Английский - русский
Перевод слова Co-sponsor

Перевод co-sponsor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соавтор (примеров 19)
As a co-sponsor of the resolution on "cut-off" I have some idea of the immense complexity of his task. Как соавтор резолюции по прекращению производства, я имею представление о колоссальной сложности его задачи.
The representative of the Maldives, a co-sponsor of the proposal, added that it would catalyse innovation and enhance synergies between climate and ozone protection. Представитель Мальдивских Островов, соавтор предложения, добавил, что его реализация позволит активизировать инновации и синергию между деятельностью по предотвращению изменения климата и деятельностью по защите озонового слоя.
Mr. Fulci (Italy): As a co-sponsor of the draft resolution before us, Italy wishes to voice its strong and convinced support for this document, which sets an appropriate and long-needed framework for increasing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. Г-н Фульчи (Италия) (говорит по-английски): Как соавтор проекта резолюции, представленного нам, Италия желает выразить решительную и уверенную поддержку этому документу, который устанавливает соответствующие и давно необходимые рамки расширения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом.
The co-sponsor expressed readiness for substantive discussions on the issue since it would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or threat of force contained in the Charter of the United Nations as one of its key principles. Соавтор выразил готовность провести обсуждение этого вопроса по существу, поскольку это способствовало бы усилению принципа неприменения силы или угрозы силой, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций в качестве одного из его ключевых принципов.
The co-sponsor of the proposal invited delegations to present to the sponsors their suggestions aimed at improving the formulations of the proposal which could lead to the submission of the agreed text to the General Assembly. Соавтор вышеуказанного предложения призвал делегации представить авторам свои предложения с целью улучшения формулировки предложения, что может привести к представлению согласованного текста в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Одним из авторов (примеров 31)
As a co-sponsor of the draft resolution, the United States was convinced of the need to implement the requested activities, but expected that the Department of Public Information would do so as efficiently and effectively as possible. Являясь одним из авторов проекта резолюции, Соединенные Штаты убеждены в необходимости осуществления предлагаемой деятельности, однако они надеются на то, что Департамент общественной информации сделает это с максимально возможной эффективностью и результативностью.
The United States was pleased to be a co-sponsor of resolution 65/265, along with partners from all regions of the world, which underscores the universality of this decision and the depth of our commitment to the human rights we all share. Соединенные Штаты были рады стать одним из авторов резолюции 65/265, среди которых наши партнеры из всех регионов мира, что подчеркивает универсальность этого решения и глубину нашей приверженности правам человека, которые являются общими для всех нас.
My delegation is a co-sponsor of the draft resolution, entitled "Nuclear disarmament", introduced by the representative of Myanmar. Моя делегация является одним из авторов этого проекта резолюции под названием "Ядерное разоружение", представленного представителем Мьянмы.
Viet Nam is not a co-sponsor of the draft resolution, because we find that it remains discriminatory and imbalanced. Вьетнам не является одним из авторов данного проекта резолюции, так как, по нашему мнению, он остается дискриминационным и несбалансированным.
It had been a main sponsor of General Assembly resolution 65/198 on the 2014 World Conference on Indigenous Peoples and a co-sponsor of the Commission on the Status of Women's resolution 56/4 on indigenous women. Оно стало одним из главных авторов резолюции 65/198 Генеральной Ассамблеи о проведении в 2014 году Всемирной конференции по коренным народам и одним из авторов резолюции 56/4 Комиссии по положению женщин, касающейся женщин из числа коренного населения.
Больше примеров...
К числу авторов (примеров 25)
The Governor, Garcia Padilla, urged members of Congress not to co-sponsor the bill, which aimed at putting Puerto Rico on the path to statehood. Губернатор Гарсия Падилья настоятельно призвал членов Конгресса не присоединяться к числу авторов законопроекта, в котором ставится цель направить Пуэрто-Рико по пути к статусу штата.
While appreciating the sponsors' efforts to rationalize the draft, he had been unable to become a co-sponsor by reason of the wording of paragraphs 9 and 51 (c). Высоко оценивая усилия, прилагавшиеся соавторами по рационализации текста, его делегация тем не менее не смогла присоединиться к числу авторов по причине формулировки пунктов 9 и 51 (с).
