Only his cologne sometimes gets a little on my nerves, but besides that... | Меня иногда слегка раздражает его одеколон, но помимо этого... |
odoriferous preparations for use on the person such as perfumes, cologne water or toilet water. | парфюмерных препаратов для личного пользования, таких, как духи, одеколон или туалетная вода; |
That's a familiar cologne, Mr. Gordon. | Знакомый одеколон, мистер Гордон. |
You and your cologne! | Ты и твой одеколон! |
It's the world's worst cologne. | Это худший в мире одеколон. |
Vostell was behind many Happenings in New York, Berlin, Cologne, Wuppertal and Ulm among others. | Фостель был организатором многих хэппенингов в Берлине, Нью-Йорке, Кёльне, Вуппертале и Ульме. |
Martha who had escaped the massacre and whom I never would have seen if I hadn't been stationed in Cologne during the Great Plague. | Марта ей удалось избежать расправы я её бы никогда не увидел, если бы не работал доктором в Кёльне во время большого мора. |
Most recently, the process initiated by EU to ensure a comprehensive and coherent approach to subregional cooperation and development was reflected in the Stability Pact for South- Eastern Europe, adopted on 10 June 1999 at Cologne, Germany. | Процесс, начатый ЕС в целях выработки всеобъемлющего и согласованного подхода к сотрудничеству и развитию на субрегиональном уровне, в последнее время нашел свое отражение в Пакте о стабилизации в Юго-Восточной Европе, который был принят 10 июня 1999 года в Кёльне, Германия. |
On 5 September 1977, an RAF 'commando unit' attacked the chauffeured car carrying Hanns Martin Schleyer, then president of the German employers' association, in Cologne. | 5 сентября 1977 года в Кёльне группа РАФовцев напала на автомобиль с водителем, в котором находился Ханнс Мартин Шлейер (нем. Hanns Martin Schleyer), в то время президент Ассоциации немецких работодателей, бывший оберштурмфюрер СС. |
These exhibitions still made use of the usual form of representation, i.e. the White Room, which was designed at the "Sonderbund" exhibition in Cologne in 1912. | Эта выставка, как и предыдущие, по-прежнему использовала обычную форму экспозиции, то есть «белую комнату», которая была впервые использована на выставке художественного объединения «Зондербунд» в Кёльне в 1912 году. |
Hans Erhard, 32, a tourist from Cologne, Germany. | Ганс Ерхард, 32 года, туриста из Кёльна, Германия. |
My music for the radio "KURS", internet radio of Cologne in Russian, is added. | Выложена музыка, написанная для радио "КУРС", русскоязычного интернет-радио из Кёльна. |
In very limited numbers, Karl Deutsch of Cologne sold a convertible version with either 1700 S or 2600 engine at DM 11,765 and 13,060 respectively. | Кроме того, кузовное ателье Karl Deutsch из Кёльна в очень небольших количествах изготовляло кабриолеты с двигателями 1700 S или 2600, стоили они соответственно 11,765 и 13,060 марок. |
In 1991, a painting by the Dutch master Pieter van Laer was lent by a museum in Brno (Czechoslovakia) to a museum in Cologne (Germany) for inclusion in an exhibition. | В 1991 году один из музеев Брно (Чехословакия) передал во временное пользование музею Кёльна (Германия) для проведения выставки картину голландского художника Питера ван Лара. |
The Universities of Paris, Oxford, and Cologne, many prelates, and the most distinguished doctors, like d'Ailly and Gerson, openly approved the action of the revolted cardinals, and sent delegations to the Council. | Университеты Парижа, Оксфорда, Кёльна, также как многие прелаты и большинство известных теологов открыто одобряли действия взбунтовавшихся кардиналов. |
Someone's laid a paper trail back to Cologne. | Кто-то переслал документацию обратно в Кельн. |
Construction and bringing into operation on Belgian territory of the high-speed railway network linking Paris (Lille), Brussels, Amsterdam and Cologne; | строительство и введение в эксплуатацию на территории Бельгии высокоскоростной железнодорожной сети, связывающей Париж (Лилль), Брюссель, Амстердам и Кельн; |
Yesterday when I had collected the money, I came back in the bailiff's carriage and the whole ride back I was thinking we can take it to Spain or Paris or even to Cologne for a spell. | Сегодня когда снимала деньги, и возвращалась в экипаже управляющего, всю дорогу обратно я думала мы можем на них поехать в Испанию или Париж или даже на время в Кельн. |
On the south to north relation the train (Kosekoy - Cologne) made run 189 times and the other train (Halkali - Duisburg) made it 38 times. | В юго-северном направлении поезд (Косекой - Кельн) проследовал 189 раз, а поезд (Халкалы -Дуйсбург) - 38 раз. |
