Английский - русский
Перевод слова Codify

Перевод codify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кодифицировать (примеров 151)
It is not desired here to express a view on the appropriateness of seeking to codify rules on "state of necessity" and the adequacy of the concrete proposals made by the International Law Commission, which has been a matter of debate in the doctrine. В данном случае не представляется целесообразным высказывать мнение об уместности попыток кодифицировать норму о «состоянии необходимости» и адекватности конкретных предложений, высказанных Комиссией международного права, которые явились предметом обсуждений при рассмотрении этой доктрины.
Negotiations such as those carried out by the Ad Hoc Committee offered an opportunity to codify innovative approaches to common problems, to which national laws could aspire. Такие переговоры, как, например, переговоры, проводимые Специальным комитетом, предоставляют возможность кодифицировать новаторские подходы к решению общих проблем, к чему может стремиться и внутригосударственное законодательство.
Specifically, ICT plays a significant role in the innovation process because it can reduce cycle times, increase efficiency, codify and diffuse knowledge and ideas and provide critical input to positive learning externalities through the recombination of ideas. В частности, ИКТ играют важную роль в процессе внедрения нововведений благодаря своей способности сокращать длительность цикла, повышать эффективность, кодифицировать и распространять знания и идеи и служат решающими факторами положительных внешних эффектов, связанных с обучением, благодаря новому сочетанию идей.
Parliaments should codify the agreement of 2005 by incorporating the doctrine into domestic law and by ensuring that national penal codes criminalize the four classes of abuse in question. парламентам следует кодифицировать соглашение 2005 года, включив эту доктрину во внутреннее законодательство и предусмотрев в своих национальных уголовных кодексах уголовную ответственность за соответствующие четыре категории преступлений.
It has often been suggested that England and Wales should codify its criminal law in an English Criminal Code, but there has been no overwhelming support for this in the past. В профессиональных кругах довольно часто звучали мнения о том, что Англии следует кодифицировать своё уголовное право в единый Английский уголовный кодекс, но из-за отсутствия должной поддержки призывы так и не переросли в конкретные действия.
Больше примеров...
Кодификации (примеров 146)
Additional protocols must be drafted to codify international means, binding on States, for achieving social justice for this group. Необходимо разработать дополнительные протоколы для кодификации обязательных для государств международных средств достижения социальной справедливости для этой группы.
Efforts to develop and codify international law have been particularly successful in the field of the law of the sea. Усилия по развитию и кодификации международного права являются особенно успешными в области морского права.
Moreover, deliberations on a Youth Act to codify and protect the rights of that sector of society were expected to take place at the upcoming session of the National Congress. Кроме того, ожидается, что обсуждение Закона о молодежи с целью кодификации и защиты прав этого слоя общества будет иметь место на предстоящей сессии Национального Конгресса.
He recalled that previous attempts to codify the local remedies rule had avoided the temptation to elaborate provisions on those subjects. Он напомнил, что в ходе предпринимавшихся ранее попыток кодификации нормы о внутренних средствах правовой защиты удалось избежать искушения выработать конкретные положения по этим вопросам.
In the discussion to be based on the forthcoming fourth report of the Special Rapporteur on the topic, the Commission should continue its efforts to codify the current relevant rules of international law on the basis of the major premise of protection of people affected by disasters. Во время дискуссии, которая будет основываться на предстоящем четвертом докладе Специального докладчика по этой теме, Комиссии следует продолжать свои усилия по кодификации действующих соответствующих норм международного права, исходя из главной предпосылки - защиты людей, пострадавших от стихийных бедствий.
Больше примеров...
Кодификацию (примеров 38)
The relevant draft articles should seek to codify, rather than develop, international law. Соответствующие проекты статей должны быть направлены на кодификацию, а не на развитие международного права.
The need to formulate binding international instruments seeking to codify materials concerned with international solidarity gained impetus in the 1970s, and appeared linked to the proposal on the right to development. Потребность в разработке имеющих обязательную силу международных документов, направленных на кодификацию материалов, связанных с международной солидарностью, получила новый импульс в 70-х годах прошлого века и, похоже, это было связано с предложением, касающимся права на развитие.
To maintain the Roma language, which had suffered incursions from English and Polish, it had been necessary to codify it, if only to meet the needs and demands of the modern world and the younger generation. Что касается необходимости сохранения языка рома, испытывающего давление со стороны английского и польского языков, то требуется провести его кодификацию, хотя бы для того, чтобы он отвечал потребностям и велениям современного мира и нового поколения.
It attached particular importance to the reduction and, ultimately, complete elimination of non-strategic nuclear weapons, and it called on the nuclear Powers to pursue unilateral reductions in their tactical nuclear weapons arsenals and to gradually codify them, bearing in mind the necessary verification measures. Она придает особенное значение сокращению, а со временем и полной ликвидации нестратегических ядерных вооружений и призывает ядерные державы продолжать односторонние сокращения своих арсеналов тактических ядерных вооружений и постепенную кодификацию таких сокращений, не забывая и о необходимых мерах проверки.
