| The co-sponsor also pointed out that the Court could play a more significant role within the system of international judicial institutions by contributing to their interaction and exchange of information on topical issues of international law. | Соавтор также подчеркнул, что Суд мог бы играть более важную роль в рамках системы международных судебных учреждений, содействуя их взаимодействию и обмену информацией по актуальным вопросам международного права. |
| Mr. Fulci (Italy): As a co-sponsor of the draft resolution before us, Italy wishes to voice its strong and convinced support for this document, which sets an appropriate and long-needed framework for increasing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. | Г-н Фульчи (Италия) (говорит по-английски): Как соавтор проекта резолюции, представленного нам, Италия желает выразить решительную и уверенную поддержку этому документу, который устанавливает соответствующие и давно необходимые рамки расширения сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом. |
| The co-sponsor expressed readiness for substantive discussions on the issue since it would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or threat of force contained in the Charter of the United Nations as one of its key principles. | Соавтор выразил готовность провести обсуждение этого вопроса по существу, поскольку это способствовало бы усилению принципа неприменения силы или угрозы силой, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций в качестве одного из его ключевых принципов. |
| He was a co-sponsor of the McAteer-Petris Act which established and governs operations of the San Francisco Bay Conservation and Development Commission (BCDC). | Соавтор Закона Макатира-Петриса, благодаря которому была основана Комиссия по охране и развитию залива Сан-Франциско (BCDC). |
| The co-sponsor clarified that an advisory opinion could be requested from the Court by a resolution of the General Assembly. | Соавтор предложения уточнил, что консультативное заключение Суда может быть запрошено резолюцией Генеральной Ассамблеи. |
| As usual, Australia will co-sponsor and, if necessary, vote in favour of both draft resolutions before us. | Как всегда, Австралия выступает одним из авторов обеих рассматриваемых нами проектов резолюций, и при необходимости проголосует за них. |
| With regard to the draft resolution on an arms trade treaty, I can be brief. Switzerland, as a co-sponsor of the draft resolution, is prepared to contribute substantively towards an arms trade treaty. | В отношении проекта резолюции о договоре о торговле оружием я буду краток. Швейцария, являющаяся одним из авторов проекта резолюции, готова внести существенный вклад в разработку такого договора. |
| This is also why my delegation has become a co-sponsor of the revised version of the draft resolution. | Вот еще одна из причин, по которой моя делегация стала одним из авторов пересмотренного проекта резолюции. |
| My delegation is a co-sponsor of the draft resolution, entitled "Nuclear disarmament", introduced by the representative of Myanmar. | Моя делегация является одним из авторов этого проекта резолюции под названием "Ядерное разоружение", представленного представителем Мьянмы. |
| Viet Nam is not a co-sponsor of the draft resolution, because we find that it remains discriminatory and imbalanced. | Вьетнам не является одним из авторов данного проекта резолюции, так как, по нашему мнению, он остается дискриминационным и несбалансированным. |
| As a result of this approach, all the member States of the European Union are in a position to co-sponsor this draft resolution. | Благодаря этому подходу все государства - члены Европейского союза смогли присоединиться к числу авторов этого проекта резолюции. |
| My delegation decided to co-sponsor this important initiative in the neglected field of conventional disarmament as a first step in response to the Secretary-General's words stressing the urgent need for | Моя делегация решила присоединиться к числу авторов этой важной инициативы в этой забытой области разоружения в сфере обычных вооружений в качестве первого шага в ответ на слова Генерального секретаря, подчеркивающего неотложную необходимость в направлении |
| Mr. Busacca (Italy): As announced by the Permanent Representative of Italy at yesterday's meeting, the delegation of Italy wishes to be a co-sponsor of the draft resolution just adopted. | Г-н Бузакка (Италия) (говорит по-английски): Как было объявлено вчера на заседании постоянным представителем Италии, делегация Италии желает присоединиться к числу авторов только что принятого проекта резолюции. |
| Ms. Shestack said that her delegation was pleased to have been able to join the consensus on the draft resolution, and would explain in the plenary Assembly why it had been unable to co-sponsor the text. | Г-жа Шестак говорит, что ее делегация с удовлетворением отмечает, что она смогла поддержать консенсус в отношении проекта резолюции, а на пленарном заседании Ассамблеи она разъяснит, почему делегация не смогла присоединиться к числу авторов текста проекта резолюции. |
| Zimbabwe thus found it difficult to co-sponsor such a flawed treaty. | Таким образом, Зимбабве не смогла присоединиться к числу авторов договора, имеющего такие недостатки. |