1960-1966 Studies and graduate in Economics and Political Science Bonn University, Hamburg and Cologne High School | и политических наук, Боннский университет, Гамбург и Кельн, Федеративная Республика Германия |
The Paris Club meetings with Guyana and Mozambique took place soon after the Cologne summit. | Совещания кредиторов Парижского клуба с Гайаной и Мозамбиком состоялись после Кёльнской встречи на высшем уровне. |
The Cologne summit of the G-8 countries also agreed to work within OECD on a recommendation to untie aid to the least developed countries. | На Кёльнской встрече на высшем уровне восьми наиболее развитых индустриальных стран была достигнута договоренность о взаимодействии с ОЭСР в отношении рекомендации о расстыковке помощи, оказываемой наименее развитым странам. |
In a report of the Executive Committee on Economic and Social Affairs of the United Nations, released in May 1999, a number of proposals (see box) have been made which go in the direction of the recommendations made by the Cologne debt initiative. | В докладе Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, изданном в мае 1999 года, выдвинут ряд предложений (см. вставку), созвучных рекомендациям, сделанным в рамках Кёльнской инициативы по задолженности. |
As the speaker before me mentioned, through debt relief provided in two ways - the Cologne debt relief of 1999 and the Gleneagles debt relief of 2006 - we have on the whole made available a total of $90 billion in debt that has been cancelled. | Как отметил предыдущий оратор, за счет облегчения бремени задолженности в соответствии с Кёльнской инициативой по облегчению бремени задолженности 1999 года и Глениглской инициативой по облегчению бремени задолженности 2006 года, в рамках списанного долга мы в целом предоставили 90 млн. долл. США. |
In June 1999, the G-7 Cologne summit made recommendations for the enhancement of the HIPC initiative, known as the Cologne debt initiative, aiming to make debt relief deeper and faster. | В июне 1999 года на встрече Группы семи на высшем уровне в Кёльне были вынесены рекомендации по расширению инициативы в отношении БСКД, получившие название Кёльнской инициативы по задолженности, имеющей целью обеспечить более существенное и более оперативное облегчение долгового бремени. |
We went to Cologne Cathedral, that was about the most cultural thing we ever did. | Мы сходили в Кельнский Собор, это был самый культурный поступок, который мы совершили. |
Visiting appointments at the University of Cologne, the Max Planck Institute of Foreign Public and International Law, Heidelberg, the Aristotelian University of Thessaloniki, the Naval War College, Newport Rhode Island and the Australian National University. | Командировки в Кельнский университет, Институт Макса Планка иностранного публичного и международного права в Хей-дель-бер-ге, Аристотельский университет в Салониках, Морской военный колледж на острове Родос и Австралийский национальный университет |
In 1407, Archbishop to Cologne Friedrich III. von Saarwerden settled a dispute over hunting rights in the "Daheslarerau" and surrounding areas between Rupert, King of Germany, and Bernard I, Margrave of Baden-Baden in favour of the former. | Архиепископ Фридрих Кельнский в 1407 году решает спор о правах охоты в «Daheslarerau» и в других областях между королём Рупрехтом III Пфальцским и маркграфом Бернхардом Баденским в пользу последнего. |
1960-1966 Studies and Degree in Economics and Political Science, Universities of Bonn, Hamburg and Cologne, | учеба и соискание научных степеней в областях экономики и политологии, Боннский, Гамбургский и Кельнский университеты, Федеративная Республика Германия. |
His most recent coup seems to be blackmailing the German city of cologne for an ludicrous amount of 50 billion euro, otherwise he is going to implode the cologne cathedral, itself the 2nd highest church in europe. | Его последний переворот, как представляется, шантажа немецкого города Кельн за смехотворную сумму в 50 млрд. евро, в противном случае он будет взрываться на Кельнский собор, сам 2-й высокий костел в Европе. |
International Relations Centre of the University of Cologne, Germany, 1999. | Центр международных отношений Кёльнского университета, Германия (1999 год). |
According to the legend, the Devil had bet the architect of the Cologne cathedral that he could build this tunnel faster than the cathedral could be erected. | Согласно ей, Сатана поспорил с архитектором Кёльнского собора, что сможет построить такой туннель быстрее, чем архитектор сможет завершить собор. |
Before his election, Adolf's political activities had been limited to his role as Bundesgenosse of the Archbishop of Cologne. | Политическая активность Адольфа до его избрания королем ограничивалась ролью союзника Кёльнского архиепископа. |
