A 2008 annual report of the Resident Coordinator discussed a joint programme in the gender thematic area, undertaken in partnership with key civil society groups to co-sponsor the highly visible Family Law Awareness campaign. |
В ежегодном докладе резидента-координатора от 2008 года обсуждается совместная программа по гендерной тематике, которая осуществляется совместно с основными группами гражданского общества в целях спонсирования широко известной кампании по ознакомлению с семейным правом. |
At a regional level, Australia has taken a lead role in fostering interfaith cooperation through the Regional Interfaith Dialogue, a process which we co-sponsor with Indonesia, New Zealand and the Philippines. |
На региональном уровне Австралия выступает лидером в деле укрепления межконфессионального сотрудничества на основе регионального межрелигиозного диалога - идеи, которую мы поддерживаем совместно с Индонезией, Новой Зеландией и Филиппинами. |
FAO and UNEP have assisted developing countries in the implementation of integrated pest management and also jointly co-sponsor the Panel of Experts on Integrated Pest Control in Agriculture. |
ФАО и ЮНЕП оказали помощь развивающимся странам в осуществлении комплексных методов борьбы с насекомыми-вредителями и совместно финансируют также работу Группы экспертов по комплексным методам борьбы с насекомыми-вредителями в сельском хозяйстве. |
The 25 September high-level event provided an opportunity for the entire United Nations system to take stock of the strategic framework in place to support the Goals. UNDP and UNFPA worked with a range of organizations to co-sponsor and organize 14 partnership events which accompanied the event. |
Проведенное 25 сентября мероприятие высокого уровня дало возможность всей системе Организации Объединенных Наций критически оценить существующие стратегические рамки в поддержку целей. ПРООН и ЮНФПА совместно с целым рядом организаций финансировали и организовали 14 партнерских мероприятий, сопровождавших мероприятие высокого уровня. |
To assist the work of the Forum, FAO and ITTO will co-sponsor an International Conference on Criteria and Indicators for Sustainable Forest Management, to be hosted by the Government of Guatemala at Guatemala City from 22 to 26 July 2002. |
В целях оказания содействия этой работе Форум, ФАО и МОТД совместно организуют Международную конференцию по критериям и показателям устойчивого лесопользования, которую правительство Гватемалы примет у себя в столице этой страны в период с 22 по 26 июля 2002 года. |
We joined with a number of other advanced nuclear states to co-sponsor a workshop with the IAEA in December 2006 on issues in the introduction of nuclear power, to make clear the demanding requirements of responsible nuclear stewardship. |
Вместе с рядом других передовых ядерных государств мы стали соорганизаторами совместно с МАГАТЭ в декабре 2006 года практикума по проблемам внедрения ядерной энергетики, с тем чтобы четко показать взыскательные требования ответственного ядерного руководства. |
UNDP and the World Bank co-sponsor the Energy Sector Management Assistance Programme (ESMAP), which provides technical assistance to Governments of developing and transitional economies. |
Совместно с ПРООН Всемирный банк финансирует Программу помощи в области управления энергетическим сектором (ЭСМАП), по линии которой оказывается техническая помощь правительствам развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
It is unfortunate that the sponsors of the text that we have just voted on failed to take the opportunity that was available to them to support and co-sponsor a consensus measure that would have reflected the common aspirations of the international community. |
Достойно сожаления то, что авторы только что принятого текста не воспользовались предоставленной им возможностью поддержать и совместно выдвинуть такую консенсусную инициативу, в которой нашли бы отражение общие чаяния международного сообщества. |
The Programme continues to co-sponsor training programmes with technikons, teacher training institutions and other institutions involved in distance education, with a focus on teacher upgrading in South Africa to strengthen the educational infrastructure of the country. |
Совместно с техническими колледжами, педагогическими институтами и другими учебными заведениями, предлагающими заочные курсы обучения, Программа продолжает финансировать учебные программы, направленные на повышение квалификации южноафриканских учителей, в целях укрепления инфраструктуры национальной системы образования. |
The United Nations Population Fund will co-sponsor and organize this meeting with the United Nations programme on ageing, together with two NGOs, the American Association of Retired Persons and HelpAge International. |
Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения выступит коспонсором и организатором этого совещания, проводимого совместно с программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения, а также двумя НПО - Американской ассоциацией пенсионеров и организацией «Хэлпэйдж интернэшнл». |
During the current session, New Zealand, Sweden and Mexico would co-sponsor a draft resolution aimed at promoting the swift entry into force of the Convention and its Protocol. |
В этой связи оратор добавляет, что ее страна совместно с Новой Зеландией и Швецией представит на текущей сессии проект резолюции, направленный на скорейшее введение в действие Конвенции и Факультативного протокола к ней. |
Since the 1980s Colombia, together with various friendly countries, has been a co-sponsor of General Assembly resolutions on this subject, including the first one submitted on this subject. |
Мне хотелось бы начать свое заявление с недвусмысленного заявления о приверженности Колумбии решению этой проблемы на многостороннем уровне. Колумбия с 80-х годов совместно с различными дружественными странами является соавтором резолюций Генеральной Ассамблеи на эту тему, в том числе первой по данному вопросу резолюции. |
b/ The Special Committee may co-sponsor, and/or assist in the organization of other conferences, seminars and other activities with anti-apartheid movements, solidarity organizations, etc., as appropriate. |
Ь/ Специальный комитет может действовать в качестве одного из организаторов и/или оказывать содействие в организации других конференций, семинаров и прочих мероприятий, осуществляемых совместно с движениями против апартеида, организациями солидарности и т.д. |