| As a co-sponsor of the peace process begun at Madrid, the United States is firmly committed to helping the parties resolve their differences. | В качестве коспонсора мирного процесса, начатого в Мадриде, Соединенные Штаты Америки твердо привержены оказанию содействия сторонам в урегулировании их разногласий. |
| The author, representing C-CAVE as a co-sponsor, was elected to and served on the Convention for the Cultural Environmental Movement Steering Committee until 2000. | Автор, представляющий организацию "C-CAVE" в качестве коспонсора, был избран в координационный комитет Конвенции движения за культуру в обществе и был его членом до 2000 года. |
| In the opinion of the Russian co-sponsor, the adoption of a code of conduct in the area of security for the Middle East could substantially facilitate progress towards a just and comprehensive settlement. The code might include the following elements: | По мнению российского коспонсора, весомо способствовать прогрессу в деле всеобъемлющего и справедливого урегулирования может принятие кодекса поведения в сфере безопасности для Ближнего Востока, который мог бы включать в себя следующие элементы: |
| Sensationalism and negative provocations such as the recent visit I spoke of earlier should not be allowed to overshadow the sincere efforts of the American co-sponsor of the peace process and the concerned parties. | Нельзя допустить, чтобы сенсационность и негодные провокации затмили искренние усилия американского коспонсора мирного процесса и других соответствующих сторон. |
| The Russian Federation, as a co-sponsor and one of the main co-founders of the Working Group on Arms Control and Regional Security, is particularly interested in seeing the implementation of the recommendations of the Moscow meeting of the Steering Group. | Предмет особого внимания Российской Федерации как коспонсора и одного из основных соорганизаторов рабочей группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности - реализация рекомендаций московской встречи Группы содействия. |
| WCO and IAEA entered into a memorandum of understanding in 1998; we exchange illicit trafficking data, co-sponsor seminars and jointly develop technical and training materials. | В 1998 году ВТО и МАГАТЭ подписали меморандум о взаимопонимании; мы обмениваемся информацией о незаконной торговле, совместно организовываем семинары и сообща разрабатываем технические и учебные материалы. |
| In order not to cause an abrupt termination of the United Nations presence, we agreed to co-sponsor a simple technical rollover that would have extended the present mandate by two more weeks. | Чтобы избежать резкого прекращения присутствия в стране Организации Объединенных Наций, мы согласились совместно поддержать простое техническое продление действия мандата еще на две недели. |
| We joined with a number of other advanced nuclear states to co-sponsor a workshop with the IAEA in December 2006 on issues in the introduction of nuclear power, to make clear the demanding requirements of responsible nuclear stewardship. | Вместе с рядом других передовых ядерных государств мы стали соорганизаторами совместно с МАГАТЭ в декабре 2006 года практикума по проблемам внедрения ядерной энергетики, с тем чтобы четко показать взыскательные требования ответственного ядерного руководства. |
| Since the 1980s Colombia, together with various friendly countries, has been a co-sponsor of General Assembly resolutions on this subject, including the first one submitted on this subject. | Мне хотелось бы начать свое заявление с недвусмысленного заявления о приверженности Колумбии решению этой проблемы на многостороннем уровне. Колумбия с 80-х годов совместно с различными дружественными странами является соавтором резолюций Генеральной Ассамблеи на эту тему, в том числе первой по данному вопросу резолюции. |
| b/ The Special Committee may co-sponsor, and/or assist in the organization of other conferences, seminars and other activities with anti-apartheid movements, solidarity organizations, etc., as appropriate. | Ь/ Специальный комитет может действовать в качестве одного из организаторов и/или оказывать содействие в организации других конференций, семинаров и прочих мероприятий, осуществляемых совместно с движениями против апартеида, организациями солидарности и т.д. |
| UNFPA was also a co-sponsor of the Global Knowledge Conference in 1997. | ЮНФПА был также коспонсором проведения в 1997 году Глобальной конференции по проблемам знаний. |
| The Kemerovo Regional Administration will co-sponsor the event. | Коспонсором этого мероприятия будет являться администрация Кемеровской области. |
| Regarding coordination in the area of HIV/AIDS, she noted that UNFPA chaired a number of HIV/AIDS theme groups at country level and was an active co-sponsor and advocate of UNAIDS. | Касаясь координации в области ВИЧ/СПИДа, она отметила, что ЮНФПА председательствует в нескольких тематических группах по ВИЧ/СПИДу на страновом уровне и является активным коспонсором и сторонником ЮНЭЙДС. |
| The United Nations Population Fund will co-sponsor and organize this meeting with the United Nations programme on ageing, together with two NGOs, the American Association of Retired Persons and HelpAge International. | Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения выступит коспонсором и организатором этого совещания, проводимого совместно с программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения, а также двумя НПО - Американской ассоциацией пенсионеров и организацией «Хэлпэйдж интернэшнл». |