It would be appropriate to codify the rules of customary international law in the matter, drawing upon the jurisprudence of the International Court. Было бы целесообразно произвести кодификацию правил международного обычного права в этом вопросе с использованием практики Международного Суда.
Больше примеров...
Кодифицируются (примеров 3)
Both Conventions codify the procedural duties of notification and consultation, which, where the activities within one Party are likely to affect the environment, rights and interests of another, are recognized as obligations under international law. В них кодифицируются процедурные обязанности Сторон в плане уведомления и проведения консультаций, которые в тех случаях, когда деятельность, осуществляемая в пределах территории какой-либо одной Стороны, может оказывать воздействие на окружающую среду, права и интересы другой, рассматриваются в качестве международно-правовых обязательств.
Argentina considers that chapters I and II of Part Two "adequately codify the basic rules of responsibility and outline the subject in a satisfactory manner". Аргентина считает, что в главах I и II Части второй «надлежащим образом кодифицируются основные правила, касающиеся ответственности, и удовлетворительным образом излагается суть предмета».
It has often been thought that this inability to formulate reservations to treaty provisions which codify customary norms could be deduced from the judgment of the International Court of Justice in the North Sea Continental Shelf cases: З) Нередко считалось, что такая неспособность формулировать оговорки к тем положениям договоров, в которых кодифицируются обычные нормы, проистекает из решения Международного Суда по делам "Континентальный шельф Северного моря":
Больше примеров...
Кодифицировали (примеров 2)
However, if the draft articles are to fully codify the principles expounded in Barcelona Traction it should be retained. Однако их необходимо сохранить, с тем чтобы эти проекты статей в полной мере кодифицировали принципы, провозглашенные в деле Барселона Трэкшн.
Furthermore, as noted above, the precise functions of F-FDTL have yet to be defined by law, through a defence act, and through additional legislation and regulations that would codify its role in support of the civil power. Более того, как было указано выше, точные функции Ф-ФДТЛ еще не определены в законодательном порядке, с помощью закона об обороне и посредством дополнительного законодательства и распоряжений, которые кодифицировали бы их роль в поддержку гражданских органов власти.
Больше примеров...
Систематизированы (примеров 2)
Mauritius believes that an arms trade treaty should build on existing international law and codify existing best practices in responsible transfers. По мнению Маврикия, в договоре о торговле оружием должны быть развиты уже существующие нормы международного права и систематизированы уже используемые передовые методы обеспечения ответственной передачи.
It is significant that the MDGs codify and crystallize in very specific targets, for the first time, the goals of human development and poverty eradication that are the overall policy goals of UNCDF. Знаменательно, что в ЦРДТ впервые систематизированы и четко сформулированы в виде конкретных показателей цели в области развития людских ресурсов и ликвидации нищеты, которые являются и общими стратегическими целями ФКРООН.
Больше примеров...
Систематизацию (примеров 2)
This project would update and codify JIU's existing practice, and allow the Unit to learn from past experience, as well as from other similar international and national institutions. Этот проект направлен на обновление и систематизацию существующей практики ОИГ и на обеспечение Группе возможности учитывать имеющийся опыт, а также опыт других аналогичных международных и национальных учреждений.
Developing by 2009 a coherent environmental assessment approach which will codify different assessment methodologies, ranging from environmental impact assessments to international environmental assessments; Ь) выработка к 2009 году последовательного подхода к экологическим оценкам, который обеспечит систематизацию различных методологий оценки, от оценок экологических последствий до международных экологических оценок;
Больше примеров...
Быть кодифицированы (примеров 2)
His delegation looked forward to the negotiation of a convention in order to codify the practice, views and legislation of States on the topic. Делегация Ливийской Арабской Джамахирии с нетерпением ждет начала переговоров по конвенции, в которой должны быть кодифицированы практика, взгляды и законы государств, касающиеся данной темы.
The communicants furthermore submit that if an Aarhus Act was introduced, then that act could codify the timing rules in the same way as it would codify extended grounds for judicial review and different costs rules. Кроме того, авторы сообщения утверждают, что в случае принятия "орхусского закона" в нем могли бы быть кодифицированы правила, касающиеся процессуальных сроков, предусмотрены более широкие основания для надзорного судопроизводства и различные правила в отношении издержек.
Больше примеров...
Кодифицировала (примеров 2)
Such a convention would codify the legal norm against the use of nuclear weapons which already exists in the principles of international armed conflict. Такая конвенция кодифицировала бы правовую норму о запрещении применения ядерного оружия, которая уже существует в составе принципов относительно международных вооруженных конфликтов.
