Английский - русский
Перевод слова Commemorate

Перевод commemorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмечать (примеров 57)
The preamble had been amended to reflect the holding of the International Law Seminar, which in 2014 would commemorate its fiftieth anniversary. В преамбулу были внесены поправки, отражающие проведение Семинара по международному праву, который в 2014 году будет отмечать свое пятидесятилетие.
We will soon commemorate the sixty-fifth anniversary of the end of the Second World War, a tragic chapter in the history of Europe and the entire world. Скоро мы будем отмечать шестьдесят пятую годовщину окончания Второй мировой войны, этой трагической главы в истории Европы и всего мира.
On 8 January next year we shall commemorate the seven-hundredth anniversary of the establishment of my family's dynasty in Monaco. 8 января следующего года мы будем отмечать 700-летие установления семейной династии в Монако.
According to press reports in late 1957, an anonymous source had divulged to a United States Secret Service agent that the Soviets planned to commemorate the anniversary of the October Revolution by causing a nuclear explosion on the Moon to coincide with a lunar eclipse on 7 November. В конце 1957 года американская пресса также сообщала, что СССР планировал отмечать годовщину Октябрьской революции, совпадавшую с лунным затмением 7 ноября 1957 года, ядерными взрывами на Луне.
Although I am honoured to speak before the Assembly, I would have gladly given up the opportunity to speak about and commemorate events for a chance to be in a familiar circle of those who lost their lives. Несмотря на то, что для меня большая честь выступать в этой Ассамблее и отмечать годовщину этих событий, я с готовностью бы поменял эту возможность на возможность быть в семейном кругу с теми, кто погиб.
Больше примеров...
Отметить (примеров 165)
It had made a good decision to commemorate its own fiftieth anniversary by raising awareness of its activities outside the traditional scientific community. Комитет принял правильное решение отметить свою пятидесятую годовщину путем повышения уровня информированности о своей деятельности за традиционными рамками научного сообщества.
In 2017, Girls' Generation released their sixth Korean studio album, Holiday Night, to commemorate the group's tenth debut anniversary. В августе 2017 года Girls' Generation выпустили шестой студийный альбом Holiday Night, чтобы отметить десятилетие со дня дебюта.
To commemorate the tenth anniversary of its China operations, Daikin has opened the largest and first-ever air-conditioning equipment showroom in the country, with a total area of 1,800 m2. Чтобы отметить десятую годовщину операций в Китае, Daikin открыл первую крупнейшую выставку в стране, с общей площадью 1,800 квадратных метров.
Chile welcomed the United Nations call to commemorate the International Year of the Family and wishes to share with the Assembly its pride at having done so with conviction and commitment. Чили приветствовала призыв Организации Объединенных Наций отметить Международный год семьи и хотела бы поделиться с Ассамблеей своей гордостью в связи с проведением этого мероприятия при полной убежденности и приверженности.
IFHR/OCDH report that in October 2007 they had wanted, together with the Association of Relatives and Families of the Victims of Brazzaville Beach, to commemorate the enforced disappearances of over 300 people, perpetrated by State agents in summer 1999 at the Beach port. МФЛПЧ/КЦПЧ сообщили, что в октябре 2007 года они пожелали совместно с ассоциаций родных и семей жертв "Браззавильского пляжа" отметить насильственное исчезновение более 300 человек, убитых государственными агентами летом 1999 года на приморской пристани.
Больше примеров...
Празднованию (примеров 59)
There is also an annual campaign to commemorate the 8th of March, International Women's Day. В то же время ежегодно проводится кампания по празднованию 8 марта - Международного женского дня.
At its last general conference, which was held in Cairo from 11 to 16 September 1997, the Union contributed to the efforts of the United Nations to commemorate the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. На своем последнем общем совещании, которое проходило в Каире с 11 по 16 сентября 1997 года, Союз поддержал усилия Организации Объединенных Наций по празднованию пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека.
