Английский - русский
Перевод слова Combine

Перевод combine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Объединить (примеров 174)
As the Secretary-General said a few months ago, we must combine our political will, mobilize our resources and adopt specific measures in order to ensure a future for the world. Как несколько месяцев тому назад заявил Генеральный секретарь, мы должны объединить политическую волю, мобилизовать ресурсы и принять конкретные меры для того, чтобы обеспечить миру будущее.
Many speakers emphasized that globalization and increased international trade were factors facilitating the illicit activities of transnational organized criminal groups and that, in response, the international community must combine its efforts to combat such illicit activities. Многие выступавшие подчеркнули, что глобализация и расширение международной торговли являются факторами, облегчающими незаконную деятельность транснациональных организованных преступных групп, и что в ответ международное сообщество должно объединить усилия для борьбы с такой незаконной деятельностью.
We have encountered the question whether we should treat e-commerce as an independent survey or combine it with other, already existing data acquisitions and also, what kind of sample we should use during the survey. Мы столкнулись со следующими вопросами: следует ли проводить обследование электронной торговли независимо или же его следует объединить с другими, уже существующими методами сбора данных, а также какой тип выборки нам следует использовать в ходе обследования.
And what we are trying to do with natural selection or adaptive biology - combine all three to make a high-growth, high-lipid plant. Естественным отбором или направленным мы хотим объединить все три вида, чтобы вывести высокорослое растение с высоким содержанием липидов.
And so then, I was sitting in class, and suddenly it hit me: I could combine what I was reading about, carbon nanotubes, with what I was supposed to be thinking about, antibodies. И вот, я сижу на уроке, и вдруг ко мне приходит идея: я мог бы объединить то, о чём читаю, - нанотрубки углерода - с тем, о чём мне положено думать, - с антителами.
Больше примеров...
Сочетать (примеров 174)
Good linkage policies should combine mandatory requirements, encouragement measures and partial deregulation. Надлежащая политика по поощрению связей между предприятиями должна сочетать обязательные требования, стимулирующие меры и частичное дерегулирование.
An insolvency system covering MSMEs should combine these characteristics: it should aim to maximize assets and preserve the company on one hand, and provide for discharge and a fresh start for the entrepreneurs involved on the other. Система несостоятельности для ММСП должна сочетать в себе эти характеристики: она должна быть направлена на максимизацию активов и сохранение компании, с одной стороны, и обеспечивать освобождение от ответственности и возможность нового старта для соответствующих предпринимателей - с другой.
Convinced that the decolonization process must combine appropriate political measures with effective economic development efforts, Thailand believed that, in order to ensure the right to self-determination, it was necessary to promote balanced economic development to achieve a certain level of self-sufficiency. Исходя из того, что процесс деколонизации должен сочетать в себе соответствующие политические меры и эффективные усилия в области экономического развития, Таиланд считает, что для обеспечения права на самоопределение необходимо содействовать сбалансированному экономическому развитию в целях достижения определенного уровня самообеспечения.
The theories that had been put forward claimed that women were attracted to local politics since they could combine official duties with their responsibilities at home. Теоретически же более высокая привлекательность работы в местных политических структурах для женщин объяснялась возможностью сочетать официальные функции с домашними обязанностями.
Combine development with environment protection Позволяют сочетать развитие с охраной окружающей среды
Больше примеров...
Сочетание (примеров 55)
Below are the main points that combine to enable us to create a high-quality, simple and secure code. Вот основные моменты, сочетание которых позволяет нам создавать качественный, простой и надёжный код.
A key element of the approach to filling information gaps will be to intelligently combine information coming from different surveys. Одним из ключевых элементов подхода к восполнению информационных пробелов является разумное сочетание информации, получаемой в ходе различных обследований.
None the less, each procedural right should not be assessed separately, because all procedural rights must combine to achieve fairness and objectivity. Тем не менее не следует давать отдельную оценку каждому процедурному праву, поскольку для достижения справедливости и объективности требуется сочетание всех процедурных прав.
Universities and the New Brunswick Community College (NBCC) have worked together to create articulated programs, which combine both occupation-specific training and general post-secondary education competencies to help give students better access to the labour market. Университеты и Общинный колледж Нью-Брансуика (ОКНБ) провели совместную работу по созданию эффективных программ, в которых бы предусматривалось сочетание профессиональной подготовки по конкретным специальностям и общеобразовательная послешкольная подготовка, с тем чтобы расширить возможности учащихся в плане доступа к рынку труда.