| The Joint Committee will co-sponsor the EU concerted action STODAFOR seminar to be held in Freiburg, Germany from 27 to 29 November 2004. | Объединенный комитет будет являться коспонсором семинара, который организуется по линии программы согласованных действий ЕС СТОДАФОР и состоится во Фрайбурге, Германия, 27-29 ноября 2004 года. |
| Canada was proud to co-sponsor that resolution, along with 103 other countries. | Канада горда тем, что была одним из спонсоров этой резолюции вместе со 103 другими странами. |
| The Subcommittee further noted with appreciation that ESA was a co-sponsor of the workshop. | Подкомитет с удовлетворением отметил далее, что одним из спонсоров этого практикума является ЕКА. |
| One delegation also acknowledged the close cooperation that had existed between UNAIDS and UNHCR prior to UNHCR becoming a co-sponsor. | Одна делегация указала также на то, что ЮНЭЙДС и УВКБ тесно сотрудничали еще до того, как Управление стало одним из спонсоров программы. |
| The Inter-African Coffee Organization (IACO) also participates in such negotiations and continues to actively co-sponsor training programmes and seminars to improve marketing techniques for producers, and to raise quality standards. | Межафриканская организация по кофе (ИАКО), также участвующая в этих переговорах, продолжала активно выступать одним из спонсоров учебных программ и семинаров, нацеленных на совершенствование методов маркетинга среди производителей и повышение стандартов качества. |
| In its role as a co-sponsor of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR), UNDP is hosting the Secretariat of the CGIAR Impact Assessment and Evaluation Group. | Будучи одним из спонсоров Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства (КГМИСХ), ПРООН является местом нахождения секретариата Группы по определению и |
| For that reason, the United States is proud to co-sponsor this draft resolution. | Поэтому мы гордимся тем, что Соединенные Штаты являются одним из соавторов рассматриваемого проекта резолюции. |
| The introductions of draft consensus resolutions by a co-sponsor (if requested) were limited to three minutes. | Представление консенсуальных проектов резолюций одним из соавторов (при наличии соответствующей просьбы) было ограничено З минутами. |
| Mr. Peters (Netherlands) said that his delegation had joined the consensus on the resolution, but that it had not been in a position to co-sponsor the text which, in its view, did not adequately reflect the situation on the ground. | Г-н ПЕТЕРС (Нидерланды) говорит, что его делегация присоединяется к консенсусу в отношении резолюции, однако не сочла возможным стать одним из соавторов, поскольку, по ее мнению, текст резолюции не отражает действительной обстановки на местах. |
| China was a co-sponsor of last year's United Nations General Assembly resolution on outer space. | Китай был одним из соавторов прошлогодней резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по космическому пространству. |
| The representative of Canada, a co-sponsor of the amendment, added that the Montreal Protocol was widely recognized as one of the best, if not the best, examples of multilateral cooperation for the protection of the environment. | Представительница Канады, являющейся одним из соавторов данной поправки, добавила, что Монреальский протокол, по всеобщему мнению, является одним из лучших, если не самым лучшим, примером многостороннего сотрудничества в области охраны окружающей среды. |
| Over the next two bienniums, the aim is to increase the amount of core UBRAF resources spent at regional and country level to 70 per cent to maximize the impact of all co-sponsor and UNAIDS Secretariat resources dedicated to the AIDS response. | Для следующих двух двухгодичных периодов цель заключается в увеличении доли основных ресурсов в контексте Единых принципов, расходуемых на региональном и страновом уровне, до 70 процентов в целях обеспечения максимальной эффективности всех ресурсов коспонсоров и секретариата ЮНЭЙДС, предназначенных для борьбы со СПИДом. |
| Implications for UNDP and UNFPA include review and refinement of indicators as members of the Co-sponsor Evaluation Working Group (CEWG) and the UNAIDS Monitoring and Evaluation Reference Group (MERG). | По итогам этого процесса ПРООН и ЮНФПА будут, в частности, выполнять задачи, связанные с проведением обзора и уточнением показателей, действуя в качестве членов Рабочей группы коспонсоров по оценке и Справочной группы мониторинга и оценки ЮНЭЙДС. |
| The Bank also supports operational cooperation with OAU via the African Capacity-Building Foundation, of which the Bank is a co-sponsor. | Банк также поддерживал оперативное сотрудничество с ОАЕ через Фонд по укреплению потенциала африканских стран, одним из коспонсоров которого является Банк. |
| The Kingdom of Cambodia is proud to have been able to co-sponsor and sign the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, considered a significant step towards promoting nuclear disarmament. | Королевство Камбоджа гордится тем, что оно стало одним из коспонсоров Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗИ) и подписало этот Договор, который рассматривается в качестве важного шага вперед в деле содействия ядерному разоружению. |
