Английский - русский
Перевод слова Commemorate

Перевод commemorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмечать (примеров 57)
On 2 December 2000, the Lao People's Democratic Republic will commemorate its twenty-fifth anniversary. 2 декабря 2000 года Лаосская Народно-Демократическая Республика будет отмечать свою двадцать пятую годовщину.
The organization's global network responded with enthusiasm to the invitation to commemorate this day by organizing a diverse range of scientific and cultural activities for promoting sustainable development and achieving the Millennium Development Goals. Глобальная сеть организации с энтузиазмом откликнулась на предложение отмечать этот день с помощью проведения разнообразных научных и культурных мероприятий, способствующих устойчивому развитию и достижению Целей развития тысячелетия.
It has become a tradition in Mongolia to commemorate World AIDS Day, with the active participation of youth and women's non-governmental organizations. В Монголии стало традицией отмечать Всемирный день борьбы со СПИДом при активном участии молодежи и женских неправительственных организаций.
Calls upon Member States, the United Nations system and civil society, including non-governmental organizations, academia, parliamentarians, the mass media and individuals, to commemorate and promote the International Day through all means of educational and public awareness-raising activities; призывает государства-члены, систему Организации Объединенных Наций и гражданское общество, включая неправительственные организации, научные круги, парламентариев, средства массовой информации и отдельных лиц, отмечать и пропагандировать этот международный день, используя все средства для организации мероприятий по просвещению и повышению уровня информированности населения;
According to press reports in late 1957, an anonymous source had divulged to a United States Secret Service agent that the Soviets planned to commemorate the anniversary of the October Revolution by causing a nuclear explosion on the Moon to coincide with a lunar eclipse on 7 November. В конце 1957 года американская пресса также сообщала, что СССР планировал отмечать годовщину Октябрьской революции, совпадавшую с лунным затмением 7 ноября 1957 года, ядерными взрывами на Луне.
Больше примеров...
Отметить (примеров 165)
It is only fitting that we commemorate this date with reverence and deep emotion. Будет уместно отметить эту дату с глубоким уважением и искренностью.
This was an extremely important event for my country, which we plan to commemorate properly. Это было чрезвычайно важным событием для моей страны, которое мы планируем должным образом отметить.
That led the Singapore Youth Games Organizing Committee and its partners to create innovative initiatives that would commemorate not only victories but also participation. В результате этого Организационный комитет Юношеских игр в Сингапуре и его партнеры разработали инновационные инициативы, которые позволили отметить не только победы, но и участие.
Together with Germany and Poland, South Africa would be sponsoring a workshop to discuss the relevance of the Universal Declaration at the end of the twentieth century and how best to commemorate its fiftieth anniversary. Совместно с Германией и Польшей Южная Африка организует практикум для обсуждения значения Всеобщей декларации в конце ХХ века и вопроса о том, как наилучшим образом отметить ее пятидесятую годовщину.
We, the Heads of State, Heads of Government and Heads of Delegation, are gathered at United Nations Headquarters to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. Мы, главы государств, главы правительств и главы делегаций, собрались в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, чтобы отметить пятидесятую годовщину Организации.
Больше примеров...
Празднованию (примеров 59)
That Committee, which brings together leaders from all sectors, has prepared a remarkable programme of activities to commemorate the anniversary everywhere in our country. Этот комитет, который объединяет руководителей всех секторов, подготовил замечательную программу мероприятий по празднованию этого юбилея во всех районах нашей страны.
A booklet to commemorate the 10th anniversary of the New Territories Land Ordinance, which signified the struggle of indigenous women for their inheritance rights, was published in December 2004. В декабре 2004 года была опубликована брошюра, приуроченная к празднованию 10-й годовщины принятия "Закона о земле на новых территориях", который стал результатом борьбы женщин из числа коренных народов за права наследования.
Mr. Belinga-Eboutou said that the African States had had occasion already to express their support for the initiative by the CARICOM countries to commemorate the abolition of the transatlantic slave trade. Г-н Белинга Эбуту говорит, что африканские государства уже имели случай выразить свою поддержку инициативе стран КАРИКОМ по празднованию отмены трансатлантической работорговли.
Also in 2008, in order to commemorate the City and the Miner's Day the "Good Angel of Peace" was established in the Park as international symbol of patronage. Также в 2008 году к празднованию дня города и дня шахтёра в парке был установлен «Добрый ангел Мира» - международный символ меценатства.