Within this general framework, activities focus on providing technical cooperation or combine assistance with monitoring of the human rights situation. В этих общих рамках осуществляются виды деятельности, нацеленные на предоставление технического сотрудничества или предусматривающие сочетание помощи с наблюдением за положением в области прав человека.
Больше примеров...
Объединять (примеров 54)
These inventory monitoring systems will combine the traditional safeguards containment and surveillance measures. Эти системы мониторинга инвентарных количеств будут объединять в себе обычную изоляцию, поддерживаемую в контексте применения гарантий, и меры наблюдения.
The player can build land divisions, aircraft squadrons, and naval ships/fleets, and combine these into corps and armies. Игрок может создавать пехотные подразделения, самолетные эскадрильи, и военно-морские силы, объединять их в корпуса и армии.
In its consideration of specific items, the Committee will also combine other items on its agenda so as to utilize the allocated conference services to the fullest. При рассмотрении конкретных пунктов Комитет также будет объединять другие пункты своей повестки дня, с тем чтобы в максимальной степени использовать предоставляемые ему конференционные ресурсы.
Specifically, the multilateral system should develop poverty eradication initiatives that combine the capacities and resources of agencies concerned with civil society and the private sector. Конкретно, многосторонняя система должна выступить с инициативами в области ликвидации нищеты, позволяющими объединять возможности и ресурсы заинтересованных учреждений, гражданского общества и частного сектора.
In order for land reforms to be successful, they must combine legislative reform with strong implementation and awareness-raising campaigns targeted at the poor and vulnerable. Для успешного проведения земельных реформ они должны объединять в себе законодательную реформу, предусматривающую проведение активной кампании по осуществлению практической деятельности и повышению уровня осведомленности, направленную на неимущих и лиц, находящихся в уязвимом положении.
Больше примеров...
Объединение (примеров 21)
Inventories are also inconsistent across countries, and are therefore difficult to compare and combine in order to form internationally useful databases. Между странами существует также несоответствие кадастров, что затрудняет их сопоставление и объединение в целях создания полезных международных баз данных.
It would combine national armies and allow West Germany to rearm under the control of the new Community. В рамках сообщества предполагалось объединение национальных армий, а также создание вооружённых сил Германии под контролем нового сообщества.
The proposal would combine three sources of funding as follows: Это предложение предусматривает объединение трех источников финансирования следующим образом:
Combine sections 23 and 35 into one section with two parts Объединение разделов 23 и 35 в один раздел бюджета, состоящий из двух частей
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and give it all or some competition law enforcement functions. объединение функций технического и экономического регулирования в рамках какого-либо отраслевого регулирующего органа по передаче ему всех или некоторых правоприменительных функций в сфере конкуренции.
Больше примеров...
Совмещать (примеров 29)
I'm lucky that I can combine my passion with my business. Мне повезло, что я могу совмещать свое увлечение с работой.
With specific reference to the crime/delict distinction, it was remarked that the Commission should, as it had done in other circumstances, combine codification and progressive development of the law. С конкретной ссылкой на различие между преступлением и деликтом отмечалось, что Комиссии следует, как она это делала в других случаях, совмещать кодификацию и прогрессивное развитие права.
Existing legislation needed to be amended so that families could combine work and childcare, and a policy dealing with flexible working hours, part-time work and childcare was being developed. Необходимо внести поправки в действующее законодательство, с тем чтобы семьи могли совмещать работу и заботу о детях; при этом разрабатывается политика в отношении гибких часов работы, работы в течении неполного рабочего дня и воспитания детей.
To achieve these objectives, the Mission will combine enhanced monitoring of rule-of-law institutions, investigation and analysis, capacity-building for Haitian institutions and groups, public advocacy and provision of advice on human rights issues. Для достижения этих целей Миссия будет совмещать в своей работе усиленный мониторинг за деятельностью правоохранительных учреждений, следственно-аналитическую работу, создание потенциала у гаитянских учреждений и групп, пропагандистскую работу с общественностью и предоставление консультаций по вопросам прав человека.
Financing the creation of a culture of prevention will not only lead to a major improvement of the lives of millions, but also provide a unique opportunity to link and effectively combine recovery and long-term development. Финансирование распространения культуры предотвращения не только приведет к значительному улучшению жизни миллионов людей, но и предоставит уникальную возможность увязать и эффективно совмещать усилия по восстановлению и долгосрочному развитию.
Больше примеров...
Комбинировать (примеров 40)
Allows to freely combine Texy registration with HTML tags. Позволяет свободно комбинировать ТЕху регистрации теги HTML.