In supporting the work of the United Nations, member associations have undertaken a number of activities to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. Поддерживая работу Организации Объединенных Наций, ассоциации-члены провели ряд мероприятий по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
The United Nations associations had been particularly active and supportive of global efforts to commemorate the anniversary, in many cases assisting in the establishment of national committees and spearheading anniversary preparations at national and local levels. Ассоциации содействия Организации Объединенных Наций проявляют особую активность в содействии глобальным усилиям по празднованию годовщины, во многих случаях оказывая поддержку в области создания национальных комитетов и находясь в авангарде деятельности по подготовке к празднованию годовщины на национальном и местном уровнях.
Other research-related activities and special events are planned, including on gender equity and women's empowerment, and climate change as a social development issue, as well as to commemorate the fiftieth anniversary of the Institute, in 2013. Планируются другие связанные с научными исследованиями виды деятельности и специальные мероприятия, в том числе по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, изменения климата как проблемы социального развития, а также мероприятий по празднованию в 2013 году пятидесятой годовщины Института.
Больше примеров...
Отпраздновать (примеров 24)
For example, they traveled to the Netherlands in August 2009 to commemorate 400 years of trade between the Netherlands and Japan. Например, они посетили Нидерланды в августе 2009 года, чтобы отпраздновать 400-летие торговых отношений между Голландией и Японией.
Won't you all help me commemorate this moment by singing our building's anthem? Почему бы вам не помочь мне отпраздновать этот момент и не спеть гимн нашего дома?
Welcomes the decision of the United Nations General Assembly to commemorate the fiftieth anniversary in an appropriate manner in furtherance of the theme "We the peoples of the United Nations... United for a better world"; приветствует решение Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций отпраздновать пятидесятую годовщину соответствующим образом, выдвинув лейтмотив "Мы, народы Объединенных Наций..., объединившиеся для улучшения мира";
We are proposing a Millennium Assembly, not merely to commemorate the year 2000 but to articulate a vision for the United Nations in the new century and to propose system-wide institutional adaptations that will enable us to act on that vision. Мы предлагаем провести Ассамблею тысячелетия не только для того, чтобы отпраздновать 2000 год, но и чтобы определить, какой должна быть Организация Объединенных Наций в новом столетии, и предложить общесистемные организационные изменения, которые позволят нам действовать исходя из этой картины.
Invites Governments and relevant organizations to plan and undertake appropriate activities to commemorate and celebrate the International Year of Biodiversity 2010 spirit and to contribute to the success of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in 2010; предлагает правительствам и соответствующим организациям планировать и осуществлять соответствующие мероприятия, с тем чтобы отметить и отпраздновать Международный год биоразнообразия в 2010 году и содействовать успеху десятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии в 2010 году;
Больше примеров...
Праздновать (примеров 10)
But let us not only commemorate the past. Но давайте не только праздновать прошлое.
To commemorate Nowruz means to respect the origins, history, values and legacy of magnificent civilizations. Праздновать Навруз значит проявлять уважение к истокам, истории, ценностям и наследию великих цивилизаций.
In the very near future, we will commemorate the sixty-fifth anniversary of this unique Organization, which is a common home for all the peoples of the planet. Совсем немного времени отделяет нас от даты, когда мы будем праздновать шестьдесят пятую годовщину столь уникальной всемирной Организации, ставшей общим домом для людей планеты.
Finally, the draft calls upon States to commemorate One Day of Peace on 1 January 2002, and every year thereafter. И наконец, в данном проекте содержится призыв к государствам отпраздновать один День мира 1 января 2002 года и праздновать его ежегодно.
When we commemorate, in a few months, the liberation of the concentration camps, let us remember where disregard and contempt for human rights have led to in our past. Когда через несколько месяцев мы будем праздновать освобождение концентрационных лагерей, давайте вспомним, к чему привели нас пренебрежение и презрение к правам человека в прошлом.
Больше примеров...
Памяти (примеров 47)
Alfa Romeo has created a special edition of its Spider convertible in order to commemorate the historic Mille Miglia 1,000 mile race that takes place in Italy annually. Alfa Romeo выпустила специальную версию кабриолета Spider в честь памяти исторической гонки в 1,000 миль «Mille Miglia», проходящей в Италии каждый год.