His elder brother Ferdinand Leopold was also at various times canon of several cathedral chapters, first minister of Cologne, and ruling Count of Hohenzollern-Haigerloch. | Его старший брат Фердинанд Леопольд Антон в разное время был каноником в нескольких соборах, первый министром Кёльнского курфюршества и графом Гогенцоллерн-Хайгерлох. |
Between 1748 and 1750, he was Chorbishop at Cologne and from 1750 to 1763, he was Vice Dean, and also Cathedral Treasurer. | В 1748-1750 годах - хорепископ Кёльнский, в 1750-1763 годах - заместитель декана Кёльнского собора, а также казначей собора. |
Secondly, the failure to grant benefits in the form of a personal budget is a subject matter of proceedings before the Social Court of Cologne, lodged at first instance on 24 September 2012, and still pending. | Во-вторых, непредоставление льготного гранта в виде персонального бюджета является предметом разбирательства в кёльнском социальном суде, возбужденного по первой инстанции 24 сентября 2012 года и все еще находящегося в стадии ожидания. |
Hillgruber worked as a professor at the University of Marburg (1965-1968), the University of Freiburg (1968-1972) and the University of Cologne (1972-1989). | Хилльгрубер работал профессором в Марбургском (1965-1968), Фрайбургском (1968-1972) и Кёльнском (1972-1989) университетах. |
Debt: We reaffirmed our commitment to the HIPC initiative, launched at our Cologne summit. | Мы подтвердили свое обязательство осуществить Инициативу по беднейшим странам с большой задолженностью, начало которой было положено на кёльнском саммите. |
A number of fragments are preserved in the Cologne Mani-Codex (discovered 1969) and on manuscript fragments found in Turfan beginning in 1904. | Некоторое число фрагментов сохранилось в так называемом Кёльнском кодексе Мани (обнаружен в 1969 году); имеются рукописные фрагменты, найденные в Турфане, начиная с 1904 года. |
Since receiving his PhD degree on the foundations of Einstein's general theory of relativity at the University of Cologne in 1968, Barbour has supported himself and his family without an academic position, working part-time as a translator. | Степень доктора философии за исследование в области изучения Общей теории относительности Эйнштейна Барбур получил в Кёльнском университете в 1968 году; не занимая никакой академической должности, он поддерживает себя и свою семью работая на условиях неполной занятости в качестве переводчика. |
Certain Copenhagen commitments could be supported, at least in some measure, by a well-implemented Cologne framework. | Выполнению некоторых Копенгагенских обязательств могло бы способствовать, по крайней мере в определенной степени, эффективное осуществление Кёльнских рамок. |
The Central African Republic, which has not yet reached the HIPC decision point, obtained a rescheduling of its arrears and debt obligations falling due between 2006 and 2008 under Naples terms, with the prospect of Cologne treatment once the decision point is reached. | В случае Центральноафриканской Республики, которая пока еще не достигла этапа принятия решения в рамках Инициативы для БСВЗ, была произведена реструктуризация ее просроченных платежей и долговых обязательств со сроком погашения в 20062008 годах на неапольских условиях с возможностью применения кёльнских условий после достижения пункта принятия решения. |
Initially, troops of the competing archbishops of Cologne fought over control of sections of the territory. | Первоначально армии соперничающих кёльнских архиепископов Кельна сражались за контроль над участками территории государства. |
During the 16th century, two Archbishops of Cologne converted to Protestantism. | В XVI веке два кёльнских архиепископа перешли в протестантизм. |
The Cologne initiative to expand the scope and provision of relief for the heavily indebted poor countries was a welcome step forward. | Кёльнская инициатива по расширению охвата действующих и разработке новых мер в области облегчения бремени задолженности бедных стран-крупных должников, стала отрадным шагом вперед. |
The Cologne initiative linked debt relief directly to poverty alleviation and development objectives, encouraging countries to target budgetary savings to social expenditures in such areas as health care, child survival and greater transparency in government budgeting. | Кёльнская инициатива связывает облегчение долгового бремени непосредственно с сокращением масштабов нищеты и целями развития, поощряя страны направлять бюджетную экономию на социальные расходы в таких областях, как здравоохранение, выживание детей и большую открытость правительственного бюджетирования. |
The king established the system which was based on the Cologne mark (233.855 g of pure silver). | Основной расчётной весовой единицей, согласно договору, была принята кёльнская марка чистого серебра (233,855 г). |