Firstly, certain types of agricultural development can combine increased production, a concern for sustainability, the adoption of robust measures to tackle unsustainable consumption patterns, and strong poverty-reducing impacts. Во-первых, определенные типы сельскохозяйственного развития могут комбинировать рост производства, заботу об устойчивости, принятие надежных мер по преодолению неустойчивых моделей потребления и мощное воздействие на сокращение бедности.
There are five main areas in the EU-SILC questionnaire, although countries may add their own topics or combine questions in an existing survey. В вопроснике ЕС-ОДЖУ выделяется пять основных областей, однако страны могут добавлять свои собственные признаки и комбинировать вопросы в рамках существующего обследования.
You can also combine sort keys. Можно также комбинировать ключи сортировки.
Of course you can combine those two wildcard symbols in a search term. Разумеется, оба шаблона в условии можно комбинировать.
Больше примеров...
Совместить (примеров 32)
Maybe we can combine both those goals. Возможно, мы сможем совместить ваши цели.
Something that could combine with optogenetics. То, что можно совместить с оптогенетикой.
To be honest I always thought you really cannot combine those two styles. Если честно, я всегда думал, что эти два стиля невозможно совместить.
If only we could combine your medical chicanery with your brother's ability to fetch me mochas, you'd be the perfect Foreman. Вот если совместить твою медицинскую изощрённость со способностью твоего братца приносить мне кофе, ты был бы идеальным Форманом.
The cocktails prepared by our barmen, will pleasantly surprise passengers, also you could combine the rest with viewing films and TV programs. Коктейли, приготовленные нашими барменами, приятно удивят пассажиров, а наличие мультимедийного оборудования позволит совместить отдых с просмотром видеофильмов и TV-программ.
Больше примеров...
Комбинат (примеров 43)
It is not necessary to forget and about social aspect of a problem: for inhabitants of industrial settlement the combine is, first of all, workplaces. Не стоит забывать и о социальном аспекте проблемы: для жителей промышленного поселка комбинат - это, в первую очередь, рабочие места.
According to the message, for ten months combine has let out 217,001 thousand tons of a zinc concentrate (growth for 5,8 percent), the maintenance in it of zinc has increased for 6,1 percent - up to 100,15 thousand tons. Согласно сообщению, за десять месяцев комбинат выпустил 217,001 тысячи тонн цинкового концентрата (рост на 5,8 процента), содержание в нем цинка увеличилось на 6,1 процента - до 100,15 тысячи тонн.
Return to reality", Tretyakov Gallery, Moscow 2012 - "Combine. Возвращение к реальности», Третьяковская галерея, Москва; 2012 - «Комбинат.
In 1967 the Kyrgyz Mining and Metallurgical Combine went into operation, and for a quarter of a century steadily increased its rate of production of chemicals and metals. It was the Soviet Union's main supplier of rare earth production, producing more than 120 varieties. В 1967 году был введен в эксплуатацию Кыргызский горно-металлургический комбинат, который четверть века наращивал химико-металлургическое производство, являлся в СССР основным поставщиком редкоземельной продукции, производя более 120 ее наименований.
The Khaidarkan Mercury Combine, the only mercury producer in Central Asia, is based in the Batken region of southern Kyrgyzstan. Miners of mercury ore at Khaidarkan, the main source of ore for the Combine, are increasingly going after deep deposits. Хайдарканский горнодобывающий комбинат, который является единственным предприятием по добыче ртути в Центральной Азии, расположен в Баткенском районе на юге Кыргызстана. Добыча ртутной руды на Хайдарканском месторождении - основном источнике руды для комбината, ведется на все более глубоко залегающих залежах.
Больше примеров...
Сочетаться (примеров 22)
A panellist also suggested an approach that would combine areas with greater protection with areas within which a rational management of allowed activities could take place. Один из участников предложил также принять подход, в рамках которого районы с более строгой защитой будут сочетаться с районами, в которых может происходить рациональное управление разрешенной деятельностью.
He argues that street protests should combine with a general strike. Он утверждает, что уличные акции протеста должны сочетаться со всеобщей забастовкой.
Only a tribunal whose goal is to guarantee genuine compliance with the law and in which effectiveness, respect for the law and impartiality combine and complement each other will secure the support of the international community. Лишь трибунал, целью которого будет обеспечение подлинного соблюдения права, в котором эффективность, законность и беспристрастность будут сочетаться и дополнять друг друга, сможет получить поддержку международного сообщества.