We recognize the importance of organizing annual activities and holding an annual meeting of the General Assembly to commemorate the International Day of Remembrance. Мы признаем важность организации ежегодных мероприятий и проведения ежегодного заседания Генеральной Ассамблеи в ознаменование Международного дня памяти.
The Committee also submits an annual report, which is published, to the Prime Minister on actions taken to commemorate and raise awareness of slavery. Этот Комитет также ежегодно представляет премьер - министру доклад о мерах, принятых в целях сохранения памяти и информирования населения, который впоследствии становится достоянием гласности.
On 21 June 2006, to commemorate the 50th anniversary of the events, the Polish parliament Sejm declared 28 June to be a national holiday in Poland; the Day of Remembrance of the Poznań June 1956. Память 21 июня 2006 года, на 50-летний юбилей событий, Польский Сейм объявил 28 июня государственным праздником в Польше под названием «День Памяти Познанского Июня 1956 года».
The United Nations has answered the call made in the African Union's Kigali Declaration to commemorate 7 April as a day of remembrance of the victims of genocide in Rwanda and to renew our commitment to the prevention of genocide in the world. Организация Объединенных Наций откликнулась на содержащийся в Кигальской декларации Африканского союза призыв о том, чтобы отмечать 7 апреля как день памяти жертв геноцида в Руанде и подтвердить наши обязательства по предупреждению геноцида во всем мире.
Больше примеров...
Ознаменовать (примеров 9)
In 2011, a 30 solidi coin was issued to commemorate the 30th anniversary of Atlantium. В 2011 году была выпущена монета в 30 солидов, чтобы ознаменовать 30-ую годовщину со дня «основания» Атлантиума.
The United Nations is approaching its fiftieth anniversary and preparing to commemorate that event in a dignified manner. Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине и готовится ознаменовать это событие достойным образом.
To commemorate the launch of With, the duo collaborated with the cruise ship Hotaluna for an exclusive Tohoshinki-themed cruise. Чтобы ознаменовать запуск With, дуэт сотрудничал с круизным кораблем Hotaluna для эксклюзивного Tohoshinki-тематического круиза.
Between 1971 and 1991 he organized eleven biennial Keynes Seminars at Keynes College, University of Kent, to commemorate the life and work of John Maynard Keynes. В 1971-1991 годах организовывает двухлетние семинары в Колледже Кейнса при Кентском университете, чтобы ознаменовать жизнь и работу Джона Мэйнарда Кейнса.
Mr. Razali (Malaysia): Two days after the Special Commemorative Meeting to mark the founding of the United Nations itself, we are meeting to commemorate the tenth anniversary of International Youth Year. Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Через два дня после Специального торжественного заседания по случаю основания Организации Объединенных Наций мы снова встречаемся здесь для того, чтобы ознаменовать десятую годовщину Международного года молодежи.
Больше примеров...
Чествования (примеров 8)
Promote the proclamation of an international decade for people of African descent, as part of the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and Its Abolition. Содействовать объявлению международного десятилетия лиц африканского происхождения в рамках Международного года чествования борьбы с рабством и его отмены.
Taking into account that 2004 is the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition, the Board would appreciate this document being published in the course of this year. Учитывая, что 2004 год является Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены, Совет обратился с просьбой опубликовать данный документ в течение этого года.
This work will feed directly into the programme for 2004, proclaimed by the United Nations as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Эта работа станет непосредственной составной частью программы 2004 года, объявленного Организацией Объединенных Наций Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены.
The Government of Haiti noted that the General Assembly has proclaimed 2004 as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition; 2004 also marks the commemoration of the bicentennial of Haiti's independence. Правительство Гаити отметило, что Генеральная Ассамблея провозгласила 2004 год Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены; в 2004 году будет также отмечаться двухсотлетие независимости Гаити.
