversary of the Adoption of the Universal Declaration of Human Rights, a panel of eminent scholars drew up an Agenda for Human Rights envisaging the establishment of a World Court of Human Rights. В связи с выдвинутой в 2008 году Швейцарией инициативы празднования 60й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека группа видных ученых подготовила Повестку дня в интересах прав человека, предусматривающую создание всемирного суда по правам человека.
Furthermore, to commemorate the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, the higher college of technology was organizing a series of lectures. Кроме того, в рамках празднования 60-й годовщины провозглашения Всеобщей декларации прав человека Высший технологический колледж проводит серию лекций.
In 1981, to commemorate the Consultative Committee's twenty-fifth anniversary, the General Assembly requested the United Nations Secretary-General to hold consultations with the Secretary-General of the Consultative Committee, with a view to further strengthening and widening the scope of cooperation between the two organizations. В 1981 году по случаю празднования двадцать пятой годовщины ААКПК Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря Организации Объединенных Наций провести консультации с Генеральным секретарем Консультативного комитета в целях дальнейшего укрепления и расширения масштабов сотрудничества между двумя организациями.
Больше примеров...
Связи (примеров 91)
1989 - Tiananmen Square protests of 1989: In Beijing, around 100,000 students gather in Tiananmen Square to commemorate Chinese reform leader Hu Yaobang. 1989 - В Пекине на площади Тяньаньмэнь собирается около 100 тыс. студентов в связи с кончиной лидера китайских реформ Ху Яобана (Hu Yaobang).
A third phase is planned for 2011, where the UPU will invite its member countries to issue a stamp to commemorate the discovery of AIDS in 1981. Третья фаза запланирована на 2011 год, когда ВПС пригласит страны-члены выпустить марку в связи с открытием СПИДа в 1981 году.
He was therefore included among the group of persons benefiting from a ministerial release order issued to commemorate the 23 July Revolution. В связи с этим он был включен в группу лиц, в отношении которых действует министерский указ об освобождении, принятый в ознаменование годовщины революции 23 июля .
In order to commemorate the International Year for People of African Descent, the Ministry of Culture of the Dominican Republic created a commission to design and execute a programme of activities regarding people of African descent. В связи с проведением Международного года лиц африканского происхождения министерство культуры Доминиканской Республики учредило комиссию для разработки и осуществления программы мероприятий по чествованию лиц африканского происхождения.
It is therefore a distinct pleasure to revisit this forum ten years later, all the more so because this year we commemorate both the fiftieth anniversary of Sri Lanka's membership in the United Nations and the sixtieth anniversary of the United Nations. Поэтому я испытываю особое удовлетворение в связи с возможностью вновь принять участие в этом форуме десять лет спустя, тем более что в этом году мы одновременно празднуем и пятидесятую годовщину вступления Шри-Ланки в Организацию Объединенных Наций и шестидесятую годовщину самого ее создания.
Больше примеров...
Праздновании (примеров 16)
From October to November 2006, they visited Paraguay to commemorate the 70th anniversary of Japanese emigration to that country. С октября по ноябрю 2006 г. они гостили в Парагвае на праздновании 70-й годовщины Японской эмиграции в эту страну.
Archbishop Migliore (Holy See): The Holy See is grateful to you, Mr. President, and the sponsors of resolution 59/26 for this opportunity officially to commemorate the sixtieth anniversary of the end of the Second World War. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Святейший Престол выражает благодарность Вам, г-н Председатель, и авторам резолюции 59/26 за эту возможность официально участвовать в праздновании шестидесятой годовщины окончания Второй мировой войны.
Lok Sabha (the House of the People), Parliament of India, unanimously adopted a resolution on Thursday, 22 December 1994, to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. Народная палата парламента Индии в четверг, 22 декабря 1994 года, единогласно приняла резолюцию о праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Last but not the least, the Consultative Committee participated actively in the fiftieth anniversary celebrations of the United Nations and, in 1996, organized a regional seminar to commemorate the fiftieth anniversary of the International Court of Justice. И наконец, но не в последнюю очередь, Консультативно-правовой комитет принимал активное участие в праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, а в 1996 году организовал региональный семинар в честь пятидесятой годовщины Международного Суда.
Furthermore, a total of 19 Danish schools under the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization Associated School Project will commemorate the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade on 23 August 2007, as part of the transatlantic slave trade education project. Кроме того, 23 августа 2007 года в рамках проекта ассоциированных школ Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) 19 школ Дании будут участвовать в праздновании 200й годовщины отмены трансатлантической работорговли в соответствии с проектом просвещения по вопросам трансатлантической работорговли.
Больше примеров...
Посвященная (примеров 9)
A photographic exhibit to commemorate the Universal Declaration of Human Rights was displayed at Headquarters from December 1997 to March 1998. В декабре 1997 года - марте 1998 года в Центральных учреждениях прошла фотовыставка, посвященная Всеобщей декларации прав человека.
