On 10 April, Osvetnik and Hrabri received orders for an operation against the Italian enclave of Zara on the Dalmatian coastline, but the mission did not proceed. |
10 апреля экипажи «Храбри» и «Осветника» получили приказы приступить к операции в итальянском анклаве в провинции Зара на далматинском побережье, но к миссии так и не приступили. |
Nonetheless, after all these years, the recovery of our Pacific coastline has become a permanent goal, one that Bolivia cannot disown. |
Разумеется, несмотря на все прошедшее время, вопрос о возвращении на тихоокеанское побережье превратился для Боливии в постоянную цель, от достижения которой она не может отказаться. |
Accordingly, five 328-100s were progressively commissioned from April 2006 to February 2007 and stationed around the Australian coastline to provide a 24-hour, 30 minute response capability. |
Пять 328-100 были переданы с 2006 по февраль 2007 года и начали службу на побережье Австралии. |
She sighted the Antarctic coastline on 8 January 1902. |
Антарктическое побережье увидели 30 января 1902 года. |
On its northern coast there is a city beach, which occupies 2.4 km of coastline. |
На её северном побережье находится центральный городской пляж, занимающий 2,4 км береговой линии. |
Located in front of the restaurant offer a splendid view of the nearby coastline. |
С расположенной напротив ресторана панорамной террасы открывается великолепный вид на морское побережье. |
The natural range of Potamon fluviatile is highly fragmented, and covers parts of many countries with a Mediterranean coastline. |
Естественный ареал этого пресноводного краба крайне фрагментирован, он включает части различных стран на побережье Средиземного моря. |
By far the most prestigious position on, ahem, the Yorkshire coastline. |
До настоящего времени наиболее престижное место на кхэ, Йоркширкском побережье. |
Striker, I want you to stay back, Look after the coastline. |
Страйкер, вы в тылу, охраняете побережье. |
The regulations are crucial in a country like Portugal with its long coastline. |
Речь идет о правовой норме, которая приобретает важнейшее значение для такой страны, как Португалия, имеющей столь протяженное морское побережье. |
Bolivia was born as an independent country with a coastline on the Pacific Ocean. |
Боливия возникла как независимая страна, имеющая береговую линию на побережье Тихого океана. |
The tsunami hit Sri Lanka's east coast within hours of the earthquake, devastating over two thirds of the island's coastline. |
Цунами обрушилось на восточное побережье Шри-Ланки через несколько часов после землетрясения, опустошив свыше двух третьих районов береговой линии острова. |
The coldest month is January (February on the coastline); the warmest is usually July. |
Самый холодный месяц - январь (на побережье морей - февраль), самый тёплый - обычно июль. |
Canada is a maritime nation bounded by three oceans, with the world's longest coastline. |
Канада является одной из морских стран, побережье которой омывается тремя океанами и является самым протяженным в мире. |
Stretching over 3,330 kilometres, Somalia has the longest coastline of continental Africa and is part of one of the most important large marine ecosystems in the Indian Ocean. |
Побережье Сомали, протяженностью 3330 км, является самой длинной прибрежной полосой в континентальной Африке и частью одной из самых важных крупных морских экосистем в Индийском океане. |
Thus far, pirates have overwhelmingly used small vessels which do not need supplies and can therefore leave from any of the beaches along the 3,300 kilometres of coastline. |
До настоящего времени пираты в большинстве своем использовали небольшие катера, не нуждающиеся в дозаправке, и поэтому имели возможность отплывать со всех пляжей, расположенных на побережье протяженностью 3300 километров. |
The harm done by the treaty to Nicaragua's sovereignty is so great that, if ratified, its entry into force would leave Nicaragua's extensive Atlantic coast, the longest coastline in Central America, virtually landlocked, without an outlet to the high seas. |
Масштабы ущемления суверенитета Никарагуа в соответствии с этим Договором настолько велики, что в случае его вступления в силу после ратификации он практически превратит в анклав обширное побережье никарагуанской части Атлантического океана, которое имеет наибольшую протяженность в Центральной Америке и лишит страну выхода в открытое море. |
However there are serious water stresses in parts of southern, western and south-eastern Europe and noticeable degradation in coastal and marine areas in southern and western Europe and the Mediterranean coastline. |
Кроме того, большой ущерб отмечается в прибрежных и морских регионах южной и западной Европы и на побережье Средиземного моря. |
The eastern coastline of North America has been affected. |
Пострадало Восточное побережье Северной Америки. |
This created the passive continental margin that characterizes most of the Atlantic coastline (such as along the U.S. East Coast) today. |
При этом образовался Атлантический океан, окружённый в основном континентальными окраинами пассивного типа (например, восточное побережье Северной Америки). |
Officials say the U.S. drone strike near Sirte, on the Libyan coastline, killed six militants, including Idris Al Bouri. |
Официально сообщается, что беспилотник США нанес удар вблизи Сирта, на ливийском побережье, были убиты 6 боевиков, включая Идриса Аль-Бури. |
For instance, two departmental plans have been cancelled following appeals by residents or associations claiming the plans breached town-planning or environmental obligations or the coastline law. |
В связи с апелляциями собственников придорожных участков или объединений, заявляющих о противоречии программ обязательствам соблюдения интересов урбанизма, сохранения окружающей среды или исполнения закона о побережье, две департаментские программы были аннулированы. |
On the evening of 3 May, its units reached the Baltic Sea coastline near Wismar and received orders to guard and defend the coastline near Stettin (Szczecin). |
К исходу З мая они вышли на побережье Балтийского моря в районе Висмара и стали выполнять задачу по охране и обороне побережья в районе Штеттина (Щецин). |
The entire coastline is noted for examples of sea erosion, with numerous rock pillars and islands. |
Всё побережье знаменито примерами морской эрозии с многочисленными каменными столбами и островами. |
They had deserts to hide the labs and miles of unpatrolled coastline to ship the product north. |
Они прятали лаборатории в пустынях, а через неохраняемое побережье отправляли товар на север. |