Английский - русский
Перевод слова Commemorate

Перевод commemorate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отмечать (примеров 57)
In 2014, the Seminar would commemorate its fiftieth anniversary. В 2014 году Семинар будет отмечать свою пятидесятую годовщину.
In 2004, UNHCR would commemorate the 20th Anniversary of the Cartagena Refugee Declaration. В 2004 году УВКБ ООН будет отмечать двадцатую годовщину Картахенской декларации о беженцах.
With those basic and fundamental aspirations in mind we can only be proud to commemorate the tenth anniversary of the International Conference on Population and Development, which has embarked on the path towards fulfilment of our noble goals in the realm of social and economic justice. Учитывая эти основные моменты, мы можем с удовлетворением отмечать десятилетнюю годовщину Международной конференции по народонаселению и развитию, которая открыла путь к достижению наших благородных целей в области социальной и экономической справедливости.
The Chairperson asked the delegation whether it was true that the State party would not participate in the United Nations High-level Meeting in September 2011 to commemorate the tenth anniversary of the adoption of the Durban Declaration and Programme of Action. Председатель сообщает, что в сентябре 2011 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций будет отмечать десятилетие Дурбанской декларации и Программы действий и что, по информации из ряда источников, государство-участник не намерено принимать участие в этом мероприятии.
As we prepare to commemorate the thirtieth anniversary of UNCLOS next year, let all States parties remember not just our rights, but also our obligations, for the rule of law is the bedrock on which the growth and development of our community of nations is built. В контексте подготовки к тридцатой годовщине ЮНКЛОС, которую мы будем отмечать в следующем году, всем государствам-членам следует помнить не только о своих правах, но и о своих обязанностях, поскольку верховенство права является основой роста и развития нашего сообщества наций.
Больше примеров...
Отметить (примеров 165)
It had made a good decision to commemorate its own fiftieth anniversary by raising awareness of its activities outside the traditional scientific community. Комитет принял правильное решение отметить свою пятидесятую годовщину путем повышения уровня информированности о своей деятельности за традиционными рамками научного сообщества.
To commemorate the opening, we're holding a 100-metre race with Olympic swimmers. тобы отметить открытие, мы проводим стометровый заплыв с участием олимпийских пловцов.
It also welcomes the decision taken by my Government to commemorate the event as the contribution of Ethiopia to the promotion of a culture of peace at the national, regional and international levels. В нем также принимается к сведению решение моего правительства отметить это событие как вклад Эфиопии в дело поощрения культуры мира на национальном, региональном и международном уровнях.
It will organize a special meeting open to the wide membership to commemorate the tenth anniversary of the adoption of resolution 1373 (2001) and the establishment of the Committee, in accordance with resolution 1963 (2010). Он организует специальное совещание, открытое для широкого круга членов, с тем чтобы отметить десятую годовщину принятия резолюции 1373 (2001) и учреждении Комитета в соответствии с резолюцией 1963 (2010).
In conclusion, to commemorate Nowruz also means to promote life in harmony with nature, natural cycles and sources of life. В заключение мне хотелось бы отметить, что празднование Навруза означает также утверждение жизни в гармонии с природой, с природными циклами и с природными источниками жизни.
Больше примеров...
Празднованию (примеров 59)
During the meeting, the Bureau welcomed the work undertaken by the Secretariat to commemorate the twentieth anniversary and commended the idea of an award for best efforts to promote the implementation of the Bali Declaration. В ходе заседания Бюро приветствовало работу, проведенную секретариатом по подготовке к празднованию двадцатой годовщины и приветствовало идею вручения награды за самые активные усилия по содействию осуществлению Балийской декларации.
The film was scheduled to screen later in 2009 to commemorate the 60th anniversary of the founding of the People's Republic of China, as well as the 2,560th birthday of Confucius himself. Выпуск фильма был запланирован на конец 2009 года, чтобы приурочить его к празднованию 60-й годовщины со дня образования Китайской Народной Республики, а также к 2560-му дню рождения самого Конфуция.
I am honoured and privileged to participate in today's open debate to commemorate the fifteenth anniversary of the International Conference on Population and Development (ICPD), which was a major international initiative on an issue of critical importance to India. Для меня большой честью и привилегией является участие в сегодняшних открытых прениях, посвященных празднованию пятнадцатой годовщины Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), которая стала одной из важнейших международных инициатив по вопросу, который имеет огромное значение для Индии.
I take this opportunity to place before the House the following resolution to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations, which I hope will be unanimously endorsed by all sections of the House: Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вынести на голосование в данной палате следующую резолюцию, посвященную празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, которая, как я надеюсь, будет единогласно принята всеми фракциями палаты.