To co-sponsor the resolution, delegations need to submit a rule 37 request to the Security Council Affairs Division. Чтобы присоединиться к числу авторов резолюции, делегациям надлежит представить в Отдел по делам Совета Безопасности просьбу в соответствии с правилом 37.
The Secretariat pointed out that Sweden was an additional co-sponsor of the draft resolution. Секретариат указал, что Швеция присоединилась к числу авторов данного проекта резолюции.
Zimbabwe thus found it difficult to co-sponsor such a flawed treaty. Таким образом, Зимбабве не смогла присоединиться к числу авторов договора, имеющего такие недостатки.
Больше примеров...
Коспонсора (примеров 11)
Hence, we call upon the United States co-sponsor to announce its initiative and to publicly and clearly put the onus on the party that is impeding peace. Поэтому мы призываем Соединенные Штаты как коспонсора объявить о своей инициативе и публично и четко возложить ответственность на сторону, которая препятствует миру.
As such, it presents the comprehensive results architecture for the joint programme, incorporating clearly defined baselines and outcomes, identifying each co-sponsor's contributions, and specifically focusing on country progress. Как таковые, эти Единые принципы представляют собой всеобъемлющую структуру результатов осуществления совместной программы, включая четкое определение исходных показателей и ожидаемых достижений с указанием вклада каждого коспонсора и с уделением особого внимания достижению прогресса странами.
Sensationalism and negative provocations such as the recent visit I spoke of earlier should not be allowed to overshadow the sincere efforts of the American co-sponsor of the peace process and the concerned parties. Нельзя допустить, чтобы сенсационность и негодные провокации затмили искренние усилия американского коспонсора мирного процесса и других соответствующих сторон.
The Russian Federation, as a co-sponsor and one of the main co-founders of the Working Group on Arms Control and Regional Security, is particularly interested in seeing the implementation of the recommendations of the Moscow meeting of the Steering Group. Предмет особого внимания Российской Федерации как коспонсора и одного из основных соорганизаторов рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности - реализация рекомендаций московской встречи Группы содействия.
Cambodia had had the honour of being a co-sponsor and host of the Regional Conference of observing experts of the International Criminal Court which had met to analyse and raise awareness of the operation of the Court on the occasion of the entry into force of the Statute. Камбоджа имела честь выступить в качестве коспонсора и провести у себя Региональную конференцию экспертов-наблюдателей Международного уголовного суда, созванную в целях рассмотрения и ознакомления с функционированием Суда в связи со вступлением в силу Статута.
Больше примеров...
Совместно (примеров 38)
It is inconceivable that an armed movement which refuses to disarm should seek to organize or co-sponsor a demonstration that would be peaceful. Невозможно поверить в то, что вооруженное движение, которое отказывается разоружаться, организовывало само или совместно с кем бы то ни было демонстрацию, которая бы носила мирный характер.
Since UNDP has gotten involved, Norway has agreed to lift its ban, while the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has agreed to co-sponsor a workshop on this issue with UNDP in London this summer. Благодаря участию ПРООН Норвегия согласилась снять свой запрет, а Департамент по международному развитию Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии договорился совместно с ПРООН организовать в Лондоне нынешним летом практикум по этому вопросу.
ICSU was co-sponsor with WMO and IOC of a conference on the theme "World climate research programme: achievements, benefits and challenges", which took place at Geneva in August 1997. МСНС выступил в роли организатора совместно с ВМО и МОК конференции по теме: "Всемирная программа исследования климата: достижения, преимущества и проблемы", которая проходила в Женеве в августе 1997 года.
A 2008 annual report of the Resident Coordinator discussed a joint programme in the gender thematic area, undertaken in partnership with key civil society groups to co-sponsor the highly visible Family Law Awareness campaign. В ежегодном докладе резидента-координатора от 2008 года обсуждается совместная программа по гендерной тематике, которая осуществляется совместно с основными группами гражданского общества в целях спонсирования широко известной кампании по ознакомлению с семейным правом.
