Английский - русский
Перевод слова Coherently
Вариант перевода Согласованно

Примеры в контексте "Coherently - Согласованно"

Примеры: Coherently - Согласованно
The Secretary-General further stated: The implications of this change for the United Nations are clear: future success hinges on its ability to achieve a unity of purpose among its diverse departments, funds and programmes, enabling it to act coherently and deploy its resources strategically. Генеральный секретарь далее отметил, что «последствия этого изменения для Организации Объединенных Наций ясны: в дальнейшем успех будет зависеть от ее способности обеспечивать единство целей ее различных департаментов, фондов и программ, что позволит ей действовать согласованно и использовать свои ресурсы на стратегически важных направлениях.
EAR (Enterprise Application aRchive) is a file format used by Java EE for packaging one or more modules into a single archive so that the deployment of the various modules onto an application server happens simultaneously and coherently. Enterprise Archive (ear) - формат файлов, используемый Java EE для упаковки одного или более модулей в одном архиве, чтобы развёртывание различных модулей на сервере приложений происходило одновременно и согласованно.
The Policy Working Group prioritizes the Organization's activities regarding terrorism and has established a specific set of recommendations on how the United Nations system might function more coherently and effectively in the struggle against terrorism. Рабочая группа по разработке политики установила очередность мероприятий Организации в вопросах борьбы с терроризмом и разработала конкретный комплекс рекомендаций в отношении того, как система Организации Объединенных Наций могла бы более согласованно и эффективно бороться с терроризмом.
The Policy Working Group's report aims to prioritize the Organization's activities regarding terrorism, and includes a set of specific recommendations on how the United Nations system might function more coherently and effectively in this very complex field. Доклад данной Рабочей группы преследует цель определить приоритеты деятельности Организации в связи с терроризмом и содержит свод конкретных рекомендаций в отношении того, каким образом система Организации Объединенных Наций могла бы функционировать более согласованно и эффективно в этой весьма сложной области.
The coordinating bodies were effective in preparing joint position papers and joint statements for these meetings, allowing the United Nations to speak coherently with one voice on complex issues (see also A/59/2005, para. 11). Кроме того, координационные органы эффективно готовят совместные позиционные документы и совместные заявления для этих встреч, позволяя Организации Объединенных Наций выступать согласованно, единым голосом по сложным вопросам (см. также А/59/2005, пункт 11).
The conclusions of the work of the Third Biennial Meeting of States on Small Arms held in July 2008 need to be applied consistently and coherently if we are to crush the phenomenon of the proliferation of light weapons. Итоги работы третьего созываемого раз в два года Совещания государств по стрелковому оружию, проходившего в июле 2008 года, необходимо применять последовательно и согласованно, с тем чтобы покончить с явлением распространения легких вооружений.
Since the implementation of social protection floors transcends the mandate of any individual United Nations agency, the United Nations system has been responding coherently and in a coordinated way to country requests to support them in developing and expanding social protection floors. Ввиду того что обеспечение минимальных уровней социального обеспечения выходит за рамки мандата любого отдельного учреждения Организации Объединенных Наций, система Организации Объединенных Наций согласованно и скоординировано откликалась на просьбы стран по оказанию им помощи в развитии и расширении минимального уровня социальной защиты.
Partly on the basis of the momentum created by this work, the Environment Management Group decided in September 2009 to constitute an issue management group to assess how the United Nations system as a whole could more coherently support countries in making the transition to a green economy. Опираясь отчасти на итоги этой работы, Группа по рациональному природопользованию в сентябре 2009 года постановила создать группу по урегулированию конкретных вопросов, с тем чтобы оценить, каким образом система Организации Объединенных Наций в целом может более согласованно поддерживать страны в осуществлении перехода к "зеленой экономике".
It is the Secretary-General's resolve to enhance coordination of the existing resources of the United Nations across the system and to connect United Nations crisis response more directly and coherently with longer-term support needs in watershed moments of political change. Генеральный секретарь полон решимости усилить координацию использования имеющихся ресурсов Организации Объединенных Наций по всей системе и более непосредственно и согласованно увязывать кризисное реагирование Организации Объединенных Наций с более долгосрочными потребностями в поддержке в переломные моменты политических перемен.
We underscore the importance of a strengthened institutional framework for sustainable development which responds coherently and effectively to current and future challenges and efficiently bridges gaps in the implementation of the sustainable development agenda. Мы особо указываем на важность укрепления институциональных механизмов устойчивого развития, которые согласованно и эффективно реагировали бы на нынешние и будущие проблемы и действенно устраняли отставание в осуществлении повестки дня в области устойчивого развития.
The portal system would interoperate seamlessly with the ERP, CRM and ECM systems and would not overlap with them in terms of functionality; rather, it would present the systems coherently and customized for the users' functional role. Система портала будет полностью совместима с системами ОПР, УИВК и ОУИН и не будет, хотя бы частично, дублировать их с точки зрения функциональности; она, скорее, будет согласованно представлять эти системы с учетом конкретных функций пользователей.
At least seven galaxies in the chain appear to move coherently, although others appear to be superposed by chance. Как минимум семь галактик цепочки движутся согласованно, остальные могли случайно наложиться на неё.
In addition, all frameworks related to gender equality - the Millennium Development Goals, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Platform for Action - need to be applied coherently, particularly in the context of aid effectiveness. Кроме того, все связанные с тематикой гендерного равенства механизмы - цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Пекинская платформа действий - должны применяться согласованно.
Agencies within the United Nations system that have SSR support programmes should collaborate more closely and coherently. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, которые имеют программы в поддержку реформы сектора безопасности, должны активнее сотрудничать друг с другом и действовать согласованно.
For this reason, a body of norms that suitably and coherently regulates their international responsibility seems both necessary and unavoidable. По этой причине комплекс норм, которые бы надлежащим образом и согласованно регулировали вопросы международной ответственности, как представляется, как необходим, так и неизбежен.
Successful and sustained peacebuilding requires that a wide set of actors come together in highly complex circumstances and work coherently towards nationally owned goals. Успешная и устойчивая деятельность в области миростроительства требует, чтобы широкий круг заинтересованных сторон работал сообща в крайне сложных условиях и действовал согласованно в осуществлении усилий при ведущей роли национальных властей.
Using both instruments will allow us to work more coherently to improve the lives of persons with disabilities in the world. Благодаря использованию обоих этих документов мы получим возможность более согласованно добиваться улучшения жизни инвалидов во всем мире.
It seeks to open up the discussion on how the United Nations, as a system, can relate more coherently to parliaments and parliamentarians. Его целью является начало обсуждения вопроса о том, как Организация Объединенных Наций как система может более согласованно взаимодействовать с парламентами и парламентариями.
There was a good deal of information about Al Qaeda in the American intelligence system, but the US was unable to process coherently the information that its various agencies had gathered. Американская разведывательная система обладала большим количеством информации об Аль-Каиде, но США не смогли согласованно обработать информацию, собранную различными органами.