Other research-related activities and special events are planned, including on gender equity and women's empowerment, and climate change as a social development issue, as well as to commemorate the fiftieth anniversary of the Institute, in 2013. Планируются другие связанные с научными исследованиями виды деятельности и специальные мероприятия, в том числе по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, изменения климата как проблемы социального развития, а также мероприятий по празднованию в 2013 году пятидесятой годовщины Института.
Больше примеров...
Отпраздновать (примеров 24)
In three weeks, most of the world's Heads of State or Government will gather in this Hall to commemorate the fiftieth anniversary of the birth of the United Nations. Через три недели большинство глав государств и правительств со всего мира соберутся в этом Зале, чтобы отпраздновать пятидесятую годовщину рождения Организации Объединенных Наций.
Today we are meeting here to commemorate that decision and to review our actions, celebrate our progress and share our concerns. Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить это решение и проанализировать наши действия, отпраздновать достигнутые результаты и поделиться тем, что вызывает у нас озабоченность.
(c) Consider appropriate actions to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Fundamental Principles in 2014 by the United Nations Statistical Commission. с) рассмотреть возможность принятия соответствующих мер, с тем чтобы Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций смогла отпраздновать в 2014 году двадцатую годовщину принятия Основополагающих принципов.
[I couldn't do anything for you until now, but I'm sending you a Kimono to commemorate this occasion.] Я не мог ничего сделать для тебя, но сегодня, я посылаю тебе Кимоно, чтобы ты смогла отпраздновать Церемонию Совершеннолетия
Invites Governments and relevant organizations to plan and undertake appropriate activities to commemorate and celebrate the International Year of Biodiversity 2010 spirit and to contribute to the success of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, in 2010; предлагает правительствам и соответствующим организациям планировать и осуществлять соответствующие мероприятия, с тем чтобы отметить и отпраздновать Международный год биоразнообразия в 2010 году и содействовать успеху десятого совещания Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии в 2010 году;
Больше примеров...
Праздновать (примеров 10)
But let us not only commemorate the past. Но давайте не только праздновать прошлое.
To commemorate Nowruz means to respect the origins, history, values and legacy of magnificent civilizations. Праздновать Навруз значит проявлять уважение к истокам, истории, ценностям и наследию великих цивилизаций.
In the very near future, we will commemorate the sixty-fifth anniversary of this unique Organization, which is a common home for all the peoples of the planet. Совсем немного времени отделяет нас от даты, когда мы будем праздновать шестьдесят пятую годовщину столь уникальной всемирной Организации, ставшей общим домом для людей планеты.
When we commemorate, in a few months, the liberation of the concentration camps, let us remember where disregard and contempt for human rights have led to in our past. Когда через несколько месяцев мы будем праздновать освобождение концентрационных лагерей, давайте вспомним, к чему привели нас пренебрежение и презрение к правам человека в прошлом.
While we ought, rightly, to pause on this day to celebrate and commemorate the remarkable achievements of the past, we must also recall that the Universal Declaration of Human Rights is best honoured through action, not rhetoric. Хотя в этот день мы по праву должны праздновать и отмечать замечательные достижения прошлого, мы должны также помнить, что Всеобщую декларацию прав человека лучше всего славят действия, а не слова.
Больше примеров...
Памяти (примеров 47)
We recognize the importance of organizing annual activities and holding an annual meeting of the General Assembly to commemorate the International Day of Remembrance. Мы признаем важность организации ежегодных мероприятий и проведения ежегодного заседания Генеральной Ассамблеи в ознаменование Международного дня памяти.
Furthermore, since the end of the armed conflict in May 2009, the military has reportedly prevented civilians in the north from holding private and religious ceremonies to commemorate family members, both civilians and combatants, killed in the war. Кроме того, с момента окончания вооруженного конфликта в мае 2009 года военные, согласно сообщениям, не позволяли гражданским лицам на севере страны устраивать частные и религиозные церемонии для воздания должного памяти членов семей, убитых в ходе войны, - как гражданских лиц, так и комбатантов.
The Department will continue to work with Member States and expand its partnerships with civil society organizations to commemorate the uniqueness of the Holocaust in human history and to draw from it lessons that may help to prevent future acts of genocide. Департамент общественной информации будет продолжать работать с государствами-членами и расширять свои партнерские связи с организациями гражданского общества в целях сохранения памяти об уникальном явлении в истории человечества под названием «Холокост» и извлечения уроков из этой трагедии, которые могут помочь предотвратить акты геноцида в будущем.