FAO and UNEP have assisted developing countries in the implementation of integrated pest management and also jointly co-sponsor the Panel of Experts on Integrated Pest Control in Agriculture. ФАО и ЮНЕП оказали помощь развивающимся странам в осуществлении комплексных методов борьбы с насекомыми-вредителями и совместно финансируют также работу Группы экспертов по комплексным методам борьбы с насекомыми-вредителями в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Коспонсором (примеров 13)
As a co-sponsor of the peace process, the Russian Federation welcomed the revival of the negotiations and would do everything to facilitate their success. Являясь коспонсором мирного процесса, Российская Федерация приветствует возобновление этих переговоров и сделает все возможное для того, чтобы они увенчались успехом.
The United Nations Population Fund will co-sponsor and organize this meeting with the United Nations programme on ageing, together with two NGOs, the American Association of Retired Persons and HelpAge International. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения выступит коспонсором и организатором этого совещания, проводимого совместно с программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения, а также двумя НПО - Американской ассоциацией пенсионеров и организацией «Хэлпэйдж интернэшнл».
The support of Russia, co-sponsor of the Middle East peace process, the European Union and other members of the international community also plays an important role in reinforcing the peace efforts in the region. Поддержка России, являющейся коспонсором ближневосточного мирного процесса, Европейского союза и других членов международного сообщества также играет важную роль в наращивании мирных усилий в регионе.
Argentina will co-sponsor and endorse the draft resolution to be submitted on nuclear-weapon-free zones in the southern hemisphere and adjacent areas. Аргентина намерена выступить коспонсором и поддержать проект резолюции, который будет представлен по вопросу о превращении южного полушария и прилегающих районов в зону, свободную от ядерного оружия.
The Joint Committee will co-sponsor the EU concerted action STODAFOR seminar to be held in Freiburg, Germany from 27 to 29 November 2004. Объединенный комитет будет являться коспонсором семинара, который организуется по линии программы согласованных действий ЕС СТОДАФОР и состоится во Фрайбурге, Германия, 27-29 ноября 2004 года.
Больше примеров...
Одним из спонсоров (примеров 24)
He stated the preparedness of Germany to co-sponsor the gtr on HFCV hopefully together with Japan and USA. Он заявил о готовности Германии стать одним из спонсоров разработки гтп по ТСВТЭ совместно - хотелось бы надеяться - с Японией и США.
Mr. RODRIGUEZ CHACON (Peru) said that his delegation wished to be listed as a co-sponsor of the draft resolution. Г-н РОДРИГЕС ЧАКОН (Перу) говорит, что его делегация хотела бы стать одним из спонсоров этого проекта резолюции.
One delegation also acknowledged the close cooperation that had existed between UNAIDS and UNHCR prior to UNHCR becoming a co-sponsor. Одна делегация указала также на то, что ЮНЭЙДС и УВКБ тесно сотрудничали еще до того, как Управление стало одним из спонсоров программы.
In the area of training, UNFPA is a co-sponsor of the World Bank Institute's course on Population, Reproductive Health and Health Sector Reform. UNFPA staff participate in World Bank activities such as the Human Development Week. В области обучения ЮНФПА является одним из спонсоров предусмотренного в учебной программе Института Всемирного банка курса по вопросам народонаселения, репродуктивного здоровья и реформирования сектора здравоохранения.
Furthermore, Switzerland decided to co-sponsor a follow-on initiative led by the Counter-Terrorism Implementation Task Force on the implementation of the Strategy at the regional level in South-East Asia, Eastern Africa, Southern Africa, West/North Africa and South Asia. Кроме того, Швейцария решила стать одним из спонсоров последующей инициативы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий по реализации Стратегии на региональном уровне в Юго-Восточной Азии, Восточной Африке, Южной Африке, Западной/Северной Африке и Южной Азии.
Больше примеров...
Одним из соавторов (примеров 20)
My delegation will co-sponsor the draft resolution on this item this year. В этом году моя делегация станет одним из соавторов проекта резолюции по данному вопросу.
