Both Conventions codify the procedural duties of notification and consultation, which, where the activities within one Party are likely to affect the environment, rights and interests of another, are recognized as obligations under international law. |
В них кодифицируются процедурные обязанности Сторон в плане уведомления и проведения консультаций, которые в тех случаях, когда деятельность, осуществляемая в пределах территории какой-либо одной Стороны, может оказывать воздействие на окружающую среду, права и интересы другой, рассматриваются в качестве международно-правовых обязательств. |
Argentina considers that chapters I and II of Part Two "adequately codify the basic rules of responsibility and outline the subject in a satisfactory manner". |
Аргентина считает, что в главах I и II Части второй «надлежащим образом кодифицируются основные правила, касающиеся ответственности, и удовлетворительным образом излагается суть предмета». |
It has often been thought that this inability to formulate reservations to treaty provisions which codify customary norms could be deduced from the judgment of the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf cases: |
З) Нередко считалось, что такая неспособность формулировать оговорки к тем положениям договоров, в которых кодифицируются обычные нормы, проистекает из решения Международного Суда по делам "Континентальный шельф Северного моря": |