rising social problems in the mining areas due to the reduction in coal supply contracts |
Обострение социальных проблем в угледобывающих районах в связи с сокращением числа контрактов на поставки угля |
A first look at the data for the countries in the sample might create a favourable impression: while the coal production, number of coalmines and open cast mines and employment are decreasing, productivity is gaining momentum. |
Уже на первый взгляд показатели стран в подборке данных могут произвести благоприятное впечатление: при уменьшении объемов угледобычи, числа угледобывающих предприятий и карьеров, а также количества занятых наблюдается рост производительности. |
These have led to the establishment of SMEs not only in commerce and services, but also in industry and mining (with small rural and town collieries accounting for one-third of total coal output). |
Они привели к созданию МСП не только в сфере торговли и услуг, но и в промышленности, в том числе в горнодобывающей (на долю мелких сельских и городских угледобывающих предприятий приходится одна треть общего объема добычи угля) 17/. |
Increasing output of competitive coal by developing and making optimum use of its resource potential, the construction of new, modern deep and opencast mines, the reconstruction and technological re-equipment of active coal-mining and coalprocessing enterprises; |
наращивание объемов добычи конкурентоспособного угля путем развития и максимального использования собственного ресурсного потенциала, строительства новых шахт (разрезов) современного типа, реконструкции и технического перевооружения действующих угледобывающих и углеперерабатывающих предприятий; |
This again demonstrates the focus on coal production and safety within the mining community and that it is critically important that governments, project developers, investors, and carbon traders recognize these priorities and views to be successful in bringing projects to fruition. |
Это еще раз подтверждает значимость добычи угля и безопасности для угледобывающих компаний, в связи с чем для успешной реализации проектов чрезвычайно важно, чтобы эти приоритеты и мнения были признаны государственными учреждениями, разработчиками проектов, инвесторами и компаниями, занимающимися торговлей выбросами углерода. |
At the beginning of 2001, Russia's coal-mining enterprises had an output potential of 275 million t and coal demand was estimated at 270-275 million t (assuming import of 25 million t from Kazakhstan and exports of the order of 45 million t). |
З. Производственный потенциал угледобывающих предприятий России на начало 2001 г. составил 275 млн.т, а потребность в угле оценивается в объеме 270-275 млн.т при условии импорта 25 млн.т казахстанских углей и экспорта в размере 45 млн.т. |
In this connection, support must be given to the plans of a number of coal-mining enterprises in Kazakhstan to use non-traditional technology in the mining of coal, to diversify the nomenclature of minerals used and broaden the range of final products; |
В этом плане необходимо оказать поддержку намерениям ряда угледобывающих предприятий республики использовать нетрадиционные технологии добычи угля, диверсифицировать номенклатуру используемых полезных ископаемых и расширить круг конечной продукции. |
The transfer of housing stock from coal enterprises to local-authority management is now virtually complete. The basis has thus been laid for a thoroughgoing reorganization of the social infrastructure in coal-mining areas. |
Практически закончена передача жилого фонда с баланса угольных предприятий в ведение местных органов, тем самым заложена основа для коренного упорядочения социальной инфраструктуры угледобывающих регионов. |
Only through the ongoing and planned introduction of such mining equipment during the second phase of the technical re-equipping of mines can the technological and economic indicators of Ukrainian coal-mining enterprises be raised and the price of coal brought down. |
Только постоянное и плановое внедрение такого горно-шахтного оборудования во втором периоде технического перевооружения шахт позволит кратно повысить все технико-экономические показатели угледобывающих предприятий Украины и снизить себестоимость угля. |
Mining has now ended at 176 coal enterprises; at 164 of them the main technical operations associated with liquidation have been completed, while at the remaining 12 such operations are continuing. |
К настоящему времени на 176 угольных предприятиях прекращена добыча угля, из них по состоянию на 01.01.2002 на 164 угледобывающих предприятиях основные работы по технической ликвидации завершены, а на 12 - продолжаются. |
From 5 till 8 of June of 2007 in Novokuznetsk there have held the XIV International specialized exhibition devoted to mine machinery developing «Coal of Russia and Mining». |
В этом году мы участвуем в 10-й Юбилейной Международной специализированной выставке угледобывающих и перерабатывающих технологий и оборудования «УГОЛЬ/МАЙНИНГ- 2008», которая пройдёт с 2 по 5 сентября 2008г. |
An interesting deviation, though, is that coal companies rated enhancement of coal production very low for the private sector - effectively suggesting that they did not see this as a major benefit of CMM capture and use. |
Вместе с тем примечательно отметить, что, по мнению угледобывающих компаний, увеличение добычи угля имеет для частного сектора весьма низкую степень важности, т.е. что они не рассматривают данный параметр в качестве серьезного стимула для извлечения и использования ШМ. |
Bearing in mind that coal is a non-renewable source of energy, place greater demands on owners of coal-mining enterprises for the full extraction of coal reserves and the complex processing of coal and accompanying ores and methane. |
учитывая, что уголь является невосполняемым энергетическим ресурсом, повысить требования к собственникам угледобывающих предприятий в части полноты выемки запасов угля, комплексной переработки угля, сопутствующих пород и метана. |
Table 1: Coal Production and Employment in Principal Western European Coal |
Таблица 1: Добыча угля и численность занятых в основных угледобывающих странах западной Европы, 1980 и 2000 годы |
In many countries, however, concerns about security of energy supply and employmentassociated with coal production are delaying the shift from coal to other less carbon-intensive sources. |
В то же время во многих странах ввиду озабоченности по поводу гарантированного снабжения энергией и сохранения рабочих мест на угледобывающих предприятиях переход с угля на менее углеродоинтенсивные виды топлива задерживается. |
Simultaneous changes in the electricity sector increased uncertainty as to the future of the coal sector and opened a number of dilemmas not only for the coal company management but also for political decision-makers. |
Параллельные изменения в электроэнергетическом секторе способствовали тому, что будущее угольного сектора стало еще более неопределенным; они неоднократно ставили не только администрацию угледобывающих компаний, но и директивные органы перед необходимостью выбора. |
We fund most of the world's integrated oil companies, drillers, coal producers, natural gas line providers... |
Мы финансируем большинство мировых нефтяных компаний, угледобывающих предприятий, бурильных, газовых. |
This involves the elimination of coal production capacity of 44.0 Mt and elimination of losses of 2.4 billion Yuan, dismissal of a total of 0.40 million coal workers and proposed cancellation of bad debts amounting to more than 10.0 billion Yuan. |
Это предусматривает сокращение угледобывающих мощностей на 44 млн. т и ликвидацию убытков в размере 2,4 млрд. юаней, увольнение около 0,4 млн. |
Since it became listed, Yanzhou Coal has been enjoying the leading position among the listed international coal companies supported by its very good achievements. Yanzhou Coal has thus often been regarded as the best and the strongest listed company by both domestic and international authoritative organizations. |
С начала ее котировки Yanzhou Coal занимает лидирующую позицию среди котирующихся на бирже международных угледобывающих компаний, чему содействуют ее весьма усиленные результаты деятельности. |
(e) low capital investment costs in the future (no obvious need to build and equip new coal-producing capacities; available capacities, especially in brown coal open-cast mines, can meet future needs and simple replacement of used plant will virtually suffice); |
ё) низкий уровень капиталовложений в будущем (отсутствие необходимости в строительстве новых угледобывающих мощностей и обеспечении их оснащенности; имеющиеся мощности, прежде всего буроугольных разрезов, отвечают будущим потребностям, и их простое воспроизводство, в принципе, является достаточным); |