Our special thanks go to the delegations of Oman and the Russian Federation for their relentless efforts in drafting the resolution on improving global road safety, which my delegation is honoured to co-sponsor. Мы выражаем также особую признательность делегациям Омана и Российской Федерации за их неустанные усилия по выработке резолюции, касающейся повышения безопасности дорожного движения, одним из соавторов которой имеет честь выступить моя делегация.
We were also happy to co-sponsor another major initiative in that area of the Alliance of Civilizations. Мы также были рады стать одним из соавторов другой крупной инициативы в этой области - «Альянса цивилизаций».
It was a co-sponsor of the omnibus resolution which, besides proposing the world conference, supported the activities of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism and racial discrimination. В этой связи Куба явилась одним из соавторов всеобъемлющей резолюции, в которой, помимо предложения о созыве всемирной конференции, поддерживалась деятельность Специального докладчика по современным формам расизма и расовой дискриминации.
Ecuador, as a co-sponsor of the draft resolution, had supported the request to the Secretary-General to consider the establishment of a cooperation agreement between the United Nations and the University for Peace in order to consolidate the integration of the University within the United Nations system. Эквадор, являющийся одним из соавторов проекта резолюции, поддержал обращенную к Генеральному секретарю просьбу рассмотреть вопрос о заключении соглашения о сотрудничестве между Организацией Объединенных Наций и Университетом мира в целях ускорения процесса интеграции Университета в систему Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Коспонсоров (примеров 11)
The Inspector noted that lack of staff and agency capacity in developing and implementing joint programmes, and the differences in Co-sponsor planning cycles and financial, administrative and operational procedures, have increasingly become the major impediments to efforts to ensure the effective implementation of joint programming. Инспектор отметил, что ограниченность кадровых и учрежденческих возможностей в вопросах разработки и осуществления совместных программ, а также различия в циклах планирования коспонсоров и их финансовых, административных и оперативных процедурах все чаще превращаются в серьезные препятствия на пути усилий по обеспечению эффективного осуществления совместных программ.
Alignment between the indicators in the accountability framework and co-sponsor results frameworks and existing global indicators was ensured by the Co-sponsor Evaluation Working Group. Задача по унификации принципов подотчетности и ориентировочных результатов коспонсоров с существующими глобальными показателями была возложена на Рабочую группу коспонсоров по вопросам оценки.
The lead organization concept provides clarity in identifying which Co-sponsor is responsible for providing technical support in a particular area. Концепция ведущей организации позволяет четко определить, кто из коспонсоров отвечает за оказание технической поддержки в конкретной области.
The Kingdom of Cambodia is proud to have been able to co-sponsor and sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, considered a significant step towards promoting nuclear disarmament. Королевство Камбоджа гордится тем, что оно стало одним из коспонсоров Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ) и подписало этот Договор, который рассматривается в качестве важного шага вперед в деле содействия ядерному разоружению.
Since each Co-sponsor is accountable only to its own independent governing/executive board, neither the UNAIDS secretariat nor the PCB has any controlling organizational authority over the Co-sponsors. Поскольку каждый коспонсор подотчетен только своему собственному независимому руководящему органу/исполнительному совету, ни секретариат ЮНЭЙДС, ни КСП не имеют никаких контрольных организационных полномочий в отношении коспонсоров.
Больше примеров...
Коспонсор (примеров 15)
As a co-sponsor of the peace process, Russia will spare no effort to attain that goal. Россия как коспонсор мирного процесса не пожалеет сил для достижения этой цели.
Russia, as a co-sponsor of the peace process in the Middle East, urges the sides to demonstrate maximum restraint so as not to allow for any further outbreaks of violence. Россия как коспонсор мирного процесса на Ближнем Востоке призывает стороны к максимальной сдержанности, с тем чтобы не допустить новых вспышек насилия, а также принять меры по стабилизации ситуации.
As a co-sponsor of the peace process and an active participant in the Quartet of international facilitators, Russia will vigorously continue its efforts in this area to seek to overcome the crisis and to bring about a comprehensive Middle East settlement. Россия как коспонсор мирного процесса и активный участник «четверки» международных посредников будет продолжать энергичные усилия в этом направлении, способствуя преодолению кризиса и достижению всеобъемлющего ближневосточного урегулирования.