International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Kigali, Rwanda, 7 April 2004 and event at United Nations Gigiri to commemorate the International Day of Reflection on the 1994 Genocide in Kigali, Rwanda, 7 April 2004 Международный день памяти о геноциде в Кигали, Руанда, в 1994 году (7 апреля 2004 года) и проведение в Центре Организации Объединенных Наций в Гигири мероприятия, посвященного этому дню
The workshop was held in memory of Verner Suomi, to commemorate his great achievements in modern science, including his invention of many simple, elegant and widely used meteorological devices. Этот практикум был посвящен памяти Вернера Суоми и его значительным достижениям на поприще современной науки, включая изобретение множества простых, изящных по конструкции и широко используемых метеорологических приборов.
Больше примеров...
Ознаменовать (примеров 9)
In 2011, a 30 solidi coin was issued to commemorate the 30th anniversary of Atlantium. В 2011 году была выпущена монета в 30 солидов, чтобы ознаменовать 30-ую годовщину со дня «основания» Атлантиума.
Special ceremonies take place on 1 December of each year, to commemorate the first flag raising in 1961. Специальные церемонии по водружению флага проходят 1 декабря каждого года, чтобы ознаменовать первый подъём флага в 1961 году.
To commemorate the launch of With, the duo collaborated with the cruise ship Hotaluna for an exclusive Tohoshinki-themed cruise. Чтобы ознаменовать запуск With, дуэт сотрудничал с круизным кораблем Hotaluna для эксклюзивного Tohoshinki-тематического круиза.
They considered that the adoption by consensus of the optional protocol would be a fitting way to commemorate this event, especially as 163 States were already parties to the Convention. Они заявили, что консенсусное принятие факультативного протокола позволит должным образом ознаменовать это событие, особенно поскольку 163 государства уже являются участниками Конвенции.
Mr. Razali (Malaysia): Two days after the Special Commemorative Meeting to mark the founding of the United Nations itself, we are meeting to commemorate the tenth anniversary of International Youth Year. Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Через два дня после Специального торжественного заседания по случаю основания Организации Объединенных Наций мы снова встречаемся здесь для того, чтобы ознаменовать десятую годовщину Международного года молодежи.
Больше примеров...
Чествования (примеров 8)
Taking into account that 2004 is the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition, the Board would appreciate this document being published in the course of this year. Учитывая, что 2004 год является Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены, Совет обратился с просьбой опубликовать данный документ в течение этого года.
He stated that young people would be actively involved in the activities of UNESCO for the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Он сообщил, что молодежь будет активно участвовать в мероприятиях ЮНЕСКО, которые будут проводиться в рамках Международного года чествования борьбы с рабством и его отмены.
The Group of Latin American and Caribbean States welcomes all the relevant actions of the international community, particularly the outcomes of the 2001 Durban Conference and the UNESCO's proclamation of 2004 as the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition. Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна приветствует все соответствующие действия международного сообщества, особенно итоги Дурбанской конференции 2001 года и провозглашение ЮНЕСКО 2004 года Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены.
This week, the topic of the DPI/NGO briefing will be "The persistence of slavery: A focus on human trafficking" (in observance of the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and Its Abolition). На этой неделе темой брифинга ДОИ/НПО будет «Сохранение рабства: проблема торговли людьми» (по случаю Международного года чествования борьбы с рабством и его отмены).
Welcoming United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization resolution 31C/28 of 2 November 2001 on the proclamation of 2004 as International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition, and in this context noting that organization's slave route project, приветствуя резолюцию 31С/28 Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры от 2 ноября 2001 года о провозглашении 2004 года Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены и в этом контексте отмечая ее проект «Невольничий путь»,
Больше примеров...
Память (примеров 111)
They put up a plaque to commemorate what happened there. Они установили мемориальную доску в память о том, что здесь происходило.
To commemorate the best worst trip ever, we present to you the flower vase permanently borrowed from the hotel lobby. Чтобы увековечить память о самой дурацкой поездке, мы дарим тебе вазу для цветов навсегда позаимствованную из лобби отеля.
Excuse me while I get a tattoo to commemorate my awesome summer. Прости, я отойду, чтобы сделать тату в память о моём потрясающем лете.
Commemorate the memory of the victims of the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine, a man-made famine that took the lives of millions of Ukrainians, including persons of other nationalities living in Ukraine at that time; чтят память жертв Голодомора 1932 - 1933 годов в Украине - искусственно вызванного голода, который унес жизни миллионов украинцев, включая представителей других национальностей, проживавших в Украине в то время;
To commemorate the International Day of the Disappeared on 30 August, the Working Group issued a press release on 29 August 2007 to commemorate all victims of enforced disappearances. В ознаменование Международного дня пропавших без вести лиц, отмечаемого 30 августа, Рабочая группа выпустила 29 августа 2007 года пресс-релиз, чтобы почтить память всех жертв насильственных исчезновений.
