I saw her once in Cologne. |
Я видел её как-то в Кёльне. |
He studied in Erfurt, Pavia and Cologne from 1452 to 1456, together with his younger brothers George and Mark. |
Он учился в Эрфурте, Павии и Кёльне с 1452 по 1456 год вместе со своими младшими братьями Георгом и Маркусом. |
They also supported The Rolling Stones at their gigs in Cologne and Paris. |
Они также выступали на концертах The Rolling Stones в Кёльне и Париже. |
From 2000 to 2004, he was head of the European Astronaut Centre in Cologne. |
С января 2000 по 2004 год - директор Европейского центра астронавтов в Кёльне. |
Meckel was born in Cologne, Rhine Province, Prussia. |
Меккель родился в Кёльне, Рейнская провинция, Пруссия. |
Principal production then commenced in November 2017, in Cologne and Vienna. |
Производство фильма началось в ноябре 2017 года в Кёльне и Вене. |
In 1717, Franz Christoph Anton became canon in Cologne. |
В 1717 году Франц Антон Кристоф стал каноником в Кёльне. |
Bruno's position in Cologne was little short of royal. |
Положение Бруно в Кёльне мало чем отличалось от королевского. |
March 26 - Seven-year-old Ludwig van Beethoven gives his first concert performance, at Cologne. |
26 марта - семилетний Людвиг ван Бетховен даёт свое первое концертное выступление в Кёльне. |
Second hackfest was organized by the ReactOS project from 14 to 18 August 2017, in the German city of Cologne. |
Второй хакатон был организован ReactOS project с 14 по 18 августа 2017 в немецком городе Кёльне. |
He was destined for an ecclesiastical career and was appointed canon in Cologne and Paderborn. |
Он был предназначен для церковной карьеры и был назначен каноником в Кёльне и Падерборне. |
The operetta was revived in Cologne in 2004. |
Эта же группа устроила взрыв в Кёльне в 2004 году. |
Finally, it ran through Brühl and Hürth before arriving in Cologne. |
Наконец, он шёл через Брюль и Хюрт и заканчивался в Кёльне. |
After retirement he worked as a gymnastics coach in Cologne. |
После выхода на пенсию работал тренером по гимнастике в Кёльне. |
Cologne Zoological Garden and San Diego Zoo had them in the past. |
В Московском зоопарке, зоопарках в Сан-Диего и в Кёльне имели их в прошлом в своих коллекциях. |
Haddaway now lives in Kitzbühel, Austria, and also has a home in Cologne, Germany. |
В настоящее время Хаддавэй живёт в Кицбюэль, Австрия, также имеет дом в Кёльне, Германия. |
The festival will take place at the Tanzbrunnen Cologne from 24th to 25th July 2010. |
Фестиваль будет проходить на территории Tanzbrunnen в Кёльне с 24 по 25 июля 2010. |
The Cologne Fair, it's worth seeing. |
Ярмарка в Кёльне, это стоит увидеть. |
The second course was conducted at Cologne, Germany, from 30 October to 10 November 2006. |
Вторые курсы были проведены в Кёльне с 30 октября по 10 ноября 2006 года. |
The recent initiative taken by the Group of Eight in Cologne had opened new prospects for addressing the external debt problem. |
Последняя инициатива "Группы 8-ми" в Кёльне открыла новые перспективы решения проблемы внешней задолженности. |
Although he welcomed the improvements made at the Cologne summit, more could be done in that regard. |
Хотя оратор приветствует успехи, достигнутые на встрече на высшем уровне в Кёльне, можно было бы больше сделать в этом отношении. |
We also welcome the decisions taken at the G-7 summit recently held in Cologne. |
Мы также приветствуем решения, принятые на саммите Большой семерки, который недавно прошел в Кёльне. |
Earlier this year the G-8 summit in Cologne dealt with questions of globalization. |
В начале текущего года встреча на высшем уровне Группы 8 в Кёльне рассматривала вопросы глобализации. |
The print was originally acquired by the Galerie Monika Sprüth in Cologne, and subsequently bought by an anonymous German collector. |
Фотография была первоначально приобретена Галереей Моники Шпрют (нем. Galerie Monika Sprüth) в Кёльне, а затем куплена анонимным немецким коллекционером. |
At their meeting in Cologne, the G-7 countries pledged to grant further debt relief. |
На своей встрече в Кёльне страны Группы 7 взяли на себя обязательство выделить дополнительные средства для облегчения бремени задолженности. |