| Since each Co-sponsor is accountable only to its own independent governing/executive board, neither the UNAIDS secretariat nor the PCB has any controlling organizational authority over the Co-sponsors. | Поскольку каждый коспонсор подотчетен только своему собственному независимому руководящему органу/исполнительному совету, ни секретариат ЮНЭЙДС, ни КСП не имеют никаких контрольных организационных полномочий в отношении коспонсоров. |
| The other co-sponsor, the representative of Belarus, stated that the revised working paper would assist the Security Council in carrying out its primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | Другой коспонсор, представитель Беларуси, отметил, что пересмотренный рабочий документ поможет Совету Безопасности осуществлять его основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности. |
| Sweden has confirmed its intention to host a seminar on the role of forest-related social and cultural aspects in sustainable development in Europe provided a co-sponsor can be found. | Швеция подтвердила свое намерение организовать семинар о значении социальных и культурных аспектов использования лесов для устойчивого развития в Европе, при условии что будет найден коспонсор. |
| Under these conditions, Russia, as a co-sponsor of the peace process in the Middle East, considers that consideration of the Lebanese question at this session of the General Assembly is justified and timely. | В этих условиях Россия как коспонсор мирного процесса на Ближнем Востоке считает рассмотрение ливанского вопроса на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций оправданным и своевременным. |
| As a co-sponsor of the peace process, Russia also views the reference to Security Council resolution 425 (1978) as somewhat inappropriate in the context of the Madrid conference. | Россия как коспонсор мирного процесса отдает себе отчет также в известной некорректности ссылки на резолюцию 425 (1978) в контексте Мадридской конференции. |
| From the onset of the conflict, Russia, as a co-sponsor of the Middle East peace process, has been working actively to stabilize the situation and to breathe new life into the process of working towards a comprehensive regional settlement. | С момента вспышки конфликта Россия как коспонсор ближневосточного мирного процесса предпринимает самые активные усилия по преодолению насилия, скорейшей стабилизации обстановки и возрождению процесса всеобъемлющего регионального урегулирования. |
| In presenting the Global Appeal for financing of the joint programme, the director will consult closely with the co-sponsoring agencies, in order to present supplementary information about each co-sponsor's individual funding requirements for a "mainstreaming capacity". | При представлении Глобального призыва к финансированию Объединенной программы директор будет непрерывно консультироваться с соучредителями с целью представления дополнительной информации об индивидуальных финансовых потребностях каждого соучредителя в связи с обеспечением "потенциала участия в основной деятельности". |
| Much progress has been made on agreeing on each co-sponsor's area of responsibility and comparative advantage through the coordinated appeal process, the inter-agency working groups and ongoing discussions among co-sponsors and the Programme secretariat. | Уже достигнут значительный прогресс в деле согласования областей ответственности и относительных преимуществ каждого соучредителя в рамках процесса выработки согласованных призывов, деятельности межучрежденческих рабочих групп и продолжающихся дискуссий между учредителями и секретариатом Программы. |
| Regarding the division of labour, she concurred with the need for greater clarity and noted that the division of labour would be based on the recommendations of the Committee of Co-sponsoring Organizations and the comparative advantage of each co-sponsor. | Касаясь разделения труда, она согласилась с необходимостью повышения ясности в этом вопросе и отметила, что разделение труда будет основано на рекомендациях Комитета организаций-соучредителей и сравнительных преимуществах каждого соучредителя. |
| The work of the United Nations Office on Drugs and Crime as a co-sponsor of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS | Деятельность Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в качестве соучредителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу |
| Getting to Zero: WFP's Role as a UNAIDS Co-sponsor (for information) | В направлении цели "Ноль": роль ВПП в качестве соучредителя ЮНЭЙДС (для информации) |
| In addition, the co-sponsor delegation recalled the differences of opinion expressed with regard to the fourth preambular paragraph during the 2000 session and remarked that in revising the draft there had been no attempt to make the list exhaustive. | Кроме того, делегация-соавтор напомнила о противоположных мнениях, высказанных по поводу четвертого пункта преамбулы в ходе сессии 2000 года, и отметила, что в пересмотренном проекте не делается попытки привести исчерпывающий перечень. |