On 3 and 4 November, a European Ministerial Conference, to which the Office of the High Commissioner for Human Rights is invited, will take place in Rome in order to commemorate the fiftieth anniversary of the Convention. З и 4 ноября в Риме будет проходить конференция на уровне министров европейских стран, посвященная пятидесятой годовщине принятия Конвенции, в работе которой примут участие представители Управления Верховного комиссара по правам человека.
In October 2008, a ministerial conference was organized in Oslo, to commemorate the tenth anniversary of the Guiding Principles on Internal Displacement. В октябре 2008 года в Осло была проведена министерская конференция, посвященная десятой годовщине принятия Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
On 26 April 2011, the Ukrainian Cultural Centre, the Inter-ethnic Cultural Centre and the Embassy of Ukraine held a meeting to commemorate the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, the consequences of which Uzbekistan helped to eliminate. 26 апреля 2011 года Украинским КЦ Узбекистана совместно с РИКЦ и посольством Украины проведена встреча, посвященная 25-летию со дня крупнейшей радиационной катастрофы в истории человечества - аварии на Чернобыльской АЭС, в ликвидации последствий которой помогал и Узбекистан.
Multimedia partnership campaign to commemorate World Environment Day совместная с партнерами мультимедийная кампания, посвященная празднованию Всемирного дня окружающей среды
Больше примеров...
Празднование (примеров 12)
Events in June 1995 in San Francisco to commemorate the fiftieth anniversary of the signing of the Charter included a myriad of events. Празднование пятидесятой годовщины подписания Устава в июне 1995 года в Сан-Франциско включало множество мероприятий.
It was important to commemorate the fiftieth anniversary of the Congress, which laid the foundations for the establishment of the Inter-American Institute for Indigenous Affairs and similar institutes throughout Latin America. Празднование 50-летия с момента проведения этого конгресса являлось важным событием, поскольку этот конгресс заложил основу для создания в Латинской Америке не только межамериканского института коренных народов, но национальных институтов коренных народов.
A number of activities have been carried out at the national and regional levels to commemorate the anniversary of the OAU Convention, including the launching of the OAU Award for Outstanding Service to Refugee and Displaced Persons in Africa at the OAU summit in Algiers in July 1999. Празднование годовщины принятия Конвенции ОАЕ было связано с проведением на национальном и региональном уровнях ряда мероприятий, в том числе учреждением в июле 1999 года на заседании Совета министров ОАЕ в Алжире награды ОАЕ за выдающиеся заслуги в деле оказания помощи беженцам и перемещенным лицам в Африке.
In conclusion, to commemorate Nowruz also means to promote life in harmony with nature, natural cycles and sources of life. В заключение мне хотелось бы отметить, что празднование Навруза означает также утверждение жизни в гармонии с природой, с природными циклами и с природными источниками жизни.
The Centre organized a series of policy dialogues in Nigeria and used one of the dialogues to commemorate International Women's Day in March 2008. Центр организовал в Нигерии ряд мероприятий по политическому диалогу и в рамках одного из этих мероприятий в марте 2008 года провел празднование Международного женского дня.
Больше примеров...
Посвященные (примеров 23)
Mr. Kawamura (Japan) said that the activities to commemorate the Centennial of the first International Peace Conference had been a great success. Г-н КАВАМУРА (Япония) говорит, что мероприятия, посвященные столетию первой Международной конференции мира, увенчались большим успехом.
The event was supplemented by a major photographic and philatelic exhibition and the showing of unedited videos to commemorate the launching into space of the Russian cosmonaut Yuri Gagarin. В рамках этого мероприятия были организованы также фотовыставка и филателистическая выставка и были показаны документальные фильмы, посвященные полету в космос российского космонавта Юрия Гагарина.
The organization held various seminars, workshops and meetings on relevant issues concerning women, children, senior citizens, health and the environment and planned activities to commemorate International Women's Day on 8 March. Организация проводила различные семинары, практикумы и встречи по вопросам, касающимся женщин, детей, престарелых, здравоохранения и окружающей среды, и планировала мероприятия, посвященные празднованию Международного женского дня 8 марта.
For example, the Human Rights Commission, in partnership with Amnesty International, hosts special programmes for schools on 10 December each year to commemorate the Universal Declaration of Human Rights. Так, Комиссия по правам человека в сотрудничестве с "Международной амнистией" 10 декабря каждого года проводит в школах специальные программы, посвященные годовщине Всеобщей декларации прав человека.
Brunei Darussalam also observes and organises programmes or activities to commemorate the International Day for Persons with Disabilities; Autism Day; White Cane Day; International Deaf Day; and Down-Syndrome Day in cooperation with NGOs. Бруней-Даруссалам в сотрудничестве с НПО также осуществляет или готовит программы или мероприятия, посвященные празднованию Международного дня инвалидов, Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма, Международного дня белой трости, Международного дня глухих и Международного дня человека с синдромом Дауна.
Больше примеров...