Больше примеров...
Празднования (примеров 74)
Numerous programmes to commemorate international days are broadcast and published by radio, television, the press and other media. Радио, телевидение, пресса и другие средства массовой информации во время празднования международных дней передают и распространяют большое число программ.
Zimbabwe, like other countries which are committed to the propagation of human rights, is putting together a programme to celebrate and commemorate this event. Зимбабве, подобно другим странам, которые привержены дальнейшему закреплению прав человека, разрабатывает программу с целью празднования этого события.
Notes with appreciation that a ceremony to commemorate the thirtieth anniversary of the opening for signature of the Convention was held by the Authority and the Government of Jamaica on 21 July 2012, at the site in Montego Bay where the Convention was originally opened for signature; с удовлетворением отмечает, что церемония празднования тридцатой годовщины открытия Конвенции для подписания была проведена Органом и правительством Ямайки 21 июля 2012 года на том же месте в Монтего-Бей, где Конвенция была изначально открыта для подписания;
Furthermore, UNFICYP facilitated the annual visit of Greek Cypriots to St. George's Church in Varisha in the buffer zone to commemorate St. George's day. Кроме того, ВСООНК содействовали проведению ежегодного паломничества киприотами-греками в расположенную в буферной зоне церковь Св. Георгия в Ворише для празднования дня Св. Георгия.
To commemorate the International Year for People of African Descent in 2011, the National Anti-Discrimination Council organized a number of activities to make the contributions of African descendants in Mexico more visible. Национальный совет по борьбе с дискриминацией в рамках празднования Международного года лиц африканского происхождения в 2011 году организовал ряд мероприятий для широкого информирования населения о вкладе лиц африканского происхождения в развитие Мексики.
Больше примеров...
Связи (примеров 91)
In January this year, it held a symposium in New Delhi on the topic of the operation and function of the ICJ, to commemorate the Court's fiftieth anniversary and to encourage members to strengthen its role. В январе этого года Комитет провел в Дели симпозиум по вопросу деятельности и функционирования Международного Суда в связи с его 50-й годовщиной и в целях поощрения его членов к укреплению роли Суда.
Next year Ukraine will commemorate the seventieth anniversary of the induced famine which in 1932 and 1933 took the lives of over 7 million Ukrainians. В следующем году Украина будет проводить мероприятия в связи с 70-летней годовщиной голода, который был искусственно вызван на Украине в 1932-1933 годах и привел к гибели более 7 млн. украинцев.
There were plans to commemorate and celebrate the anniversary with the active participation of the Member States, the representatives of the organizations and others who had been closely associated with the activities of ICSC. Существуют планы проведения мероприятий в связи с годовщиной при активном участии государств-членов, представителей организаций и других сторон, тесно связанных с деятельностью КМГС.
UNDP Havana worked with the Federation in organizing events to commemorate the International Day for the Elimination of Violence against Women in 2008, in relation to which the Federation also organized seminars, workshops, training programmes and national activities. Отделение ПРООН в Гаване совместно с Федерацией организовало мероприятия, приуроченные к празднованию Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин в 2008 году, в связи с которым Федерация также организовала семинары, практикумы, учебные программы и национальные мероприятия.
The museum was opened in April 2000, in order to commemorate the 90th anniversary of the founding of Japan's largest publishing company, Kodansha Publishing Company. Музей был открыт в апреле 2000 года в связи с 90-летием крупнейшего японского издательства Коданся.
Больше примеров...
Праздновании (примеров 16)
The European Union considered that the question of how best to commemorate that anniversary merited further consideration. Европейский союз считает, что вопрос о праздновании этой годовщины нуждается в более глубоком изучении.
To help parties commemorate this anniversary, the Secretariat will be updating the Montreal Protocol press package. В целях содействия Сторонам в праздновании этой годовщины секретариат проведет работу по обновлению подборки материалов о Монреальском протоколе для прессы.
Lok Sabha (the House of the People), Parliament of India, unanimously adopted a resolution on Thursday, 22 December 1994, to commemorate the fiftieth anniversary of the United Nations. Народная палата парламента Индии в четверг, 22 декабря 1994 года, единогласно приняла резолюцию о праздновании пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
And, indeed, it is obvious that if so many outstanding leaders have decided to come to New York to commemorate a mere anniversary, it is because this anniversary is unquestionably the occasion for celebrating a series of important events. И, в самом деле, совершенно очевидно, что решение такого большого числа выдающихся лидеров государств и правительств прибыть в Нью-Йорк для участия в праздновании годовщины Организации обусловлено исключительно тем, что это событие, несомненно, является поводом к тому, чтобы отпраздновать целый ряд важных свершений.