At the 2nd meeting of the Working Group of the Whole, on 3 April 2006, the representative of the Russian Federation, as co-sponsor of the proposal, reiterated his views expressed at the 249th meeting of the Special Committee (see para. 41 above). На 2м заседании Рабочей группы полного состава 3 апреля 2006 года представитель Российской Федерации, как коспонсор предложения, вновь высказал свою точку зрения, изложенную в ходе 249го заседания Специального комитета (см. 41 выше).
From the onset of the conflict, Russia, as a co-sponsor of the Middle East peace process, has been working actively to stabilize the situation and to breathe new life into the process of working towards a comprehensive regional settlement. С момента вспышки конфликта Россия как коспонсор ближневосточного мирного процесса предпринимает самые активные усилия по преодолению насилия, скорейшей стабилизации обстановки и возрождению процесса всеобъемлющего регионального урегулирования.
Больше примеров...
Соучредителя (примеров 11)
It was an occasion for UNICEF to contribute actively to the evaluative process and reassess its own role as a co-sponsor. ЮНИСЕФ использовал эту возможность для активного содействия процессу оценки и для переоценки своей роли соучредителя.
Much progress has been made on agreeing on each co-sponsor's area of responsibility and comparative advantage through the coordinated appeal process, the inter-agency working groups and ongoing discussions among co-sponsors and the Programme secretariat. Уже достигнут значительный прогресс в деле согласования областей ответственности и относительных преимуществ каждого соучредителя в рамках процесса выработки согласованных призывов, деятельности межучрежденческих рабочих групп и продолжающихся дискуссий между учредителями и секретариатом Программы.
In 2007, the HIV/AIDS practice intensified efforts to meet its responsibility as a UNAIDS co-sponsor and deliver on its lead areas: AIDS and development, governance, human rights and gender. В 2007 году в рамках деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом отмечалась активизация усилий ПРООН, связанных с выполнением ею своих функций соучредителя ЮНЭЙДС и учреждения-исполнителя на следующих ключевых направлениях: СПИД и развитие, государственное управление, права человека и улучшение положения женщин.
They also asked for better alignment of indicators among UNAIDS and the co-sponsor agencies, and for consistency between UNAIDS global level results frameworks and UNDP and UNFPA strategic plans and results frameworks. Они также просили представлять более согласованные показатели по ЮНЭЙДС и соучредителя в интересах обеспечения соответствия между глобальными ориентировочными результатами ЮНЭЙДС, стратегическими планами ПРООН и ЮНФПА, а также их ориентировочными результатами.
The Framework specifies individual co-sponsor contributions and expected outcomes, using a division of labour that leverages respective co-sponsor and secretariat expertise and comparative advantages. В соответствии с Едиными принципами, исходя из разделения труда, основанного на учете опыта и сравнительных преимуществ соответствующих соучредителей и секретариата, определяются вклад каждого отдельного соучредителя и ожидаемые результаты.
Больше примеров...
Делегация-соавтор (примеров 9)
The other co-sponsor delegation, Sierra Leone, informed the meeting that it was prepared to hold informal consultations on the proposal. Другая делегация-соавтор, Сьерра-Леоне, сообщила участникам заседания, что она готова провести неофициальные консультации по данному предложению.
In addition, the co-sponsor delegation recalled the differences of opinion expressed with regard to the fourth preambular paragraph during the 2000 session and remarked that in revising the draft there had been no attempt to make the list exhaustive. Кроме того, делегация-соавтор напомнила о противоположных мнениях, высказанных по поводу четвертого пункта преамбулы в ходе сессии 2000 года, и отметила, что в пересмотренном проекте не делается попытки привести исчерпывающий перечень.
In clarification, the co-sponsor delegation observed that the paragraph was intended to acknowledge the role of the Special Committee in the proposal in its current form, as submitted by Sierra Leone in 1997. В порядке разъяснения делегация-соавтор отметила, что цель этого пункта состояла в признании роли Специального комитета в контексте предложения в его нынешней форме, представленного Сьерра-Леоне в 1997 году.