A reception was held immediately afterwards to commemorate the twentieth anniversary of the founding of Defence for Children International, the NGO set up exclusively to promote and protect the rights of children. Сразу же после этого был проведен прием, посвященный празднованию двадцатой годовщины с момента основания Международного движения в защиту детей, неправительственной организации, созданной исключительно в целях поощрения и защиты прав детей.
Больше примеров...
Отпраздновать (примеров 24)
Finally, the draft calls upon States to commemorate One Day of Peace on 1 January 2002, and every year thereafter. И наконец, в данном проекте содержится призыв к государствам отпраздновать один День мира 1 января 2002 года и праздновать его ежегодно.
To commemorate the 10th anniversary of Jagged Little Pill (1995), Morissette released a studio acoustic version, Jagged Little Pill Acoustic, in June 2005. Чтобы отпраздновать 10-летие альбома Jagged Little Pill, Мориссетт выпустила его акустическую версию в июне 2005 года под названием Jagged Little Pill Acoustic.
Today we are meeting here to commemorate that decision and to review our actions, celebrate our progress and share our concerns. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить это решение и проанализировать наши действия, отпраздновать достигнутые результаты и поделиться тем, что вызывает у нас озабоченность.
The law establishing the holiday cites it as an occasion to commemorate labor and production and give one another thanks. Закон устанавливает его как день, призывающий отпраздновать хороший урожай и развитие производства, отблагодарить друг друга за посильную помощь в этом деле.
Today we are here to commemorate, and to celebrate, the end of one of the darkest chapters of human history. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить и отпраздновать событие, благодаря которому закрылась одна из наиболее мрачных страниц в истории человечества.
Больше примеров...
Праздновать (примеров 10)
But let us not only commemorate the past. Но давайте не только праздновать прошлое.
To commemorate Nowruz means to respect the origins, history, values and legacy of magnificent civilizations. Праздновать Навруз значит проявлять уважение к истокам, истории, ценностям и наследию великих цивилизаций.
He also informed the Specialized Section that the Codex Alimentarius Commission would commemorate its 50th anniversary in July 2013 during the thirty-sixth session of the Commission. Он также проинформировал Специализированную секцию о том, что Комиссия Кодекса Алиментариус будет праздновать свою пятидесятую годовщину в июле 2013 года в ходе тридцать шестой сессии Комиссии.
When we commemorate, in a few months, the liberation of the concentration camps, let us remember where disregard and contempt for human rights have led to in our past. Когда через несколько месяцев мы будем праздновать освобождение концентрационных лагерей, давайте вспомним, к чему привели нас пренебрежение и презрение к правам человека в прошлом.
As we commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights in 1998, consideration needs to be given to a review of relevant human rights documents and their applications. Когда мы будем праздновать пятидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека в 1998 году, надо подумать об обзоре соответствующих документов о правах человека и их применении.
Больше примеров...
Памяти (примеров 47)
Events to commemorate the life of Boris Pasternak were organized the same year, including publication of his Notebook. В том же году были проведены мероприятия, посвященные памяти Б. Пастернака, и была издана его "Записная книжка".
Narendra Modi first announced the project to commemorate Sardar Vallabhbhai Patel on 7 October 2010 at a press conference to mark the beginning of his 10th year as the Chief Minister of Gujarat. Нарендра Моди впервые анонсировал проект, посвящённый памяти Сардара Валлабхаи Пателя, 7 октября 2010 года на пресс-конференции, посвящённой началу своего 10-го года в качестве главного министра Гуджарата.
We commemorate today the passing of President Umaru Musa Yar'Adua of Nigeria, which is a great loss for the nation and its people. Сегодня мы воздаем дань памяти покойного президента Нигерии Умару Муссы Яр'Адуи, кончина которого стала тяжелой утратой для государства и его народа.
The Department will continue to work with Member States and expand its partnerships with civil society organizations to commemorate the uniqueness of the Holocaust in human history and to draw from it lessons that may help to prevent future acts of genocide. Департамент общественной информации будет продолжать работать с государствами-членами и расширять свои партнерские связи с организациями гражданского общества в целях сохранения памяти об уникальном явлении в истории человечества под названием «Холокост» и извлечения уроков из этой трагедии, которые могут помочь предотвратить акты геноцида в будущем.
International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Kigali, Rwanda, 7 April 2004 and event at United Nations Gigiri to commemorate the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Kigali, Rwanda, 7 April 2004 Международный день памяти о геноциде в Кигали, Руанда, в 1994 году (7 апреля 2004 года) и проведение в Центре Организации Объединенных Наций в Гигири мероприятия, посвященного этому дню
Больше примеров...
