Английский - русский
Перевод слова Codify
Вариант перевода Кодифицировать

Примеры в контексте "Codify - Кодифицировать"

Примеры: Codify - Кодифицировать
However, there should be no attempt to codify the topic itself, because of the spontaneous manner in which custom developed. Вместе с тем в связи со спонтанностью становления обычая не следует допускать попыток кодифицировать сам этот вопрос.
The Commission had to take debatable positions in areas of uncertainty in law, as it was not always possible to codify practices in those areas. Комиссии приходится занимать спорные позиции в областях правовой неопределенности, поскольку практику в этих областях не всегда возможно кодифицировать.
The set of draft articles approved on first reading was useful in that it helped to codify the human rights of aliens subject to expulsion. Утвержденный в первом чтении набор проектов статей полезен тем, что он помогает кодифицировать вопросы о правах человека иностранцев, подлежащих высылке.
One such proposal concerned the development of a comprehensive code of conduct on space objects and space activities in order to strengthen existing agreements and codify new best practices. Одно из таких предложений касается разработки всеобъемлющего кодекса поведения в отношении космических объектов и работы в космосе, имеющего целью закрепить существующие договоренности и кодифицировать новую передовую практику.
It was paramount to codify the conditions of engagement of responsibility as well as the corresponding obligations, as in draft article 45, paragraph 2. Исключительно важно кодифицировать условия наступления ответственности, а также соответствующие обязательства, о которых идет речь в пункте 2 проекта статьи 45.
Several members noted the importance of continuing to address the issue of insufficient funding and resources to build the capacity of the African Union, while others deemed it important to avoid the temptation to overly codify such relationships, which should focus on practical action. Несколько членов отметили важность продолжения рассмотрения вопроса об отсутствии достаточного объема финансирования и ресурсов для укрепления потенциала Африканского союза, а другие сочли важным избегать попытки кодифицировать такие взаимоотношения, которые должны сосредотачиваться на практических действиях.
Although the draft articles were useful guidelines that States could consider when negotiating bilateral or regional agreements, his delegation was not convinced that it was appropriate to codify the articles formally in an international convention. Хотя проект статей содержит полезные рекомендации, которые государства могут учитывать при выработке двусторонних или региональных соглашений, его делегация не убеждена в том, что есть смысл кодифицировать эти статьи официально в виде международной конвенции.
The Bills on Civil Code and Criminal Code are recent attempts to codify civil and criminal laws in tune with human rights treaties that Nepal has ratified. Законопроекты о гражданском кодексе и уголовном кодексе представляют собой свежие попытки кодифицировать гражданские и уголовные нормы, созвучные положениям ратифицированных Непалом договоров о правах человека.
It can therefore be transferred via formal and systematic methods in the form of official statements, rules and procedures, and is easy to codify. Поэтому их можно передавать с помощью формализованных и систематизированных методов в виде официальных заявлений, правил и процедур и можно легко кодифицировать.
They considered that, as the draft declaration should be seen as an effort to codify the right to peace, references to those declarations seemed essential. Они решили, что, поскольку проект декларации должен рассматриваться как попытка кодифицировать право на мир, ссылки на эти декларации, по всей видимости, являются весьма важными.
Mr. Mllmann said that his delegation saw the provisions of draft article 13 as an attempt to codify commercial practices in order to ensure that shippers obtained the transport documents that they required. Г-н Мёльманн говорит, что делегация его страны расценивает положения проекта статьи 13 как попытку кодифицировать коммерческую практику, с тем чтобы обеспечить получение грузоотправителями по договору транспортных документов, которые им требуются.
(c) Enhancing transparency. The issuance of formal management instructions continued during 2004 and 2005 to systematize, codify and harmonize management practices throughout UNODC. с) повышение уровня транспарентности: в 2004 и 2005 годах продолжалось издание административных инструкций с целью систематизировать, кодифицировать и согласовать практику управления по всему ЮНОДК.
He agreed with the approach envisaged by the Commission, which was to consider what rules already existed on the topic, to develop them further where possible or appropriate and to codify them, taking into account the factual problems arising from the expulsion of aliens. Оратор согласен с подходом, принятым Комиссией, которая должна рассмотреть вопрос о том, какие правила по этой теме уже существуют, дать им дальнейшее развитие, когда это возможно или уместно, и кодифицировать их с учетом фактических проблем, возникающих в связи с высылкой иностранцев.
