Английский - русский
Перевод слова Commemorate

Перевод commemorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмечать (примеров 57)
Timor-Leste will soon commemorate the second anniversary of its independence. В ближайшее время Тимор-Лешти будет отмечать вторую годовщину обретения независимости.
In that same spirit, Mindanao will once again commemorate its annual Week of Peace, begun in the mid 1990s. В этом же духе Минданао вновь будет отмечать свою ежегодную Неделю мира в духе традиции, начало которой было положено в середине 1990х годов.
On Monday, 7 April 2014, the Committee will commemorate the 10th anniversary of the entry into force of the Convention by holding a half-day general discussion. В понедельник, 7 апреля 2014 года Комитет будет отмечать десятую годовщину со дня вступления в силу Конвенции и проведет в этой связи общую дискуссию в течение половины дня.
It is indeed our collective responsibility - and more particularly that of Africans and those of African descent - to commemorate the abolition of slavery and to recall its historical legacy in order to ensure that this unfortunate episode in our history is not forgotten and will never recur. Поэтому наша коллективная обязанность - и, прежде всего, обязанность африканцев и выходцев из Африки - отмечать отмену рабства и напоминать о его историческом наследии, с тем чтобы этот достойный сожаления эпизод нашей истории не был забыт и никогда не повторился.
Although I am honoured to speak before the Assembly, I would have gladly given up the opportunity to speak about and commemorate events for a chance to be in a familiar circle of those who lost their lives. Несмотря на то, что для меня большая честь выступать в этой Ассамблее и отмечать годовщину этих событий, я с готовностью бы поменял эту возможность на возможность быть в семейном кругу с теми, кто погиб.
Больше примеров...
Отметить (примеров 165)
They held their first exclusive concert, Show Time NU'EST Time, on the same day to commemorate the release. Они провели первых эксклюзивный концерт Show Time NU'EST Time в тот же день, чтоб отметить релиз.
I think this is a good time and a special opportunity to commemorate and recognize the pioneers of the cooperative movement. Я думаю, что сейчас подходящий момент и удобный случай для того, чтобы вспомнить и отметить пионеров кооперативного движения.
Together with Germany and Poland, South Africa would be sponsoring a workshop to discuss the relevance of the Universal Declaration at the end of the twentieth century and how best to commemorate its fiftieth anniversary. Совместно с Германией и Польшей Южная Африка организует практикум для обсуждения значения Всеобщей декларации в конце ХХ века и вопроса о том, как наилучшим образом отметить ее пятидесятую годовщину.
Mr. Ateba (Cameroon) (interpretation from French): As we commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations, we must emphasize that one of the longest-standing challenges facing the Organization is the situation that arose in the Middle East almost half a century ago. Г-н Атеба (Камерун) (говорит по-французски): Сейчас, когда мы празднуем пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, мы должны отметить, что одной из наиболее долгосрочных проблем, стоящих перед Организацией, является положение, сложившееся на Ближнем Востоке почти за полстолетия.
In 1994, we co-sponsored resolution 49/213, and today we are speaking not only to commemorate the international Year for Tolerance but also to reaffirm our desire to see the international community promote tolerance as a way of life. В 1994 году мы стали соавторами резолюции 49/213, и сегодня мы берем слово не только для того, чтобы отметить международный Год, посвященный терпимости, но также и подтвердить, что мы хотели бы, чтобы международное сообщество содействовало терпимости как образу жизни.
Больше примеров...
Празднованию (примеров 59)
Proposed activities included events to commemorate United Nations Day on 24 October, and a media training programme in Port of Spain for 24 regional journalists in collaboration with the United States Embassy. К числу предложенных им мероприятий относятся мероприятия по празднованию Дня Организации Объединенных Наций 24 октября и организация в Порт-оф-Спейне в сотрудничестве с посольством Соединенных Штатов программы профессиональной подготовки для 24 журналистов из стран региона.
The United Nations associations had been particularly active and supportive of global efforts to commemorate the anniversary, in many cases assisting in the establishment of national committees and spearheading anniversary preparations at national and local levels. Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций проявляют особую активность в содействии глобальным усилиям по празднованию годовщины, во многих случаях оказывая поддержку в области создания национальных комитетов и находясь в авангарде деятельности по подготовке к празднованию годовщины на национальном и местном уровнях.
The event has been a resounding success since its inception as one of the national initiatives of The Bahamas to commemorate the 50th anniversary of the United Nations, and is enjoyed by Bahamians of all walks of life. Эти мероприятия пользуются большим успехом с момента начала их проведения как национальной инициативы Багамских Островов по празднованию 50-летия Организации Объединенных Наций и большой популярностью среди багамцев, представляющих все слои населения.