The co-sponsor highlighted the various changes that had been incorporated in the text, noting in particular that a new title had been introduced, based on a proposal made earlier. Делегация-соавтор остановилась на различных изменениях, внесенных в текст, отметив, в частности, что с учетом высказанного ранее предложения было использовано новое название.
In response to a question regarding the reference to "suitably qualified persons", the co-sponsor delegation noted that in one sense the term referred to the question of eligibility to participate, which was often determined by the terms of the treaty in question. В ответ на вопрос в отношении «должным образом квалифицированных лиц» делегация-соавтор отметила, что в каком-то смысле этот термин связан с вопросом о наличии права принимать участие, которое часто определяется условиями соответствующего договора.
Больше примеров...
Стать соавторами (примеров 6)
We welcome important progress to date, in particular: The readiness of the Republic of South Africa and other countries participating in the conference to co-sponsor a resolution at the fifty-fifth session of the General Assembly; The role of the Security Council in addressing this problem. Мы приветствуем важный прогресс, достигнутый к настоящему времени, в частности: готовность Южно-Африканской Республики и других стран, участвующих в конференции, стать соавторами резолюции, которую предполагается принять на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи; роль Совета Безопасности в решении этой проблемы.
The readiness of the Republic of South Africa and other countries participating in the conference to co-sponsor a resolution at the fifty-fifth session of the General Assembly; готовность Южно-Африканской Республики и других стран, участвующих в конференции, стать соавторами резолюции, которую предполагается принять на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи;
Lists are, as mentioned, with the Secretariat but also here at the German desk, so we kindly ask all delegations who wish to co-sponsor the resolution to approach us. Как уже говорилось, списки находятся у Секретариата, а также за столом делегации Германии, поэтому мы просим все делегации, желающие стать соавторами этой резолюции, обращаться к нам.
Poland is among those Members which have sponsored all General Assembly resolutions calling for a landmine-export is our intention to co-sponsor an appropriate draft resolution on landmines this year as well. Польша входит в число тех государств-членов, которые были авторами всех резолюций Генеральной Ассамблеи, призывающих к мораторию на экспорт наземных мин. Мы намеревается стать соавторами соответствующего проекта резолюции по наземным минам и в этом году.
My delegation expresses its gratitude to all sponsors, as well as to those delegations that may decide to co-sponsor or support the draft resolution. Наша делегация выражает благодарность всем соавторам, а также тем делегациям, которые могут принять решение стать соавторами или поддержать этот проект резолюции.
Больше примеров...
Качестве соавтора (примеров 14)
We are happy to co-sponsor the draft. Нам приятно выступать в качестве соавтора данного проекта резолюции.
The month of June was also an important occasion for my country to become a co-sponsor of the Council's resolution recommending to the General Assembly the reappointment of Mr. Kofi Annan as Secretary-General of our Organization. В июне этого года моя делегация также получила возможность для участия в качестве соавтора в подготовке проекта резолюции Совета с рекомендацией о назначении г-на Кофи Аннана Генеральным секретарем нашей Организации на второй срок полномочий.
My delegation believes that Japan has lost its moral authority to co-sponsor such a draft resolution in the General Assembly, as Japan is under the nuclear umbrella of the United States. Моя делегация считает, что Япония утратила моральное право выступать в качестве соавтора такого проекта резолюции в Генеральной Ассамблее, поскольку Япония находится под «ядерным зонтиком» Соединенных Штатов.
The representative of the Russian Federation, as co-sponsor of the proposal, invited delegations to present to the co-sponsors their suggestions regarding the formulations of the proposal. Представитель Российской Федерации в качестве соавтора предложения призвал делегации представить соавторам свои соображения относительно редакции предложения.
Mr. Caughley (New Zealand): I wish to take the floor as co-sponsor of four draft resolutions that have been referred to in interventions made so far this morning. Г-н Коли (Новая Зеландия) (говорит поанг-лийски): Я хочу выступить в качестве соавтора четырех проектов резолюций, о которых уже говорилось в ходе сегодняшних выступлений.
Больше примеров...