Ознаменовать (примеров 9)
In 2011, a 30 solidi coin was issued to commemorate the 30th anniversary of Atlantium. В 2011 году была выпущена монета в 30 солидов, чтобы ознаменовать 30-ую годовщину со дня «основания» Атлантиума.
The United Nations is approaching its fiftieth anniversary and preparing to commemorate that event in a dignified manner. Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине и готовится ознаменовать это событие достойным образом.
They considered that the adoption by consensus of the optional protocol would be a fitting way to commemorate this event, especially as 163 States were already parties to the Convention. Они заявили, что консенсусное принятие факультативного протокола позволит должным образом ознаменовать это событие, особенно поскольку 163 государства уже являются участниками Конвенции.
Between 1971 and 1991 he organized eleven biennial Keynes Seminars at Keynes College, University of Kent, to commemorate the life and work of John Maynard Keynes. В 1971-1991 годах организовывает двухлетние семинары в Колледже Кейнса при Кентском университете, чтобы ознаменовать жизнь и работу Джона Мэйнарда Кейнса.
The current item was intended to commemorate the famine and draw on the lessons of the past. Цель данного пункта - ознаменовать годовщину голода и извлечь уроки из прошлого.
Больше примеров...
Чествования (примеров 8)
This work will feed directly into the programme for 2004, proclaimed by the United Nations as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Эта работа станет непосредственной составной частью программы 2004 года, объявленного Организацией Объединенных Наций Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены.
He stated that young people would be actively involved in the activities of UNESCO for the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Он сообщил, что молодежь будет активно участвовать в мероприятиях ЮНЕСКО, которые будут проводиться в рамках Международного года чествования борьбы с рабством и его отмены.
The Government of Haiti noted that the General Assembly has proclaimed 2004 as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition; 2004 also marks the commemoration of the bicentennial of Haiti's independence. Правительство Гаити отметило, что Генеральная Ассамблея провозгласила 2004 год Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены; в 2004 году будет также отмечаться двухсотлетие независимости Гаити.
The Group of Latin American and Caribbean States welcomes all the relevant actions of the international community, particularly the outcomes of the 2001 Durban Conference and the UNESCO's proclamation of 2004 as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна приветствует все соответствующие действия международного сообщества, особенно итоги Дурбанской конференции 2001 года и провозглашение ЮНЕСКО 2004 года Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены.
Welcoming United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization resolution 31C/28 of 2 November 2001 on the proclamation of 2004 as International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition, and in this context noting that organization's slave route project, приветствуя резолюцию 31С/28 Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры от 2 ноября 2001 года о провозглашении 2004 года Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены и в этом контексте отмечая ее проект «Невольничий путь»,
Больше примеров...
Память (примеров 111)
The statue of Atatürk was placed in the garden of former presidential palace of Çankaya Mansion and the statue of İnönü in Mudanya to commemorate the Armistice of Mudanya (1922). Статуя Ататюрка была помещена в сад бывшего президентского дворца Чанкая, а статуя Инёню - в Муданье в память о Муданийском перемирии (1922).
In Kazakhstan, we, too, are holding a number of events to commemorate the tragedy. В Казахстане также проводятся различные мероприятия в память об этой трагедии.
I had a set made for all of us, to commemorate the trip. Я заказал для всех нас наборы в память о сделке.
Arrest and detention of Father Charles de Sousa for writing an article in a Groupe Amos publication calling for a demonstration to commemorate the massacre of 16 February 1992. Арест и заключение под стражу священника Шарля де Сусы за публикацию в журнале организации "Группа Амос" статьи с призывом к участию в манифестации в память о массовой расправе 16 февраля 1992 года.
Another initative is a plan to produce a major new mural in Belfast to commemorate the First World War, with a view to opening a critical dialogue with the past that will challenge existing positions and narratives. Еще одной инициативой является план по созданию крупного объекта стенной живописи в Белфасте в память о Первой мировой войне с целью положить начало критическому диалогу о событиях прошлого, в ходе которого будут поставлены под сомнение существующие позиции и трактовки.
Больше примеров...
Празднования (примеров 74)
Delegates engaged in an ongoing dialogue during the session concerning the fiftieth anniversary of UNCTAD in 2014 and the different options to commemorate it. Делегаты провели в ходе сессии непрерывный диалог в отношении пятидесятилетия ЮНКТАД в 2014 году и различных вариантов его празднования.