The Hague and Saint Petersburg forums, which took place in 1999, and other events to commemorate the centennial of the first Peace Conference made a contribution to the establishment of international legality and to the development of international law. Состоявшиеся в 1999 году Гаагский и Санкт-Петербургский форумы, а также другие мероприятия, посвященные празднованию Столетия Первой конференции мира, внесли свой вклад в утверждение международной законности и развитие международного права.
Brunei Darussalam also observes and organises programmes or activities to commemorate the International Day for Persons with Disabilities; Autism Day; White Cane Day; International Deaf Day; and Down-Syndrome Day in cooperation with NGOs. Бруней-Даруссалам в сотрудничестве с НПО также осуществляет или готовит программы или мероприятия, посвященные празднованию Международного дня инвалидов, Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма, Международного дня белой трости, Международного дня глухих и Международного дня человека с синдромом Дауна.
Больше примеров...
Отпраздновать (примеров 24)
Today we are meeting here to commemorate that decision and to review our actions, celebrate our progress and share our concerns. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить это решение и проанализировать наши действия, отпраздновать достигнутые результаты и поделиться тем, что вызывает у нас озабоченность.
Today we are here to commemorate, and to celebrate, the end of one of the darkest chapters of human history. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить и отпраздновать событие, благодаря которому закрылась одна из наиболее мрачных страниц в истории человечества.
Mr. Kittikhoun (Lao People's Democratic Republic) (interpretation from French): We have come together here today to commemorate solemnly the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Г-н Киттикхун (Лаосская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-французски): Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы торжественно отпраздновать пятидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека.
We are proposing a Millennium Assembly, not merely to commemorate the year 2000 but to articulate a vision for the United Nations in the new century and to propose system-wide institutional adaptations that will enable us to act on that vision. Мы предлагаем провести Ассамблею тысячелетия не только для того, чтобы отпраздновать 2000 год, но и чтобы определить, какой должна быть Организация Объединенных Наций в новом столетии, и предложить общесистемные организационные изменения, которые позволят нам действовать исходя из этой картины.
[I couldn't do anything for you until now, but I'm sending you a Kimono to commemorate this occasion.] Я не мог ничего сделать для тебя, но сегодня, я посылаю тебе Кимоно, чтобы ты смогла отпраздновать Церемонию Совершеннолетия
Больше примеров...
Праздновать (примеров 10)
But let us not only commemorate the past. Но давайте не только праздновать прошлое.
Next year, in March, people of African descent and all freedom-loving peoples and nations will commemorate and celebrate the two-hundredth anniversary of the passage of the act abolishing the British trade in African slaves to the Caribbean and the Americas. В марте будущего года люди африканского происхождения и все народы и страны, которым дорога свобода, будут праздновать двухсотую годовщину принятия закона об отмене британской торговли африканскими рабами и их вывоза в Карибский бассейн и в Америку.
When we commemorate, in a few months, the liberation of the concentration camps, let us remember where disregard and contempt for human rights have led to in our past. Когда через несколько месяцев мы будем праздновать освобождение концентрационных лагерей, давайте вспомним, к чему привели нас пренебрежение и презрение к правам человека в прошлом.
As we commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998, consideration needs to be given to a review of relevant human rights documents and their applications. Когда мы будем праздновать пятидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека в 1998 году, надо подумать об обзоре соответствующих документов о правах человека и их применении.
While we ought, rightly, to pause on this day to celebrate and commemorate the remarkable achievements of the past, we must also recall that the Universal Declaration of Human Rights is best honoured through action, not rhetoric. Хотя в этот день мы по праву должны праздновать и отмечать замечательные достижения прошлого, мы должны также помнить, что Всеобщую декларацию прав человека лучше всего славят действия, а не слова.
Больше примеров...
Памяти (примеров 47)
On 1 December UNAIDS participated in events around the globe to commemorate this special day of remembrance and hope. 1 декабря представители ЮНЭЙДС приняли участие в мероприятиях, проводимых по всему миру в ознаменование этого особого дня памяти и надежды.
In response, the mayor of Cannes organized a ceremony to commemorate all victims of the French-Algerian conflict. В ответ мэр Канн организовал церемонию почтения памяти всех жертв французско-алжирского конфликта.
In memory of them it is fitting that we who are Marines should commemorate the birthday of our corps by calling to mind the glories of its long and illustrious history. Во имя памяти о них мы, являясь морскими пехотинцами, должны отмечать день рождения нашего корпуса призывая вспоминать о долгой и прославленной истории корпуса.
