| He is regarded as the foremost artist of the Cologne School. | Рассматривается историками искусства как главный мастер кёльнской школы. |
| These proposals have culminated in the Cologne initiative adopted by the G-7 countries in June 1999. | Эти предложения легли в основу Кёльнской инициативы, принятой Группой семи промышленно развитых стран в июне 1999 года. |
| The Paris Club meetings with Guyana and Mozambique took place soon after the Cologne summit. | Совещания кредиторов Парижского клуба с Гайаной и Мозамбиком состоялись после Кёльнской встречи на высшем уровне. |
| With the Cologne debt initiative launched by Germany, we are combining debt relief with a strategy to combat poverty. | Благодаря Кёльнской инициативе в отношении задолженности, выдвинутой Германией, мы сочетаем облегчение долга со стратегией по борьбе с нищетой. |
| The Cologne Summit has called upon all bilateral creditors to forgive all concessional debt owed by qualified HIPC countries. | Участники Кёльнской встречи на высшем уровне призвали всех двусторонних кредиторов списать весь льготный долг стран, отвечающих требованиям инициативы в интересах БСВЗ. |
| His delegation also reiterated its support for the Cologne Initiative to solve the debt problem and favoured giving preferential treatment to the poorest countries. | Кроме того, Венесуэла вновь заявляет о поддержке Кёльнской инициативы для решения проблемы задолженности и выступает за предоставление преференциального режима самым бедным странам. |
| Endorse the speedy implementation of the Cologne debt-relief initiative and the enhanced heavily indebted poor countries initiative and the principle that funds saved should be allocated to social development. | Одобрить предложение об оперативной реализации Кёльнской инициативы по сокращению бремени задолженности и расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и требования о том, чтобы высвобождаемые средства использовались на цели социального развития. |
| The Cologne summit of the G-8 countries also agreed to work within OECD on a recommendation to untie aid to the least developed countries. | На Кёльнской встрече на высшем уровне восьми наиболее развитых индустриальных стран была достигнута договоренность о взаимодействии с ОЭСР в отношении рекомендации о расстыковке помощи, оказываемой наименее развитым странам. |
| Progress was made at the Cologne summit on the issue of relieving the debt burden of the heavily indebted poor countries. | Например, на Кёльнской встрече на высшем уровне был достигнут прогресс по вопросу об уменьшении бремени внешней задолженности бедных стран, имеющих значительную задолженность. |
| In the light of the United Nations proposals, the points set out below are made as additional comments on the G-7 Cologne debt initiative. | В свете предложений Организации Объединенных Наций нижеизложенные соображения приводятся в качестве дополнительных замечаний по выдвинутой Группой семи Кёльнской инициативе по задолженности. |
| It was his understanding that, under the Cologne debt initiative, the industrialized countries had agreed to increase the share of grant-based financing they provided in addition to debt forgiveness. | Насколько он понимает, в соответствии с Кёльнской инициативой по задолженности промышленно развитые страны согласились помимо списания задолженности увеличить объем субсидий. |
| My country welcomes the decision taken at the Cologne Summit in June 1999 by the G-8 aimed at alleviating some of the debt burden of the heavily indebted poor countries. | Моя страна приветствует решение Кёльнской встречи Большой восьмерки на высшем уровне в июне 1999 года, предусматривающее некоторое облегчение бремени задолженности бедных стран с огромной задолженностью. |
| The effects, however, had been limited, and his delegation would like to see more generous and flexible terms under the Cologne initiative for the 48 least developed countries. | Однако отдача от этих инициатив была ограниченной, и его делегация высказывается за то, чтобы в рамках Кёльнской инициативы были созданы более благоприятные и гибкие условия для 48 наименее развитых стран. |
| There have been no specific new initiatives in favour of middle-income debtor countries, apart from the proposal to increase the upper limits for debt swaps, put forward at the Cologne summit. | Какие-либо конкретные новые инициативы в отношении стран-должников со средним уровнем дохода не выдвигались, за исключением предложения повысить верхний пороговый показатель операций по обмену долговых обязательств, выдвинутого в ходе Кёльнской встречи на высшем уровне. |
| By the time of the IMF/World Bank Annual Meeting in Prague in September 2000, however, there was little substantive progress to report on debt relief under the Cologne Initiative. | Тем не менее ко времени проведения ежегодного совещания МВФ и Всемирного банка в Праге в сентябре 2000 года прогресс, достигнутый по существу вопроса об облегчении налогового бремени в рамках Кёльнской инициативы, был незначительным. |
| The initiative taken at the Cologne Summit to provide faster, deeper and broader debt relief for the poorest countries is highly encouraging. | Инициатива, объявленная на Кёльнской встрече на высшем уровне в целях обеспечения более оперативного, более глубокого и более широкого сокращения долгового бремени беднейших стран, весьма обнадеживает. |
| He hoped that the debt relief promised under the Cologne initiative would be expedited and that debt sustainability targets would realistically reflect the capacity of countries to pay. | Оратор выражает надежду на то, что деятельность по облегчению бремени задолженности, предусмотренная в рамках Кёльнской инициативы, будет активизирована и что целевые показатели по обеспечению приемлемого уровня задолженности будут реалистично отражать платежеспособность стран. |
| In a report of the Executive Committee on Economic and Social Affairs of the United Nations, released in May 1999, a number of proposals (see box) have been made which go in the direction of the recommendations made by the Cologne debt initiative. | В докладе Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций, изданном в мае 1999 года, выдвинут ряд предложений (см. вставку), созвучных рекомендациям, сделанным в рамках Кёльнской инициативы по задолженности. |
| Creditor countries had made an effort to relieve the debt of the poorest countries through the Heavily Indebted Poor Countries initiative and the enhanced Cologne initiative of 1999. | Страны-кредиторы предприняли усилия для облегчения задолженности беднейших стран в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и расширенной Кёльнской инициативы 1999 года. |
| Promoting efforts to mobilize additional resources for social development at the national and international levels, including implementation of the Cologne debt-relief initiative and the enhanced Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative; | содействие усилиям по мобилизации дополнительных ресурсов для целей социального развития на национальном и международном уровнях, включая осуществление Кёльнской инициативы по облегчению бремени задолженности и усовершенствованной Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью (БСВЗ); |
| Though his name is unknown, through his paintings he has become the most celebrated Late Gothic painter of the Cologne School. | Хотя имя мастера не дошло до нас, он является самым значимым позднеготическим художником кёльнской школы. |
| In 1952 she married Dr. Ismail Yilmaz Güran, had a son the next year, and then continued her studies at the Cologne Music Academy. | В 1952 вышла замуж за Исмаила Йылмаза Гюрана, через год родила сына, и снова вернулась к занятиям музыкой в Кёльнской Музыкальной Академии. |
| He immediately became a second violinist in the Cologne Opera orchestra, but was dismissed from the position by Otto Klemperer for using his own bowings. | Сразу же по окончании консерватории поступил в группу вторых скрипок в оркестр Кёльнской оперы, но был уволен Отто Клемперером за использование собственной техники игры. |
| The Hamburg Mark was on a silver standard, with the final peg being 1 Mark = 1⁄34 Cologne mark. | Гамбургская марка имела серебряный стандарт: 1 марка = 1/34 кёльнской марки. |
| Debt forgiveness can go a long way, recognizing the benefits of both the HIPC framework and the new Cologne Initiative; | Списание задолженности может обернуться весьма положительными результатами, если признать те выгоды, которые можно извлечь из концепции БСКЗ и новой Кёльнской инициативы; |