| In clarification, the co-sponsor delegation observed that the paragraph was intended to acknowledge the role of the Special Committee in the proposal in its current form, as submitted by Sierra Leone in 1997. | В порядке разъяснения делегация-соавтор отметила, что цель этого пункта состояла в признании роли Специального комитета в контексте предложения в его нынешней форме, представленного Сьерра-Леоне в 1997 году. |
| In response to a question regarding the reference to "suitably qualified persons", the co-sponsor delegation noted that in one sense the term referred to the question of eligibility to participate, which was often determined by the terms of the treaty in question. | В ответ на вопрос в отношении «должным образом квалифицированных лиц» делегация-соавтор отметила, что в каком-то смысле этот термин связан с вопросом о наличии права принимать участие, которое часто определяется условиями соответствующего договора. |
| In reply, the co-sponsor noted that the aspect in question was covered in operative paragraph 2 and wondered whether the suggestion was to include another reference in paragraph 2 bis. | В ответ делегация-соавтор отметила, что данный аспект отражен в пункте 2 постановляющей части, и задала вопрос, предлагается ли включить еще одно упоминание в пункт 2 бис. |
| In reply to a comment that a reference to mediation and conciliation should be reinstated in the text, the co-sponsor noted that those terms were intended to be implied in the phrase "those provided for in Article 33 of the Charter". | В ответ на замечание о необходимости восстановить в тексте упоминание о посредничестве и примирении делегация-соавтор отметила, что эти термины косвенно отражены в формулировке «те, которые предусмотрены в статье 33 Устава». |
| We welcome important progress to date, in particular: The readiness of the Republic of South Africa and other countries participating in the conference to co-sponsor a resolution at the fifty-fifth session of the General Assembly; The role of the Security Council in addressing this problem. | Мы приветствуем важный прогресс, достигнутый к настоящему времени, в частности: готовность Южно-Африканской Республики и других стран, участвующих в конференции, стать соавторами резолюции, которую предполагается принять на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи; роль Совета Безопасности в решении этой проблемы. |
| The readiness of the Republic of South Africa and other countries participating in the conference to co-sponsor a resolution at the fifty-fifth session of the General Assembly; | готовность Южно-Африканской Республики и других стран, участвующих в конференции, стать соавторами резолюции, которую предполагается принять на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи; |
| Lists are, as mentioned, with the Secretariat but also here at the German desk, so we kindly ask all delegations who wish to co-sponsor the resolution to approach us. | Как уже говорилось, списки находятся у Секретариата, а также за столом делегации Германии, поэтому мы просим все делегации, желающие стать соавторами этой резолюции, обращаться к нам. |
| My delegation expresses its gratitude to all sponsors, as well as to those delegations that may decide to co-sponsor or support the draft resolution. | Наша делегация выражает благодарность всем соавторам, а также тем делегациям, которые могут принять решение стать соавторами или поддержать этот проект резолюции. |
| The sponsors of the present request call on all Member States to support the inclusion of the proposed supplementary item in the agenda of the sixtieth session of the General Assembly and to co-sponsor the proposed draft resolution. | Авторы настоящей просьбы призывают все государства-члены поддержать включение предлагаемого дополнительного пункта в повестку дня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи и стать соавторами предлагаемого проекта резолюции. |
| We are happy to co-sponsor the draft. | Нам приятно выступать в качестве соавтора данного проекта резолюции. |
| Azerbaijan agreed to co-sponsor two proposals in 1997, while Armenia rejected them. | В 1997 году Азербайджан дал согласие выступить в качестве соавтора двух соглашений, однако оба они были отвергнуты Арменией. |
| My delegation believes that Japan has lost its moral authority to co-sponsor such a draft resolution in the General Assembly, as Japan is under the nuclear umbrella of the United States. | Моя делегация считает, что Япония утратила моральное право выступать в качестве соавтора такого проекта резолюции в Генеральной Ассамблее, поскольку Япония находится под «ядерным зонтиком» Соединенных Штатов. |
| Guyana was delighted to co-sponsor resolution 65/308 that resulted in the entry of South Sudan into this General Assembly. | Гайана с удовольствием выступила в качестве соавтора резолюции 65/308, в результате принятия которой Южный Судан стал членом этой Генеральной Ассамблеи. |
| The representative of the Russian Federation, as co-sponsor of the proposal, invited delegations to present to the co-sponsors their suggestions regarding the formulations of the proposal. | Представитель Российской Федерации в качестве соавтора предложения призвал делегации представить соавторам свои соображения относительно редакции предложения. |