On 21 June 2006, to commemorate the 50th anniversary of the events, the Polish parliament Sejm declared 28 June to be a national holiday in Poland; the Day of Remembrance of the Poznań June 1956. Память 21 июня 2006 года, на 50-летний юбилей событий, Польский Сейм объявил 28 июня государственным праздником в Польше под названием «День Памяти Познанского Июня 1956 года».
The President: I should like to acknowledge with appreciation the fact that the President of the Security Council is participating with us today as we commemorate the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Rwanda. Председатель: Я хотел бы с признательностью отметить присутствие в этом Зале Председателя Совета Безопасности, который принимает участие в нашем сегодняшнем заседании, посвященном Международному дню памяти о геноциде в Руанде в 1994 году.
Больше примеров...
Ознаменовать (примеров 9)
In 2011, a 30 solidi coin was issued to commemorate the 30th anniversary of Atlantium. В 2011 году была выпущена монета в 30 солидов, чтобы ознаменовать 30-ую годовщину со дня «основания» Атлантиума.
Special ceremonies take place on 1 December of each year, to commemorate the first flag raising in 1961. Специальные церемонии по водружению флага проходят 1 декабря каждого года, чтобы ознаменовать первый подъём флага в 1961 году.
To commemorate the launch of With, the duo collaborated with the cruise ship Hotaluna for an exclusive Tohoshinki-themed cruise. Чтобы ознаменовать запуск With, дуэт сотрудничал с круизным кораблем Hotaluna для эксклюзивного Tohoshinki-тематического круиза.
Between 1971 and 1991 he organized eleven biennial Keynes Seminars at Keynes College, University of Kent, to commemorate the life and work of John Maynard Keynes. В 1971-1991 годах организовывает двухлетние семинары в Колледже Кейнса при Кентском университете, чтобы ознаменовать жизнь и работу Джона Мэйнарда Кейнса.
The current item was intended to commemorate the famine and draw on the lessons of the past. Цель данного пункта - ознаменовать годовщину голода и извлечь уроки из прошлого.
Больше примеров...
Чествования (примеров 8)
Taking into account that 2004 is the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition, the Board would appreciate this document being published in the course of this year. Учитывая, что 2004 год является Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены, Совет обратился с просьбой опубликовать данный документ в течение этого года.
This work will feed directly into the programme for 2004, proclaimed by the United Nations as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Эта работа станет непосредственной составной частью программы 2004 года, объявленного Организацией Объединенных Наций Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены.
The Government of Haiti noted that the General Assembly has proclaimed 2004 as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition; 2004 also marks the commemoration of the bicentennial of Haiti's independence. Правительство Гаити отметило, что Генеральная Ассамблея провозгласила 2004 год Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены; в 2004 году будет также отмечаться двухсотлетие независимости Гаити.
This week, the topic of the DPI/NGO briefing will be "The persistence of slavery: A focus on human trafficking" (in observance of the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and Its Abolition). На этой неделе темой брифинга ДОИ/НПО будет «Сохранение рабства: проблема торговли людьми» (по случаю Международного года чествования борьбы с рабством и его отмены).
Welcoming United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization resolution 31C/28 of 2 November 2001 on the proclamation of 2004 as International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition, and in this context noting that organization's slave route project, приветствуя резолюцию 31С/28 Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры от 2 ноября 2001 года о провозглашении 2004 года Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены и в этом контексте отмечая ее проект «Невольничий путь»,
Больше примеров...
Память (примеров 111)
Every year on May 5 - Denmark's Liberation day 1945 - an official ceremony is held to honour and commemorate the fallen at the Memorial Anchor. Каждый год 5 мая, в день освобождения Дании в 1945 году, у мемориального якоря проходит официальная церемония в память о павших.
A memorial to commemorate the event was unveiled one year after the attack, in front of the Mildred-Scheel-Schule, a school that Hatice Genç had attended. Мемориал в память о событиях был открыт через год после поджога перед школой Mildred-Scheel-Schule, которую посещала Хатиче Генч.
Occasional flypasts of the Battle of Britain Memorial Flight at the reservoir are also staged to commemorate the events during the war. Редкие воздушные парады от Battle Of Britain Memorial Flight на водохранилище также устраиваются в память о событиях во время войны.
We shall never forget their suffering; we commemorate their memory. Мы никогда не забудем их страданий; мы чтим память о них.
I'll get this to kind of commemorate him. И это будет лучший способ почтить его память.
Больше примеров...