The 1999 Cologne debt initiative adopted by the Group of Seven (G-7) countries was designed to provide deeper, broader and faster debt relief through major changes to the HIPC framework. | Кёльнская инициатива 1999 года по проблеме задолженности, с которой выступила Группа семи крупнейших промышленных стран, призвана обеспечить более глубокое, широкое и быстрое облегчение задолженности посредством серьезных изменений в рамках категории бедных стран с крупной задолженностью. |
Admittedly, there have been several commendable initiatives, the latest being the Cologne initiative, which have effectively reduced the debt stock. | Следует признать, что было выдвинуто несколько похвальных инициатив, последней из которых явилась Кёльнская инициатива, которые позволили реально сократить объем задолженности. |
In many areas, critical differences between Copenhagen and Cologne, or critical challenges, remain to be addressed. | Во многих областях по-прежнему стоит задача рассмотрения серьезных различий между Копенгагеном и Кёльном, или острых проблем. |
On a motorway section (possibly between Aachen and Cologne) Belgian and German dangerous goods vehicles are to be checked for a whole day, exchanging one fire extinguisher per vehicle. | На участке автомагистрали (например, между Ахеном и Кёльном) бельгийские и немецкие транспортные средства с опасными грузами будут проверяться в течение целого дня, при этом на каждом транспортном средстве будет заменяться один огнетушитель. |
The site of Tongeren, the later Atuatuca of the region, has given no strong archaeological evidence of having been occupied before the Romans established it along their important military route between Bavay and Cologne. | В Тонгерене нет серьёзных археологических свидетельств того, что эти места были заняты до того, как римляне основали его вдоль своего важного военного маршрута между Баве и Кёльном. |
Marlborough had commenced his 250-mile (400 km) march from Bedburg, near Cologne, on 19 May; within five weeks he had linked his forces with those of the Margrave of Baden, before continuing on to the river Danube. | Мальборо начал свой 400-километровый марш от Бедбурга, рядом с Кёльном, 19 мая; спустя пять он объединил свои войска с силами маркграфа Баденского, после чего двинулся к реке Дунай. |
In December 2002, several intermediate stops and all overtaking by long-distance trains were eliminated, and the scheduled top speed was increased to 160 km/h, shortening the journey time by over 30 minutes between Cologne and Koblenz. | В декабре 2002 года график движения поездов был изменен, скорость движения повышена до 160 км/ч и отменены остановки на ряде станций, вследствие чего только между Кёльном и Кобленцем время в пути сократилось более чем 30 минут. |
On October 27, 2010, FedEx opened its Central and Eastern European hub at Cologne Bonn Airport. | 27 октября 2010 года FedEx открыла свой хаб Центральной и Восточной Европы в Cologne Bonn Airport. |
In 2009, General Reinsurance Corporation completed its purchase of Cologne Re, whose name was changed to General Reinsurance AG in 2010. | В 2009 году General Reinsurance Corporation завершает покупку Cologne Re, которая с 2010 года называется General Reinsurance AG. |
ProSweets Cologne is the most important trade fair and unique communications platform for the entire range of suppliers to the confectionery industry parallel to ISM. | ProSweets Cologne является самой значительной специализированной выставкой и единственным в своём роде коммуникативным и информационным центром во всех вопросах, связанных с производством и доставкой продуктов кондитерской индустрии параллельно с ISM. |
This second phase of development was completed by a joint venture comprising Strabag Bau AG of Cologne, Billfinger & Berger of Manheim both in Germany and Universale of Austria in Spring 1988. | Этот второй этап развития был завершен немецкими фмрмами Strabag Bau AG of Cologne, Billfinger & Berger of Manheim и австрийской Universale весной 1988 года. |
Unlike the British-built Transit "family", the first production Ford to wear the "Transit" badge was a van built in Ford's Köln (Cologne) plant in Germany. | В отличие от «семейства» Transit английской сборки, первым изделием Ford, которому предназначалось носить эмблему «Transit», был фургон, собранный на заводе Кёльн (Cologne) в Германии. |
Okay, whose cologne is making my eyes water? | Кто надушился так, что глаза слезятся? |
But I'm not wearing any cologne. | Но я даже не надушился. |
Are you wearing cologne? | Ты надушился? - Нет. |
Go easy on the cologne tomorrow. | Чём ты так надушился? |
are you wearing cologne? | Ты надушился одеколоном, чтоли? |