Welcoming United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization resolution 31C/28 of 2 November 2001 on the proclamation of 2004 as International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition, and in this context noting that organization's slave route project, приветствуя резолюцию 31С/28 Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры от 2 ноября 2001 года о провозглашении 2004 года Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены и в этом контексте отмечая ее проект «Невольничий путь»,
Больше примеров...
Память (примеров 111)
We are pleased to note that work under the fellowship programme set up to commemorate the late Shirley Amerasinghe, who was President of the Third Conference on the Law of the Sea, is currently in progress. Мы рады отметить, что в настоящее время осуществляется работа по программе стипендий, созданной в память о покойном Ширле Амирасингхе, который был Председателем третьей Конференции по морскому праву.
On 21 June 2006, to commemorate the 50th anniversary of the events, the Polish parliament Sejm declared 28 June to be a national holiday in Poland; the Day of Remembrance of the Poznań June 1956. Память 21 июня 2006 года, на 50-летний юбилей событий, Польский Сейм объявил 28 июня государственным праздником в Польше под названием «День Памяти Познанского Июня 1956 года».
Here's put up a plaque to commemorate what happened there. Они установили мемориальную доску в память о том, что здесь происходило.
I'll get this to kind of commemorate him. И это будет лучший способ почтить его память.
The SECRETARY-GENERAL (interpretation from French): It was in 1966 that the General Assembly decided to institute an International Day for the Elimination of Racial Discrimination to commemorate the Sharpeville massacre, in South Africa, which a few years earlier had aroused world-wide public indignation. Генеральный секретарь (говорит по-французски): В 1966 году Генеральная Ассамблея приняла решение о проведении Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации в память о кровавой расправе в Шарпевилле в Южной Африке, которая произошла несколькими годами ранее и вызвала глубокое возмущение у мирового общественного мнения.
Больше примеров...
Празднования (примеров 74)
The Commission noted that a ceremony to commemorate World Water Day 2013 based on the theme of the International Year of Water Cooperation had been organized during the meeting. Комиссия отметила, что в ходе этого практикума была проведена церемония празднования Всемирного дня водных ресурсов 2013 года на основе темы Международного года водного сотрудничества.
Interfaith services involving UNDP advocates United States basketball player Dikembe Mutombo and actor Danny Glover were held to commemorate the International Day for the Eradication of Poverty last October. В рамках празднования Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты в октябре прошлого года были организованы совместные службы для лиц, исповедующих различные религии, в которых участвовали такие послы ПРООН, как баскетболист из США Дикембе Мутомбо и актер Дэни Гловер.
Mr. Moon Seoung-hyun (Republic of Korea): It is my great honour to speak on behalf of the Korean delegation, as we gather today to commemorate the tenth anniversary of the International Year of the Family. Г-н Мун Сён Хюн (Республика Корея) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить от имени корейской делегации в ходе празднования десятой годовщины Международного года семьи.
It ceased activities as a post office in 2003 and two years later the National Government called a tender to turn the building into a cultural centre as part of the celebrations to commemorate the 200th. anniversary of May Revolution. В 2003 году перестал использоваться в качестве почтового отделения, а в 2005 году правительство приняло решение, превратить его в культурный центр в рамках празднования двухсотлетия Майской революции 1810.
A special session was held on 24 July to commemorate the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention. 24 июля состоялась специальная сессия по случаю празднования тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания.
Больше примеров...
Связи (примеров 91)
Plans are now under way for events to commemorate the tenth anniversary of the Chernobyl accident. В настоящее время осуществляются планы мероприятий в связи с десятой годовщиной чернобыльской аварии.
This year we commemorate the sixtieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, and it is only proper to ask ourselves whether universal respect for its provisions is possible. В этом году мы отмечаем шестидесятую годовщину со дня принятия Всеобщей декларации прав человека, в связи с чем уместно задаться вопросом, возможно ли всеобщее соблюдение ее положений.