The distinction between primary and secondary rules was invoked by Special Rapporteur Roberto Ago as a tool for rescuing the Commission from the difficulties caused by Special Rapporteur García Amador's proposals to codify the international minimum standard in his draft articles on State responsibility. На различие между первичными и вторичными нормами сослался Специальный докладчик Роберто Аго в качестве способа для избавления Комиссии от трудностей, вызванных предложениями Специального докладчика Гарсиа Амадора кодифицировать международный минимальный стандарт в его проектах статей об ответственности государств.
In contrast, the Special Rapporteurs note that there has not been a similar attempt to clarify and codify the human rights obligations of MLIs. В то же время Специальные докладчики отмечают, что не было аналогичных попыток четко сформулировать и кодифицировать обязательства многосторонних институтов по отношению к правам человека132.
Some Governments call for the Commission not only to codify the existing customary law on countermeasures but also "to develop clear rules limiting the circumstances" under which they can be resorted to. Некоторые правительства призывают Комиссию не только кодифицировать существующие обычные правовые нормы о контрмерах, но также «разработать четкие, ограничивающие принятие контрмер нормы», на основании которых они могут применяться.
The Criminal Procedure (Amendment) Ordinance was enacted on 23 June 1994 to provide that right and to codify and improve the existing law of bail. Закон об Уголовно-процессуальном кодексе (поправки) был принят 23 июня 1994 года с целью обеспечить это право и кодифицировать и усовершенствовать действующее законодательство об освобождении под залог.
Secondly, the Security Council, in conjunction with the Secretary-General and drawing on his advice, should examine, clarify and codify its procedures for undertaking and running peace-keeping operations and enforcement action. Во-вторых, Совету Безопасности, в согласии с Генеральным секретарем и на основе его советов, следует изучить, уточнить и кодифицировать его процедуры в области развертывания миротворческих операций и управления ими, а также принятия принудительных мер.
In that connection, it noted explanations by several organizations that a degree of administrative discretion was required for determining such exceptions and that it would not be necessary to codify or specify them. В связи с этим она приняла к сведению представленные несколькими организациями разъяснения по поводу того, что для установления таких исключений требуется определенная степень административной свободы и что нет необходимости кодифицировать или уточнять их.
In law, "to codify" was to express in writing customary law. В праве "кодифицировать" означает в письменной форме закрепить сложившийся в праве обычай.
Ms. Nkole (Zambia) said that another reason marriage should be governed by statutory law was that the customary law of 73 ethnic groups was difficult to codify. Г-жа Нколе (Замбия) говорит, что другая причина того, что брак должен регулироваться статутным правом, заключается в том, что кодифицировать обычное право 73 этнических групп представляется сложной задачей.
Customs authorities have pointed out that the inclusion of the HS Code in the TIR Carnet seems essential in this respect, as it will otherwise be difficult to codify the information on the goods description in a multi-lingual environment. Таможенные органы отмечают, что в данной связи включение кода СС в книжку МДП представляется крайне важным, поскольку иначе будет трудно кодифицировать информацию, касающуюся описания груза, в контексте использования многих языков.
With regard to diplomatic protection, there was a substantial body of State practice and it would be quite feasible to codify, in a relatively short space of time, the relevant international rules and principles. Что касается дипломатической защиты, то имеется существенный объем государственной практики, и вполне возможно кодифицировать в относительно короткие сроки соответствующие международные нормы и принципы.
We call upon the Russian Federation and the United States to report regularly on the implementation of these Presidential Initiatives and to gradually and timely codify these Presidential Initiatives, including appropriate verification measures. Мы призываем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты регулярно отчитываться об осуществлении этих президентских инициатив и постепенно и своевременно кодифицировать эти президентские инициативы, включая надлежащие меры проверки.
It also seemed unnecessary and inappropriate to attempt to codify the voluntary link between an injured individual and the respondent State, in view of the Aerial Incident case. Кроме того, с учетом дела о воздушном инциденте, как представляется, не следует пытаться кодифицировать добровольную связь между потерпевшим лицом и государством-ответчиком.