The proposed GA resolution would codify NGO participation across the UN system in accordance with ECOSOC 1996/31, and encourage improved access along the following lines: Предлагаемая резолюция Генеральной Ассамблеи кодифицировала бы участие НПО в работе всей системы Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 1996/31 ЭКОСОС и способствовала бы расширению их доступа по следующим направлениям:
Больше примеров...
Кодификация (примеров 28)
There is a proposal to codify at least two national languages per year and to clearly define the concept of literacy. В связи с этим минимум раз в год проводится кодификация двух национальных языков и конкретизируется понятие грамотности.
However, due to the dynamic nature of customs and practices, it may not be in the interest of women to codify the law. Между тем, учитывая динамичный характер обычаев и практики, кодификация таких норм может не отвечать интересам женщин.
Disparities in national legislation in the definition of criminal conduct should not be allowed to impede an effective judicial response, since it was the role of the United Nations to codify the law in order to harmonize differences between different legal systems. Различия в трактовке понятия "преступного поведения" в законодательстве разных стран не должны помешать принятию действенных мер юридического характера, поскольку задачей Организации Объединенных Наций является кодификация законов в целях гармонизации различий между разными правовыми системами.
One of the key functions of regional programming is to consolidate nascent communities of practice and continue to identify, codify, and disseminate best practices and development successes across the region and globally. Одной из главных функций регионального программирования является укрепление нарождающихся «сообществ практикующих» и дальнейшее выявление, кодификация и распространение передового опыта и успешных результатов в области развития как в рамках всего региона, так и во всем мире.
Łaski had been asked to codify existing Polish law by the Sejm (parliament), meeting in 1505 at Radom. Кодификация существующей правовой системы была поручена Ласкому на собрании польского сейма (парламента) в Радоме в 1505 году.
Больше примеров...
Систематизировать (примеров 10)
IEO will continue to strengthen and codify its procedures to facilitate the rapid identification of solutions where disputes occur. НОО будет продолжать укреплять и систематизировать свои процедуры в целях содействия скорейшей выработке решений при спорных случаях.
Therefore, the challenge to government lies in how to extract, codify and deploy its information and knowledge in a meaningful way. Поэтому задача правительства заключается в том, как рационально извлечь, систематизировать и разместить имеющуюся у него информацию и знания.
Casimir III realized that the nation needed a class of educated people, especially lawyers, who could codify the country's laws and administer the courts and offices. Казимир III понял, что нации был необходим класс образованных людей, особенно юристов, которые могли бы систематизировать законы страны и применять их в судах и ведомствах.
Evaluation recommendation 3: UNDP should more proactively and systematically collate, codify, analyze, distil and disseminate the lessons learned from the extensive experience it has in the field of local governance. Рекомендация З: ПРООН следует более активно и систематически фиксировать, систематизировать, анализировать, обобщать и распространять информацию об извлеченных уроках из обширного опыта работы, накопленного в области развития местных органов управления.
It notes that "UNDP has not sufficiently analyzed examples of good capacity development practice at regional and country levels or their implications for replication" (paragraph 19) and that UNDP's attempts to codify its learning sometimes has limited value to partner countries. Отмечается, что «ПРООН недостаточно тщательно анализирует примеры оптимальной практики укрепления потенциала на уровне регионов и стран, а также возможности тиражирования этой практики» (пункт 19), и что иногда попытки ПРООН систематизировать накопленный опыт особой пользы странам-партнерам не приносят.
Больше примеров...
Кодификацией (примеров 7)
The convention would not only codify existing norms, but also make a significant contribution to the progressive development of international law. Такая конвенция стала бы не только кодификацией существующих норм, но и могла бы внести значительный вклад в прогрессивное развитие международного права.
According to the preface to the United States Code, From 1897 to 1907 a commission was engaged in an effort to codify the great mass of accumulating legislation. Как говорится в преамбуле к Кодексу США, «с 1897 по 1907 г. комиссия занималась кодификацией большого количества накопившегося законодательства.
State practice in relation to unilateral legal acts was manifested in many forms and circumstances and there was sufficient material for the Commission to analyse and codify. Практика государств в этой области проявляется в многообразных формах и обстоятельствах, и имеется достаточно материалов для того, чтобы КМП могла заняться их анализом и кодификацией.
During 2005, the Evaluation Office worked to codify the evaluation function so as to define the framework and improve the efficiency of the system, as well as the quality and utility of the products. В течение 2005 года Управление оценки работало над кодификацией своей функции оценки, с тем чтобы уточнить рамки и повысить эффективность этой системы, а также уровень качества и полезности соответствующих видов продукции.
Second, given the long history of the Commission's efforts to codify rules on State responsibility, an early conclusion of the work on that topic should receive high priority. Во-вторых, КМП уже очень долго занимается кодификацией норм, касающихся ответственности государств, и скорейшее завершение работы в этой области должно быть в высшей степени приоритетной задачей.
Больше примеров...