Английский - русский
Перевод слова Coalition
Вариант перевода Коалиционных

Примеры в контексте "Coalition - Коалиционных"

Примеры: Coalition - Коалиционных
Members of the coalition governments have treated the ministries allocated to them as fiefdoms, to be milked for their benefit. Члены коалиционных правительств относились к переданным в их ведение министерствам как к феодальным владениям, которые можно эксплуатировать ради собственной выгоды.
Twenty-nine Katyusha missiles were remotely fired at Al-Rasheed Hotel, which houses the majority of the senior coalition staff, killing a United States soldier. Двадцать девять ракет «Катюша» были выпущены по гостинице «Эр-Рашид», в которой размещается большинство старших офицеров коалиционных сил.
As a result, Jaroslaw Kaczynski was able to become prime minister with the support of a coalition of parties that gained a majority of seats in parliament, despite receiving only six million votes, out of a total of 30 million eligible voters. В результате Ярослав Качиньский стал премьер-министром при поддержке коалиционных партий, получивших большинство мест в парламенте, несмотря на то, что за них проголосовало всего шесть из тридцати миллионов избирателей.
Its goals are to develop a critical, activist and interdisciplinary discourse on law and on policy towards Latinas and Latinos, and to foster the development of coalition theory and practice, and make such knowledge available to agents of social and legal transformation. Ее целями являются проведение критического, активного и междисциплинарного обсуждения вопросов правового статуса мужчин и женщин латиноамериканского происхождения и политики в их отношении и содействие разработке теории и практики коалиционных форм организационного взаимодействия, а также доведение такой информации до сведения участников социально-правовых реформ.
The most practical illustration of this transition of racist and xenophobic ideas from the outer fringes of the extreme right to democratic normality is the growing sharing of political power by xenophobic parties and their leaders through coalition governments. Наиболее показательным примером такого превращения расистских и ксенофобных идей из атрибута маргинальных крайне правых движений в "демократическую норму" является все более широкое присутствие ксенофобных партий и их руководителей в высших эшелонах политической власти благодаря их участию в коалиционных правительствах.
On 6 July US-led coalition air strikes in Deh Bala district in Nangahar Province reportedly killed 47 civilians, including 30 children; on 21-22 August air strikes carried out in Shindand district of Herat Province resulted in more than 90 civilian casualties, including 62 children. Насколько известно, 6 июля в результате авиаударов коалиционных сил под руководством США в округе Дех Бала (провинция Нангархар) погибли 47 мирных жителей, включая 30 детей. Бомбардировки 21-22 августа в округе Шинданд (провинция Герат) убили 90 мирных граждан, включая 62 ребёнка.
So, for the last 5 years, I've been taking pads of this paper, tons of this stuff, and smuggling it into the stationery supplies of the United States and the Coalition governments. Последние 5 лет огромное количество подобных разлинованных листов я тайно вкладывал в канцелярские принадлежности США и Коалиционных правительств.
Five rockets were fired at coalition targets in and around Kabul. По объектам коалиционных сил в Кабуле и вокруг него было выпущено пять ракет.
Recent polling illustrates that the Afghan population views ANSF as a capable force, although many feel that they require coalition assistance. Согласно недавним опросам, афганское население считает АНСБ боеспособной силой, хотя многие считают, что они нуждаются в содействии коалиционных сил.
During the move, Dong Zhuo remained near Luoyang, ready to resist any coalition attacks on him. Во время переезда Дун Чжо оставался в районе Лояна, готовый отбить нападение коалиционных сил.
That tactic had been used successfully by the United Nations in the coalition operations in Eastern Slavonia and Bosnia. Такая тактика успешно применялась Организацией Объединенных Наций в рамках операций коалиционных сил в Восточной Славонии и в Боснии.
The international left has opted for a reformist course, including, where necessary, coalition governments with centrist partners. Международные левые выбрали реформистский курс, включая, где необходимо, формирование коалиционных правительств с центристскими партнерами.
However, coalition operations significantly reduced the enemy's ability to attack in a number of key terrain districts during the reporting period. Однако действия коалиционных сил в отчетный период существенно ослабили способность противника совершать нападения в ряде ключевых районов.