Празднования (примеров 74)
Barbados joins other delegations in requesting the Assembly to set aside a day in late March of next year to commemorate this important date. Присоединяясь к другим делегациям, Барбадос хотел бы призвать Ассамблею выделить в марте будущего года один день для празднования этой важной даты.
As we commemorate the fiftieth anniversary, it is only fitting that we rededicate out commitment to the Declaration and, indeed, to the ideals of the Charter of the United Nations. В момент празднования ее пятидесятой годовщины вполне подходящим для нас было бы вновь подтвердить нашу приверженность Декларации и, по сути, идеалам Устава Организации Объединенных Наций.
In order to commemorate International Women's Day on 8 March 2010, and to celebrate the 30th anniversary of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the national newspaper, Nation, carried a full page article on the Convention. В честь празднования Международного женского дня 8 марта 2010 года и в ознаменование 30-й годовщины Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин национальная газета "Нейшен" подготовила статью на полную страницу, посвященную Конвенции.
In 2009, the fireworks display was returned to the Hudson River for the first time since 2000 to commemorate the 400th anniversary of Henry Hudson's exploration of that river. В 2009 году шоу было перенесено к реке Гудзон для первого, начиная с 2000 года, празднования 400-летнего юбилея открытия этой реки Генри Гудзоном.
The celebrations should not only commemorate the past achievements of UNCTAD but also serve as a platform to define the role that the organization will play in the future, especially in the light of a post-2015 development framework. Эти празднования должны послужить не только тому, чтобы были отмечены прошлые достижения ЮНКТАД; они должны также обеспечить основу для определения будущей роли Организации, особенно в свете рамочной программы развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Связи (примеров 91)
On 12 November 1997, East Timorese held demonstrations to commemorate the sixth anniversary of the Dili incident of 12 November 1991, when security personnel opened fire, killing a large number of demonstrators. 12 ноября 1997 года в связи с шестой годовщиной инцидента в Дили, произошедшего 12 ноября 1991 года, жители Восточного Тимора вышли на демонстрации, однако силы безопасности открыли огонь по демонстрантам, и многие из них были убиты.
The Department also introduced several proposals for information activities to commemorate the fiftieth anniversary of United Nations peacekeeping in 1998. Департамент представил также несколько предложений по информационным мероприятиям в связи с празднованием в 1998 году пятидесятой годовщины деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In that connection, he supported the holding of a colloquium to commemorate the fiftieth anniversary of the establishment of the International Law Commission. В этой связи оратор поддерживает идею проведения коллоквиума, посвященного пятидесятилетию создания Комиссии международного права.
In a statement issued on 2 December 2012 to commemorate the International Day for the Abolition of Slavery, the Board of Trustees said that slavery persisted in all regions of the world and had acquired new and complex forms. В заявлении, опубликованном 2 декабря 2012 года в связи с празднованием Международного дня борьбы за отмену рабства, Совет попечителей заявил, что рабство по-прежнему сохраняется во всех регионах мира и приобрело новые и более сложные формы.
The Rice Cultivators' Association of Uruguay published a special issue on El Arroz en el Mundo to commemorate the Year. В связи с проведением Международного года риса Ассоциация производителей риса Уругвая выпустила специальное издание под названием «Рис в мире».
Больше примеров...
Праздновании (примеров 16)
From October to November 2006, they visited Paraguay to commemorate the 70th anniversary of Japanese emigration to that country. С октября по ноябрю 2006 г. они гостили в Парагвае на праздновании 70-й годовщины Японской эмиграции в эту страну.
Proposals for the establishment of a World Court of Human Rights have been endorsed by the Swiss Initiative to Commemorate the 60th anniversary of the Universal of Human Rights, the International Commission of Jurists and the International Bill of Rights Association. Предложения об учреждении всемирного суда по правам человека получили поддержку в контексте швейцарской инициативы о праздновании 60-й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека, Международной комиссии юристов и Ассоциации по международному биллю о правах.
She spent most of her career in the eastern Mediterranean, but did participate in the International Naval Review held to commemorate the bicentennial of the United States of America. Большую часть времени проводила в восточном Средиземноморье, но участвовала также в различных международных мероприятиях, в том числе в праздновании двухсотлетия Соединённых Штатов Америки.
Organized and Chaired a South African seminar to commemorate the Centenary of the First International Peace Conference, Pretoria, 1999 and represented South Africa at the Centennial celebrations in The Hague, Netherlands Был организатором и руководителем южноафриканского семинара по празднованию столетия первой Международной мирной конференции, Претория, 1999 год, и представлял Южную Африку на посвященном столетию праздновании в Гааге, Нидерланды
Last but not the least, the Consultative Committee participated actively in the fiftieth anniversary celebrations of the United Nations and, in 1996, organized a regional seminar to commemorate the fiftieth anniversary of the International Court of Justice. И наконец, но не в последнюю очередь, Консультативно-правовой комитет принимал активное участие в праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, а в 1996 году организовал региональный семинар в честь пятидесятой годовщины Международного Суда.