She encouraged States to propose effective and creative ideas to commemorate the tenth anniversary of the DDPA. Верховный комиссар призвала государства вносить продуктивные и творческие предложения в отношении празднования десятой годовщины ДДПД.
A panel discussion entitled "Young people against racism: the road from Durban" was held to commemorate 21 March, the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. В целях празднования 21 марта Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации был проведен дискуссионный форум на тему «Молодежь против расизма: дорога после Дурбана».
A special session was held on 24 July to commemorate the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention. 24 июля состоялась специальная сессия по случаю празднования тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания.
Mention is made in paragraph 24 of the special activities held in San Francisco to commemorate the fiftieth anniversary of the signing of the United Nations Charter, as well as of the major commemorations undertaken in Geneva, New York and Vienna. В пункте 24 говорится о специальных мероприятиях, проведенных в Сан-Франциско по случаю празднования пятидесятой годовщины подписания Устава Организации Объединенных Наций, а также о других крупных торжественных мероприятиях, проводимых в Женеве, Нью-Йорке и Вене.
Больше примеров...
Связи (примеров 91)
Happy Hearts Fund - "Bring happiness back" campaign to commemorate the fifth anniversary of the Indian Ocean tsunami Фонд счастливых сердец - кампания «Верните счастье» в связи с пятой годовщиной цунами в Индийском океане
In addition, the Committee noted with interest the events organized by the United Nations in October 2010 to commemorate the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (2000). Кроме того, Комитет с интересом принял к сведению мероприятия, проведенные Организацией Объединенных Наций в октябре 2010 года в связи с десятой годовщиной принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности.
I am pleased and gratified to address the Assembly on this occasion to commemorate the tenth anniversary of the International Youth Year, and it is particularly interesting that this anniversary coincides with the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Я рад и счастлив выступать перед Ассамблеей в связи с празднованием десятой годовщины Международного года молодежи; особенно интересно то, что этот юбилей совпадает с празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Remember, word for word, or the next time America hears about Howard Oliver, it will be to commemorate his passing. Помните, слово за словом, или следующее сообщение о Говарде Оливере будет в связи с его кончиной.
Representative examples are the Helmsman stamp from 1940, issued in connection with the Inauguration of Mexican President Manuel Ávila Camacho, or the Wheat Sower stamp from 1942, issued to commemorate an international agricultural conference. К их числу относятся такие марки, как «Кормчий» 1940 года, приуроченная к инаугурации президента Мексики Мануэля Авилы Камачо, или «Сеятельница пшеницы» 1942 года, выпущенная в связи с международной сельскохозяйственной конференцией.
Больше примеров...
Праздновании (примеров 16)
At its thirty-fifth session, the Consultative Committee approved a proposal to commemorate its fortieth anniversary by organizing a seminar relevant to the objectives of the United Nations Decade of International Law. На своей тридцать пятой сессии Консультативный комитет утвердил предложение о праздновании своей сороковой годовщины путем организации семинара, посвященного целям Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций.
The Bethlehem 2000 Project to commemorate the new millennium in Bethlehem was also covered. Освещался также проект "Вифлеем 2000", цель которого заключается в праздновании нового тысячелетия в Вифлееме.
Archbishop Migliore (Holy See): The Holy See is grateful to you, Mr. President, and the sponsors of resolution 59/26 for this opportunity officially to commemorate the sixtieth anniversary of the end of the Second World War. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Святейший Престол выражает благодарность Вам, г-н Председатель, и авторам резолюции 59/26 за эту возможность официально участвовать в праздновании шестидесятой годовщины окончания Второй мировой войны.
Proposals for the establishment of a World Court of Human Rights have been endorsed by the Swiss Initiative to Commemorate the 60th anniversary of the Universal of Human Rights, the International Commission of Jurists and the International Bill of Rights Association. Предложения об учреждении всемирного суда по правам человека получили поддержку в контексте швейцарской инициативы о праздновании 60-й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека, Международной комиссии юристов и Ассоциации по международному биллю о правах.
Last but not the least, the Consultative Committee participated actively in the fiftieth anniversary celebrations of the United Nations and, in 1996, organized a regional seminar to commemorate the fiftieth anniversary of the International Court of Justice. И наконец, но не в последнюю очередь, Консультативно-правовой комитет принимал активное участие в праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, а в 1996 году организовал региональный семинар в честь пятидесятой годовщины Международного Суда.
Больше примеров...
Посвященная (примеров 9)
In addition to the exhibition, which was made possible with the collaboration of colleagues from Latvia, a seminar was held to commemorate this anniversary. Наряду с выставкой, проведение которой стало возможным благодаря сотрудничеству с коллегами из Латвии, была проведена и посвященная этой дате научная конференция.