The peaceful deployment of the multinational coalition, authorized by the United Nations under Security Council resolution 940 (1994), played a central role in the establishment of the conditions permitting the return of President Aristide. Мирное развертывание многонациональных коалиционных сил, санкционированное Организацией Объединенных Наций во исполнение резолюции 940 (1994), сыграло основную роль в создании условий для возвращения президента Аристида.
On 25 August, a guard was injured when two rockets hit the United Nations Children's Fund compound in Jalalabad, located near a coalition base. 25 августа после обстрела двумя ракетами комплекса зданий Детского фонда Организации Объединенных Наций в Джелалабаде, расположенного вблизи базы коалиционных сил, был ранен охранник.
Although the police support the Afghan National Army and coalition operations to some extent, with approximately 78,000 personnel, substantial support from the international community is urgently required in order to enable the police to perform their role of enhancing security within Afghanistan. Хотя полиция в определенной степени подкрепляет операции Афганской национальной армии и коалиционных сил своим штатом, насчитывающим около 78000 сотрудников, международному сообществу настоятельно необходимо предоставить полиции существенную поддержку, с тем чтобы она получила возможность выполнять свою функцию укрепления безопасности в Афганистане.
Five rockets were fired at coalition targets in and around Kabul. First, three rockets were fired on the night of 11 September, one of them slamming into a shipping container in the main peacekeepers' compound in the east of the city. По объектам коалиционных сил в Кабуле и вокруг него было выпущено пять ракет. Сначала, ночью 11 сентября, были выпущены три ракеты, одна из которых попала в контейнер для морских перевозок в основном комплексе миротворческих сил, расположенном в восточной части города.
This strategy will focus on partnerships and coalition building through cross-referencing of results, success stories, joint programmes and processes in the focus areas and result areas and will emphasize UN-Habitat's coordinating and catalytic role; Данная стратегия будет обращать основное внимание на партнерские отношения и создание коалиционных связей через взаимоувязку результатов, успешных начинаний, совместных программ и процессов в основных областях и областях получения конкретных результатов, при этом будет особо подчеркиваться координирующая и катализирующая роль ООН-Хабитат;
The Coalition Provisional Authority subsequently approved the printing of the Transportation stamps, and they were issued 29 January 2004. Временная администрация коалиционных сил впоследствии разрешила печатание «транспортной» серии, и они вышли в обращение 29 января 2004 года.
While Coalition practices are justified as necessary elements of the "war on terrorism", many actions violate international law and encourage others to ignore international standards. При том что практика коалиционных сил вписывается в общую логику «войны с терроризмом» и является оправданной, многие действия нарушают нормы международного права и поощряют другие страны игнорировать международные стандарты.
The Coalition soldiers opened fire, shooting into the demonstration and killing a girl, though it was clear that the perpetrator had run off in a different direction. Солдаты коалиционных сил обстреляли демонстрацию, убив девочку, хотя было ясно, что зачинщик убежал в противоположном направлении.
In this way, many Coalition activities undermine the goals of enhancing national compliance with international law and weaken the Government's efforts to enforce international law standards. Таким образом, в целом ряде случаев действия коалиционных сил подрывают цели обеспечения более эффективного соблюдения норм международного права на национальном уровне и усилия правительств по обеспечению соблюдения таких норм.
As of 7 February 2007, ISAF force strength stands at some 35,460 troops, and an additional 8,000 remain deployed under United States-led coalition command. По состоянию на 7 февраля 2007 года численность личного состава МССБ составляла порядка 35460 военнослужащих, а в рядах коалиционных сил, по-прежнему действующих под руководством США, насчитывается дополнительно 8000 военнослужащих.
Fourthly, for all United Nations or coalition missions, the United States could negotiate appropriate bilateral agreements with receiving States. В-третьих, Соединенные Штаты могли бы отказаться от участия в будущих миссиях Организации Объединенных Наций. В-четвертых, в отношении всех миссий Организации Объединенных Наций или миссий с участием коалиционных сил Соединенные Штаты могли бы заключать соответствующие двусторонние соглашения с принимающими государствами.
It left the coalition after a vote-buying scandal in the Jūrmala municipal elections which involved one of its coalition partners, the Latvia's First Party. Покинула коалицию после скандала, связанного с покупкой голосов на местных выборах в Юрмале, с которым связывают одного из коалиционных партнёров, Первую Партию.