Malta contends that social inclusion, health and long-term care policies must combine the respect for and active defence of diversity and should foster a solidarity that protects both the dignity and autonomy of the person in all the stages of life and the population as a whole. Мальта считает, что социальная интеграция, программы в области здравоохранения и долгосрочного ухода должны сочетаться с уважением многообразия и его активной защитой и быть направлены на поощрение солидарности, обеспечивающей защиту достоинства и самостоятельности человека на всех этапах жизни, а также всего населения в целом.
Various grounds for discrimination - gender, race, ethnicity, religion or language - can combine to exclude children not only from school but also from later employment. Различные мотивы для дискриминации могут сочетаться, приводя к тому, что ребенок не в состоянии не только посещать школу, но и позднее трудоустроиться.
Больше примеров...
Соединить (примеров 16)
But what if we could combine those forces? Но что, если мы сможем соединить эти силы?
It is not known how these nerves would respond to a new color channel, that is, whether they could handle it separately or just combine it in with an existing channel. Неизвестно, как эти нервы будут реагировать на новый цветовой канал, то есть могут ли они обрабатывать отдельно или просто соединить его с использованием существующих каналов.
"what if I could somehow combine them into one perfect woman, Like a s'more you could take a shower with?" "Что если как-нибудь соединить их в одну идеальную женщину, как та вкусняшка, которую ты берешь на приеме?"
We could combine a toothbrush with a guitar and - (Music noises) - you've got a toy you can play with while brushing your teeth. (Laughter) (Applause) Kids who don't like to brush their teeth might begin to like it. Можно соединить щётку и гитару и... (Напевает) ...вот вам игрушка, с которой играешь, пока чистишь зубы. (Смех) (Аплодисменты) И даже те дети, которым не нравится чистить зубы, полюбят эту процедуру.
In the center of a star, there's so much energy that any atoms that combine will just get busted apart again. В центре звезды, есть так много энергии, что если соединить вместе какое-то колличество атомов, они просто распадутся снова.
Больше примеров...
Комбинирование (примеров 2)
If other organisations adopt standards from official statistics, this will increase the visibility and relevance of official statistics outputs, making it easier for users to understand and combine data; Принятие на вооружение другими организациями стандартов официальной статистики позволит повысить информированность о конечных продуктах официальной статистики и их релевантность и упростит для пользователей понимание и комбинирование данных;
Student exchange programmes aim to integrate and combine courses and curriculums in a way that takes advantage of the strengths of the partnering universities. Программы обменов студентами направлены на интеграцию и комбинирование курсов и учебных планов для использования сильных сторон университетов-партнеров.
Больше примеров...
Сочетать в себе (примеров 28)
The right approach must combine reasonable wage restraint and low (but not negative) inflation with microeconomic policy measures aimed at encouraging productivity increases. Правильный подход должен сочетать в себе разумное сдерживание роста заработной платы и низкую (но не отрицательную) инфляцию с макроэкономическими мерами политики, направленными на стимулирование роста производительности труда.
Such a project may combine aspects and aims from the fields of disaster risk reduction, food security and natural resource management. Подобный проект может сочетать в себе аспекты и цели, взятые из областей снижения опасности бедствий, продовольственной безопасности и управления природными ресурсами.
Work is under way to develop a training programme which will combine the practical requirements necessitated by the proposed changes with training to ensure such work is carried out fairly and with sensitivity. В настоящее время идет разработка учебной программы, которая будет сочетать в себе учет практических требований, обусловленных предлагаемыми изменениями, с подготовкой в целях обеспечения того, чтобы соответствующая деятельность осуществлялась на справедливой и ответственной основе.
They may represent the ideal attributes of the knight: the book, sword and flower which they hold suggest the ideals of scholar, soldier and lover which a knight should combine. Возможно, книга, меч и цветок, которые они держат, - это символы учёного, солдата и любовника, чьи качества должен сочетать в себе идеальный рыцарь.
Any US foreign policy must combine interests and values, because the American public always insists that US national objectives be linked to national ideals. Внешняя политика США обязательно должна сочетать в себе национальные интересы и ценности, потому что американская общественность настаивает на связи между поставленными правительством задачами и национальными идеалами.
Больше примеров...
Совмещение (примеров 2)
ClosestFirst - Search closest source mirrors first (combine all mirrors into one set). ClosestFirst - для поиска ближайших зеркал в первую очередь (совмещение всех зеркал в одном комплекте).
The terms of reference of the new office would combine the functions previously performed by the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories (UNSCO) with the additional responsibilities conferred upon it. В полномочия нового Отделения будет входить совмещение функций, ранее выполнявшихся Управлением Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях, и дополнительно возложенных на него обязанностей.