Organized and Chaired a South African seminar to commemorate the Centenary of the First International Peace Conference, Pretoria, 1999 and represented South Africa at the Centennial celebrations in The Hague, Netherlands Был организатором и руководителем южноафриканского семинара по празднованию столетия первой Международной мирной конференции, Претория, 1999 год, и представлял Южную Африку на посвященном столетию праздновании в Гааге, Нидерланды
Больше примеров...
Посвященная (примеров 9)
On 3 and 4 November, a European Ministerial Conference, to which the Office of the High Commissioner for Human Rights is invited, will take place in Rome in order to commemorate the fiftieth anniversary of the Convention. З и 4 ноября в Риме будет проходить конференция на уровне министров европейских стран, посвященная пятидесятой годовщине принятия Конвенции, в работе которой примут участие представители Управления Верховного комиссара по правам человека.
In October 2008, a ministerial conference was organized in Oslo, to commemorate the tenth anniversary of the Guiding Principles on Internal Displacement. В октябре 2008 года в Осло была проведена министерская конференция, посвященная десятой годовщине принятия Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
On 26 April 2011, the Ukrainian Cultural Centre, the Inter-ethnic Cultural Centre and the Embassy of Ukraine held a meeting to commemorate the 25th anniversary of the Chernobyl disaster, the consequences of which Uzbekistan helped to eliminate. 26 апреля 2011 года Украинским КЦ Узбекистана совместно с РИКЦ и посольством Украины проведена встреча, посвященная 25-летию со дня крупнейшей радиационной катастрофы в истории человечества - аварии на Чернобыльской АЭС, в ликвидации последствий которой помогал и Узбекистан.
Multimedia partnership campaign to commemorate World Environment Day совместная с партнерами мультимедийная кампания, посвященная празднованию Всемирного дня окружающей среды
In 1935 a postmark was issued to commemorate Lyapidevsky's deed. В 1935 году выпущена почтовая марка СССР, посвященная подвигу Ляпидевского.
Больше примеров...
Празднование (примеров 12)
The Government always takes a measure to solemnly commemorate each celebration day. Правительство регулярно организует торжественное празднование каждого из этих дней.
To commemorate the 150th anniversary of the adoption of the original Geneva Convention in the year 2014 празднование в 2014 году 150й годовщины принятия первоначальной Женевской конвенции;
In conclusion, to commemorate Nowruz also means to promote life in harmony with nature, natural cycles and sources of life. В заключение мне хотелось бы отметить, что празднование Навруза означает также утверждение жизни в гармонии с природой, с природными циклами и с природными источниками жизни.
The Centre organized a series of policy dialogues in Nigeria and used one of the dialogues to commemorate International Women's Day in March 2008. Центр организовал в Нигерии ряд мероприятий по политическому диалогу и в рамках одного из этих мероприятий в марте 2008 года провел празднование Международного женского дня.
Celebration of the International Year to Commemorate the Struggle against Slavery and its Abolition празднование Международного года отмены рабства и расизма.
Больше примеров...
Посвященные (примеров 23)
Stamp show sheets to commemorate a UNPA stamp exhibition Листы выставочных марок, посвященные той или иной выставке марок ЮНПА
Most of the countries commemorate and participate in activities as part of International Coastal Clean-up Day. Большинство стран отмечает мероприятия, посвященные Международному дню очистки побережий и принимает в них участие.
Events to commemorate the life of Boris Pasternak were organized the same year, including publication of his Notebook. В том же году были проведены мероприятия, посвященные памяти Б. Пастернака, и была издана его "Записная книжка".
For this purpose, information kits on the Year are being published giving information and ideas on activities which are or could be carried out to commemorate the Universal Declaration. С этой целью издаются посвященные Году комплекты информационных материалов, в которых приводятся данные и излагаются идеи относительно деятельности, которая осуществляется и может быть осуществлена в связи с годовщиной Всеобщей декларации.
The Hague and Saint Petersburg forums, which took place in 1999, and other events to commemorate the centennial of the first Peace Conference made a contribution to the establishment of international legality and to the development of international law. Состоявшиеся в 1999 году Гаагский и Санкт-Петербургский форумы, а также другие мероприятия, посвященные празднованию Столетия Первой конференции мира, внесли свой вклад в утверждение международной законности и развитие международного права.
Больше примеров...