On 3 and 4 November, a European Ministerial Conference, to which the Office of the High Commissioner for Human Rights is invited, will take place in Rome in order to commemorate the fiftieth anniversary of the Convention. З и 4 ноября в Риме будет проходить конференция на уровне министров европейских стран, посвященная пятидесятой годовщине принятия Конвенции, в работе которой примут участие представители Управления Верховного комиссара по правам человека.
On 26 April 2011, the Ukrainian Cultural Centre, the Inter-ethnic Cultural Centre and the Embassy of Ukraine held a meeting to commemorate the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, the consequences of which Uzbekistan helped to eliminate. 26 апреля 2011 года Украинским КЦ Узбекистана совместно с РИКЦ и посольством Украины проведена встреча, посвященная 25-летию со дня крупнейшей радиационной катастрофы в истории человечества - аварии на Чернобыльской АЭС, в ликвидации последствий которой помогал и Узбекистан.
Multimedia partnership campaign to commemorate World Environment Day совместная с партнерами мультимедийная кампания, посвященная празднованию Всемирного дня окружающей среды
Thirdly, in 2011, the UPU plans to invite its member countries to issue a stamp to commemorate the discovery of AIDS in 1981 when the first scientific article related to this disease was published. В-третьих, в 2011 году ВПС планирует пригласить страны-члены выпустить марку в связи с открытием СПИДа в 1981 году, когда был опубликована первая научная статья, посвященная этому заболеванию.
Больше примеров...
Празднование (примеров 12)
The Government always takes a measure to solemnly commemorate each celebration day. Правительство регулярно организует торжественное празднование каждого из этих дней.
Events in June 1995 in San Francisco to commemorate the fiftieth anniversary of the signing of the Charter included a myriad of events. Празднование пятидесятой годовщины подписания Устава в июне 1995 года в Сан-Франциско включало множество мероприятий.
It was important to commemorate the fiftieth anniversary of the Congress, which laid the foundations for the establishment of the Inter-American Institute for Indigenous Affairs and similar institutes throughout Latin America. Празднование 50-летия с момента проведения этого конгресса являлось важным событием, поскольку этот конгресс заложил основу для создания в Латинской Америке не только межамериканского института коренных народов, но национальных институтов коренных народов.
To commemorate the tenth anniversary of the Inter-American Democratic Charter, the Government of Peru organized dialogues on the preservation and promotion of democracy in the Americas, hosted by the President of Peru and with the participation of the Secretary General of OAS. В празднование десятой годовщины Межамериканской демократической хартии правительство Перу организовало диалоги по вопросам сохранения и поощрения демократии на Американском континенте, проведенные президентом Перу с участием генерального секретаря ОАГ.
The Centre organized a series of policy dialogues in Nigeria and used one of the dialogues to commemorate International Women's Day in March 2008. Центр организовал в Нигерии ряд мероприятий по политическому диалогу и в рамках одного из этих мероприятий в марте 2008 года провел празднование Международного женского дня.
Больше примеров...
Посвященные (примеров 23)
Scientific conferences were also held in Tashkent to commemorate that anniversary. Кроме того, научные конференции, посвященные этой дате, были проведены в Ташкенте.
Mr. Kawamura (Japan) said that the activities to commemorate the Centennial of the first International Peace Conference had been a great success. Г-н КАВАМУРА (Япония) говорит, что мероприятия, посвященные столетию первой Международной конференции мира, увенчались большим успехом.
The organization monitors the implementation of the United Nations policy on disabled women/people and holds events to commemorate the International Day of Disabled Persons every year. Организация осуществляет мониторинг хода реализации политики Организации Объединенных Наций в отношении женщин-инвалидов и других лиц с ограниченными возможностями и ежегодно проводит мероприятия, посвященные Международному дню инвалидов.
Events to commemorate the life of Boris Pasternak were organized the same year, including publication of his Notebook. В том же году были проведены мероприятия, посвященные памяти Б. Пастернака, и была издана его "Записная книжка".
The Hague and Saint Petersburg forums, which took place in 1999, and other events to commemorate the centennial of the first Peace Conference made a contribution to the establishment of international legality and to the development of international law. Состоявшиеся в 1999 году Гаагский и Санкт-Петербургский форумы, а также другие мероприятия, посвященные празднованию Столетия Первой конференции мира, внесли свой вклад в утверждение международной законности и развитие международного права.
Больше примеров...