Больше примеров...
Объединяться (примеров 7)
Some of the consonants can combine with one another to make orthographic clusters (named conjuncts). Некоторые из согласных могут объединяться друг с другом для создания орфографических кластеров (называемых конъюнктами).
Persons engaged in different trades or industries may, however, combine in associations if they are sufficient in number to form separate associations for each area of activity. Однако лица, представляющие различные сферы торговли или промышленности, тоже могут объединяться в единый профсоюз, если их набирается достаточное число для того, чтобы образовать раздельные профсоюзы для каждой сферы профессиональной деятельности.
Policymakers can help small firms to integrate into, and reap more benefits from, local and international value chains by facilitating the formation of cooperatives that combine micro-producers and small producers into larger aggregates and can capitalize on economies of scale. Политики могут помочь мелким фирмам лучше интегрироваться в местные и международные цепочки создания добавленной стоимости и получать благодаря этому больше выгод, содействуя формированию кооперативов, которые позволяют микропроизводителям и мелким производителям объединяться в рамках более крупных образований и использовать эффект экономии масштаба.
The service received a major update in 2012, prior to the release of Max Payne 3, with the addition of social networking features and a "crews" system that allows players to form groups and combine their achievements to unlock bonus features. Сервис получил серьезное обновление в 2012 году, до выпуска Max Payne 3, с добавлением функций социальных сетей и системы «банд», которая позволяет игрокам объединяться в группы и объединять свои достижения, чтобы разблокировать бонусы.
Satellites could be placed anywhere in the solar system, and networks of satellites could combine to generate terawatts of power. Спутники могут размещаться в любом месте Солнечной системы и объединяться в сети, генерирующие тераватты энергии.
Больше примеров...
Скомбинировать (примеров 10)
We could thus combine these two paragraphs. И тем самым мы смогли бы скомбинировать эти два пункта.
I thought, maybe I'll do it inside and I can even combine the foldouts with the only partially opened book. И я подумал, может быть, я так и сделаю, я могу даже скомбинировать: поместить вклейки в книгу, которую нельзя полностью раскрыть.
Masons can hand craft the ideal honeymoon holiday (or combine it with an extended wedding in Seychelles), with an itinerary as full, or as empty, as you wish. Masons может предложить идеальный медовый месяц (или скомбинировать его с роскошной свадьбой на Сейшельских островах), как по полной, так и по более скромной программе, по Вашему выбору.
Take all of that data, combine it, and this map is what you get. Если скомбинировать все эти данные, получается вот такая карта.
I thought, maybe I'll do it inside and I can even combine the foldouts with the only partially opened book. И я подумал, может быть, я так и сделаю, я могу даже скомбинировать: поместить вклейки в книгу, которую нельзя полностью раскрыть.
Больше примеров...
Комбайн (примеров 13)
The jury highly appreciated rotor combine TORUM 740, tractor VERSATILE 400, self-propelled harvesting unit ES 1 and forage equipment. Жюри форума высоко оценило роторный комбайн TORUM 740, трактор VERSATILE 400, энергосредство ES 1, оборудование для кормозаготовки.
All coastal and marine environmental monitoring of HELCOM is now conducted under one programme, the COMBINE programme, with ICES as the thematic data centre of HELCOM. Весь мониторинг, ведущийся ХЕЛКОМ в отношении прибрежной и морской среды, сосредоточен теперь в рамках единой программы "Комбайн", а функции тематического центра данных ХЕЛКОМ выполняет ИКЕС.
rotery combine Case 2388 with header Case 1010 7,6m and carriage, engine 280h.p., grain bunker volume 7400L. комбайн зерноуборочный роторный Case 2388 с жаткой зерновой Case 1010 7,6м и тележкой, двигатель 280л.с., объем бункера 7400л.
METHOD FOR PLANTING AGRICULTURAL CROPS AND SESYAKIN PRECISION COMBINE PLANTER FOR IMPLEMENTING SAID METHOD СПОСОБ ПОСЕВА СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННЫХ КУЛЬТУР И ПОСЕВНОЙ ПРЕЦЕЗИОННЫЙ КОМБАЙН СЕСЯКИНА ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
Alyx Vance coins the term "zombine" for them as a portmanteau of "zombie" and "Combine". Аликс придумала для них название «Зомбайн» (англ. Zombine), являющийся соединением слов «зомби» (англ. zombie) и «Комбайн» (англ. Combine).
Больше примеров...