For instance, in connection with the issue of slavery, the experts have recommended that the public recognition of the slave trade as a crime against humanity should include the establishment of a common date to commemorate worldwide the abolition of slavery. Так, например, в связи с проблемой рабства эксперты рекомендовали, чтобы публичное признание работорговли в качестве преступления против человечности включало установление единой даты для проведения во всемирном масштабе мероприятий в ознаменование дня ликвидации рабства.
In connection with the 2008 Swiss Initiative to Commemorate the Sixtieth Anniversary of the Adoption of the Universal Declaration of Human Rights, a panel of eminent scholars drew up an Agenda for Human Rights envisaging the establishment of a World Court of Human Rights. В связи с выдвинутой в 2008 году Швейцарией инициативы празднования 60й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека группа видных ученых подготовила Повестку дня в интересах прав человека, предусматривающую создание всемирного суда по правам человека.
The Rice Cultivators' Association of Uruguay published a special issue on El Arroz en el Mundo to commemorate the Year. В связи с проведением Международного года риса Ассоциация производителей риса Уругвая выпустила специальное издание под названием «Рис в мире».
Больше примеров...
Праздновании (примеров 16)
The European Union considered that the question of how best to commemorate that anniversary merited further consideration. Европейский союз считает, что вопрос о праздновании этой годовщины нуждается в более глубоком изучении.
Some Member States which sponsored the establishment of special international days have sought the support of the United Nations information centres to commemorate the observance. Некоторые государства-члены, которые спонсировали провозглашение специальных международных дат, обращались в ооновские информационные центры за содействием в их праздновании.
The Bethlehem 2000 Project to commemorate the new millennium in Bethlehem was also covered. Освещался также проект "Вифлеем 2000", цель которого заключается в праздновании нового тысячелетия в Вифлееме.
A grant has been provided to the University of Bern to prepare the book to commemorate the twenty-fifth anniversary of the Fund and work is well under way. Была выделена субсидия Бернскому университету для подготовки книги о праздновании двадцать пятой годовщины создания Фонда, и эта работа успешно ведется.
Proposals for the establishment of a World Court of Human Rights have been endorsed by the Swiss Initiative to Commemorate the 60th anniversary of the Universal of Human Rights, the International Commission of Jurists and the International Bill of Rights Association. Предложения об учреждении всемирного суда по правам человека получили поддержку в контексте швейцарской инициативы о праздновании 60-й годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека, Международной комиссии юристов и Ассоциации по международному биллю о правах.
Больше примеров...
Посвященная (примеров 9)
A photographic exhibit to commemorate the Universal Declaration of Human Rights was displayed at Headquarters from December 1997 to March 1998. В декабре 1997 года - марте 1998 года в Центральных учреждениях прошла фотовыставка, посвященная Всеобщей декларации прав человека.
In addition to the exhibition, which was made possible with the collaboration of colleagues from Latvia, a seminar was held to commemorate this anniversary. Наряду с выставкой, проведение которой стало возможным благодаря сотрудничеству с коллегами из Латвии, была проведена и посвященная этой дате научная конференция.
On 3 and 4 November, a European Ministerial Conference, to which the Office of the High Commissioner for Human Rights is invited, will take place in Rome in order to commemorate the fiftieth anniversary of the Convention. З и 4 ноября в Риме будет проходить конференция на уровне министров европейских стран, посвященная пятидесятой годовщине принятия Конвенции, в работе которой примут участие представители Управления Верховного комиссара по правам человека.
On 26 April 2011, the Ukrainian Cultural Centre, the Inter-ethnic Cultural Centre and the Embassy of Ukraine held a meeting to commemorate the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, the consequences of which Uzbekistan helped to eliminate. 26 апреля 2011 года Украинским КЦ Узбекистана совместно с РИКЦ и посольством Украины проведена встреча, посвященная 25-летию со дня крупнейшей радиационной катастрофы в истории человечества - аварии на Чернобыльской АЭС, в ликвидации последствий которой помогал и Узбекистан.
Multimedia partnership campaign to commemorate World Environment Day совместная с партнерами мультимедийная кампания, посвященная празднованию Всемирного дня окружающей среды
Больше примеров...