Больше примеров...
Посвященная (примеров 9)
A photographic exhibit to commemorate the Universal Declaration of Human Rights was displayed at Headquarters from December 1997 to March 1998. В декабре 1997 года - марте 1998 года в Центральных учреждениях прошла фотовыставка, посвященная Всеобщей декларации прав человека.
In addition to the exhibition, which was made possible with the collaboration of colleagues from Latvia, a seminar was held to commemorate this anniversary. Наряду с выставкой, проведение которой стало возможным благодаря сотрудничеству с коллегами из Латвии, была проведена и посвященная этой дате научная конференция.
On 3 and 4 November, a European Ministerial Conference, to which the Office of the High Commissioner for Human Rights is invited, will take place in Rome in order to commemorate the fiftieth anniversary of the Convention. З и 4 ноября в Риме будет проходить конференция на уровне министров европейских стран, посвященная пятидесятой годовщине принятия Конвенции, в работе которой примут участие представители Управления Верховного комиссара по правам человека.
In October 2008, a ministerial conference was organized in Oslo, to commemorate the tenth anniversary of the Guiding Principles on Internal Displacement. В октябре 2008 года в Осло была проведена министерская конференция, посвященная десятой годовщине принятия Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
On 26 April 2011, the Ukrainian Cultural Centre, the Inter-ethnic Cultural Centre and the Embassy of Ukraine held a meeting to commemorate the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, the consequences of which Uzbekistan helped to eliminate. 26 апреля 2011 года Украинским КЦ Узбекистана совместно с РИКЦ и посольством Украины проведена встреча, посвященная 25-летию со дня крупнейшей радиационной катастрофы в истории человечества - аварии на Чернобыльской АЭС, в ликвидации последствий которой помогал и Узбекистан.
Больше примеров...
Празднование (примеров 12)
The Government always takes a measure to solemnly commemorate each celebration day. Правительство регулярно организует торжественное празднование каждого из этих дней.
To commemorate the 150th anniversary of the adoption of the original Geneva Convention in the year 2014 празднование в 2014 году 150й годовщины принятия первоначальной Женевской конвенции;
Khrushchev transferred the peninsula to Ukraine in 1954 as a gift to commemorate the 300th anniversary of the unification of Ukraine and Russia. Хрущев передал полуостров Украине в 1954 году в качестве подарка на празднование 300-летия объединения Украины и России.
Mr. Carrion Mena said that, within the framework of a world social forum that had been held in Ecuador, he had participated in a round-table discussion on migration, which had been held to commemorate the anniversary of the Convention and review progress made. Г-н Каррион-Мена сообщает, что в рамках всемирного социального форума в Эквадоре он участвовал в "круглом столе" по проблемам миграции, целью которого являлось празднование годовщины Конвенции и подведение итогов ее действия.
The Centre organized a series of policy dialogues in Nigeria and used one of the dialogues to commemorate International Women's Day in March 2008. Центр организовал в Нигерии ряд мероприятий по политическому диалогу и в рамках одного из этих мероприятий в марте 2008 года провел празднование Международного женского дня.
Больше примеров...
Посвященные (примеров 23)
Scientific conferences were also held in Tashkent to commemorate that anniversary. Кроме того, научные конференции, посвященные этой дате, были проведены в Ташкенте.
Special event sheets which commemorate special events Листы марок, посвященные специальным мероприятиям
Most of the countries commemorate and participate in activities as part of International Coastal Clean-up Day. Большинство стран отмечает мероприятия, посвященные Международному дню очистки побережий и принимает в них участие.
While memorials to soldiers and war museums have been built by the Government, it has to date made no effort to commemorate civilians who lost their lives in the war. Хотя правительство и установило памятники солдатам и организовало музеи, посвященные войне, оно до сих пор не предприняло ничего, чтобы увековечить память гражданских лиц, которые погибли во время войны.
Invites Member States and relevant United Nations bodies and non-governmental organizations to consider how the impact of armed conflict on children can best be integrated into events designed to commemorate the tenth anniversary of the World Summit for Children and the entry into force of the Convention; призывает государства-члены и соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации рассмотреть вопрос о том, как лучше всего включить вопрос о воздействии вооруженных конфликтов на детей в мероприятия, посвященные празднованию десятой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и вступления в силу Конвенции;
Больше примеров...