Английский - русский
Перевод слова Codify
Вариант перевода Кодифицировать

Примеры в контексте "Codify - Кодифицировать"

Примеры: Codify - Кодифицировать
CoE CHR considered that the constitutional reform process constitutes a welcome opportunity to codify all fundamental rights in a coherent and clear manner. КСЕПЧ выразил мнение, что процесс конституционной реформы составляет отрадную возможность последовательно и четко кодифицировать все основные права.
However, there should be no attempt to codify the topic itself, because of the spontaneous manner in which custom developed. Предпринимать попытку кодифицировать сам предмет обсуждения, однако, не следует ввиду спонтанного характера развития обычного права.
Thus it would be possible, through a single instrument, to strengthen existing agreements and codify new best practices. Путем принятия одного такого документа можно было бы укрепить существующие соглашения и кодифицировать новые оптимальные методы работы.
The mandate given to the Commission was to codify the law on "shared natural resources". Комиссии было поручено кодифицировать право "общих природных ресурсов".
Since the promulgation of the first Constitution, the Government has attempted to codify the right to strike. С момента принятия первой конституции правительство предпринимаете попытки кодифицировать право на забастовку.
It was also proposed that the Commission produce only a study of State practice without attempting to codify that practice. Кроме того, предлагалось, чтобы Комиссия только исследовала практику государств и не пыталась кодифицировать эту практику.
Some provisions would therefore simply attempt to restate and codify generally accepted laws and practices under current conditions. Поэтому в некоторых положениях можно было бы лишь попытаться восстановить и кодифицировать нормы и виды практики, обычно признаваемые в существующих условиях.
A proposal to codify a list of minimum economic and social rights that would apply to migrants in an irregular situation had not yet attracted sufficient political support. Предложение кодифицировать перечень минимальных экономических и социальных прав, которые применялись бы к мигрантам, не имеющим постоянного статуса, пока еще не получило достаточной политической поддержки.
Recognizing that a treaty may codify existing rules of customary international law, the Commission has often referred to treaties as possible evidence of the existence of a customary rule. Признавая, что международный договор может кодифицировать существующие международные обычно-правовые нормы, Комиссия часто ссылается на договоры как на возможное доказательство существования международного обычного права.
It was even more important to preserve the authority of the articles in practice than to codify them in a convention that might not achieve universality. Еще важнее сохранить правомочие этих статей на практике, нежели кодифицировать их в виде конвенции, универсальность которой не может быть достигнута.
In fact, the draft articles were an attempt to codify a set of rules in an area in which States already had long-standing, well-developed regulations. Проекты статей фактически представляют собой попытке кодифицировать набор правил в области, в которой у государств уже давно имеются тщательно разработанные нормы.
The draft articles represent the Commission's attempt not only to codify but to progressively develop the law through its elaboration of the procedural and substantive content of the duty of prevention. Эти проекты статей представляют собой попытку Комиссии не только кодифицировать, но и прогрессивно развить право посредством разработки процессуального и материального аспектов обязанности предотвращать.
There is presently in circulation a draft Labour Code Bill which aims to codify the labour law into a single comprehensive Bill. В настоящее время распространяется законопроект Кодекса о труде, который нацелен на то, чтобы кодифицировать законодательство о труде в виде единого комплексного законопроекта.
In order to address the issue of harmful cultural practices, the Government had mandated the Zambia Law Development Commission to restate and codify existing customary law and practices. В стремлении найти решение вопроса о вредных культурных обычаях правительство поручило замбийской Комиссии по развитию законодательства повторно зафиксировать и кодифицировать существующие нормы обычного права и виды практики.
Article 11 aims to codify the law as set out in Barcelona Traction, for which it has been congratulated by other States. Статья 11 преследует цель кодифицировать право в том виде, в каком оно изложено в деле Барселона Трэкшн, за что Суд заслужил благодарность со стороны других государств.
The adoption of such an instrument would codify customary practices, promote legal clarity on the applicable rules and promote the progressive development of international law on the subject. Принятие такого документа позволит кодифицировать обычную практику, а также обеспечит правовую определенность в отношении применимых норм и будет способствовать прогрессивному развитию международного права в данной области.
Several delegations held the view that the Statute should codify customary international law and not extend to the progressive development of international law. Ряд делегаций выразили мнение, что при подготовке устава следует кодифицировать обычное международное право, а не пытаться заниматься прогрессивным развитием международного права.
Guidelines are being finalized 26/ to codify the existing protection principles and the lessons learned from the Office's operational experience in a single document to guide voluntary repatriation. В настоящее время завершается разработка руководящих указаний 26/, с тем чтобы кодифицировать существующие принципы, касающиеся защиты, и уроки, почерпнутые из оперативного опыта Управления, в единый документ в целях руководства добровольной репатриацией.
The meaning of the word "codify", which appeared throughout the document under consideration, was ambiguous as it referred to ethical and moral regulations. Значение слова "кодифицировать", которое фигурирует в тексте рассматриваемого документа, является двусмысленным, поскольку относится к положениям этического и морального порядка.
The draft tries to adequately codify the obligations of States under existing international law, including humanitarian international law and human rights law, with regard to regulating arms transfers. В этом проекте делается попытка адекватно кодифицировать обязательства государств в соответствии с существующим международным правом, включая гуманитарное международное право и право в области прав человека, в том что касается регулирования передачи вооружений.
At a later stage, once that system had demonstrated its efficacy, it might be possible to codify other forms of invocation of State responsibility. На более позднем этапе, когда эта система продемонстрирует свою эффективность, может оказаться возможным кодифицировать другие формы обращения к ответственности государств.
In another view, it was impossible to codify all unilateral acts within a single legal regime, because of their great diversity. Согласно иному мнению, представляется невозможным кодифицировать все односторонние акты в рамках одного правового режима ввиду их большого разнообразия.
Another matter to be decided was whether the Commission was going to codify unilateral acts alone or the behaviour of States as well. Другой вопрос, требующий решения, состоит в следующем: собирается ли Комиссия кодифицировать только односторонние акты или также поведение государств.
An arms trade treaty should codify and consolidate in a single instrument existing commitments, international legal obligations and best practices on arms transfers. Договор о торговле оружием должен кодифицировать и объединять в одном документе все текущие обязанности, международно-правовые обязательства и лучшую практику в сфере поставок вооружений.
According to this table it is possible to codify any kind of reserve and resource and to transfer any class from one system to another. Эта таблица дает возможность кодифицировать любой тип запасов и ресурсов, а также осуществить перенос любого класса из одной системы в другую.