Празднование (примеров 12)
It was important to commemorate the fiftieth anniversary of the Congress, which laid the foundations for the establishment of the Inter-American Institute for Indigenous Affairs and similar institutes throughout Latin America. Празднование 50-летия с момента проведения этого конгресса являлось важным событием, поскольку этот конгресс заложил основу для создания в Латинской Америке не только межамериканского института коренных народов, но национальных институтов коренных народов.
A number of activities have been carried out at the national and regional levels to commemorate the anniversary of the OAU Convention, including the launching of the OAU Award for Outstanding Service to Refugee and Displaced Persons in Africa at the OAU summit in Algiers in July 1999. Празднование годовщины принятия Конвенции ОАЕ было связано с проведением на национальном и региональном уровнях ряда мероприятий, в том числе учреждением в июле 1999 года на заседании Совета министров ОАЕ в Алжире награды ОАЕ за выдающиеся заслуги в деле оказания помощи беженцам и перемещенным лицам в Африке.
Mr. Carrion Mena said that, within the framework of a world social forum that had been held in Ecuador, he had participated in a round-table discussion on migration, which had been held to commemorate the anniversary of the Convention and review progress made. Г-н Каррион-Мена сообщает, что в рамках всемирного социального форума в Эквадоре он участвовал в "круглом столе" по проблемам миграции, целью которого являлось празднование годовщины Конвенции и подведение итогов ее действия.
In conclusion, to commemorate Nowruz also means to promote life in harmony with nature, natural cycles and sources of life. В заключение мне хотелось бы отметить, что празднование Навруза означает также утверждение жизни в гармонии с природой, с природными циклами и с природными источниками жизни.
The Centre organized a series of policy dialogues in Nigeria and used one of the dialogues to commemorate International Women's Day in March 2008. Центр организовал в Нигерии ряд мероприятий по политическому диалогу и в рамках одного из этих мероприятий в марте 2008 года провел празднование Международного женского дня.
Больше примеров...
Посвященные (примеров 23)
Nationally, Malaysia had organized various activities in the past year to commemorate the fiftieth anniversary of the first human space flight, and had continued to offer special educational programmes intended to inspire young people to explore space science and understand the benefits of space. В прошлом году Малайзия организовала на национальном уровне различные мероприятия, посвященные 50-й годовщине первого полета человека в космос, и продолжала осуществлять специальные образовательные программы, направленные на то, чтобы поощрять молодых людей заниматься космической наукой и понимать преимущества космической деятельности.
In December 2000, OHCHRB organized some activities to commemorate the fifty-second anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, in cooperation with the Ministry of Human Rights and members of civil society, particularly human rights associations. В декабре отделение Управления Верховного комиссара в сотрудничестве с министерством по правам человека и представителями гражданского общества, в частности правозащитных ассоциаций, провело мероприятия, посвященные 52-й годовщине провозглашения Всеобщей декларации прав человека.
The event was supplemented by a major photographic and philatelic exhibition and the showing of unedited videos to commemorate the launching into space of the Russian cosmonaut Yuri Gagarin. В рамках этого мероприятия были организованы также фотовыставка и филателистическая выставка и были показаны документальные фильмы, посвященные полету в космос российского космонавта Юрия Гагарина.
While memorials to soldiers and war museums have been built by the Government, it has to date made no effort to commemorate civilians who lost their lives in the war. Хотя правительство и установило памятники солдатам и организовало музеи, посвященные войне, оно до сих пор не предприняло ничего, чтобы увековечить память гражданских лиц, которые погибли во время войны.
Invites Member States and relevant United Nations bodies and non-governmental organizations to consider how the impact of armed conflict on children can best be integrated into events designed to commemorate the tenth anniversary of the World Summit for Children and the entry into force of the Convention; призывает государства-члены и соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации рассмотреть вопрос о том, как лучше всего включить вопрос о воздействии вооруженных конфликтов на детей в мероприятия, посвященные празднованию десятой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и вступления в силу Конвенции;
Больше примеров...