That function streamlined the service delivery process and increased efficiency in charge-back procedures with client departments. |
Благодаря этому механизму был упорядочен процесс обслуживания и повысилась эффективность процедур возмещения затрат обслуживаемыми департаментами. |
The 199 posts were contributed by three client missions (UNAMID, UNMISS and MONUSCO). |
Эти 199 должностей были переданы тремя обслуживаемыми миссиями (ЮНАМИД, МООНЮС и МООНСДРК). |
The lower achievement was due to the client missions not submitting complete documentation in a timely manner. |
Более низкий результат обусловлен несвоевременным представлением обслуживаемыми миссиями полной документации. |
How Control Centre can coordinate with client missions to improve airfield infrastructure |
Каким образом Центр управления может координировать с обслуживаемыми миссиями работы по модернизации инфраструктуры аэродромов? |
The Centre is dependent and draws upon the approved budget resources of its client missions. |
Центр не является самостоятельным органом и осуществляет свою деятельность за счет утвержденных бюджетных ресурсов, предоставляемых обслуживаемыми миссиями. |
Closer cooperation between the Department and client departments and field offices would also enable more effective targeted delivery of information. |
Более тесное сотрудничество между Департаментом и обслуживаемыми им департаментами и отделениями на местах позволит также обеспечить более эффективную, адресную доставку информации. |
Agreements with client United Nations organizations on arrangements governing cost reimbursement for service provision are in the process of being finalized. |
Соглашения с обслуживаемыми организациями системы Организации Объединенных Наций о процедурах, регулирующих возмещение расходов за предоставляемые услуги, находятся на стадии окончательной проработки. |
Working in close collaboration with four client departments and offices, the Office contributed to ensuring the sustainability and effectiveness of adopted solutions. |
Работая в тесном сотрудничестве с четырьмя обслуживаемыми департаментами и управлениями, Управление вносило вклад в обеспечение того, чтобы принимаемые решения были долгосрочными и эффективными. |
The Office will continue working closely with the Department for General Assembly and Conference Management and client departments to improve the timeliness of report submission. |
Управление продолжит тесное взаимодействие с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и обслуживаемыми департаментами в целях повышения своевременности представления отчетности. |
Furthermore, capital master plan project managers coordinate with the client departments on a daily basis. |
Кроме того, руководители проекта Генерального плана капитального ремонта на повседневной основе координируют свою деятельность с обслуживаемыми департаментами. |
The Procurement Division has been working closely with client offices to improve the management of contracts. |
Отдел закупок тесно сотрудничает с обслуживаемыми подразделениями в целях улучшения управления контрактной деятельностью. |
Regular meetings have been held with client offices to address vendor compliance and performance and other contract management issues. |
С обслуживаемыми подразделениями проводятся регулярные встречи для рассмотрения вопросов исполнения контрактов подрядчиками и их деятельности, а также других вопросов, относящихся к управлению контрактной деятельностью. |
Current efforts within the Regional Service Centre are focused on successfully integrating the human resources and finance transaction functions transferred from client missions in the region. |
Проводимая ныне работа в Региональном центре обслуживания сосредоточена на обеспечении успешной интеграции людских ресурсов и функций в области финансовых операций, переданных обслуживаемыми миссиями в регионе. |
A comprehensive division of roles and responsibilities between client missions and the Regional Service Centre was established |
Было обеспечено всестороннее разграничение функций и ответственности между обслуживаемыми миссиями и Региональным центром обслуживания в Энтеббе |
Budget officers can log on and review the submissions at any point during their preparation and are now able to provide timely feedback to client offices. |
Сотрудники по бюджетным вопросам могут войти в сеть и ознакомиться с этими документами на любом этапе их подготовки и обеспечивать своевременную обратную связь с обслуживаемыми подразделениями. |
In keeping with this approach, the Department of Public Information will develop new mechanisms to work more closely with client Departments in planning and implementing thematic communications campaigns. |
Руководствуясь этим подходом, Департамент общественной информации будет создавать новые механизмы для более тесного взаимодействия с обслуживаемыми департаментами при планировании и проведении тематических кампаний в области коммуникации. |
c) Successful collaboration with client departments to develop communication strategies on priority issues |
с) успешное сотрудничество с обслуживаемыми департаментами в разработке коммуникационных стратегий по приоритетным вопросам; |
(c) One-off costs for new facilities will be apportioned across all client missions as an additional cost. |
с) разовые расходы на строительство новых объектов как дополнительная статья расходов будут пропорционально распределены между всеми обслуживаемыми миссиями. |
The Committee was also informed that the recurring operational costs of the Regional Service Centre were funded through a charge apportioned across all client missions, hence the provision of $159,100 for consultancy services in the areas of business process design and mapping. |
Комитет также был проинформирован о том, что текущие оперативные расходы Регионального центра обслуживания покрывались за счет пропорционального распределения расходов между обслуживаемыми миссиями, чем и обусловлена необходимость в выделении 159100 долл. США на услуги консультантов при разработке рабочих процессов и составлении их схем. |
In addition, a dedicated communication focal point has not been nominated at the Regional Service Centre to achieve consistent and integrated communications among client missions. |
Кроме того, в Региональном центре обслуживания в Энтеббе не назначен специальный координатор по коммуникации для обеспечения последовательной и комплексной коммуникации между всем обслуживаемыми миссиями. |
The General Assembly, in its resolution 65/289, requested the Secretary-General to provide, on an annual basis and in a consolidated manner, information on financial and human resources provided by client missions to the Centre. |
В своей резолюции 65/289 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря ежегодно представлять в сводном виде информацию о финансовых и людских ресурсах, предоставляемых обслуживаемыми миссиями Центру. |
The variance was due to the fact that the costs incurred by the client missions in relation to their United Nations Volunteers deployed to the Regional Service Centre could not be identified for the reasons specified above. |
Разница обусловлена тем, что затраты, произведенные обслуживаемыми миссиями в связи с направлением их добровольцев Организации Объединенных Наций в Региональный центр обслуживания не поддаются определению по вышеизложенным причинам. |
The lower output is due to the fact that some check-ins and check-outs were done by client missions instead of the Centre |
Более низкий показатель обусловлен тем, что оформление прибытия и убытия некоторых сотрудников было выполнено обслуживаемыми миссиями, а не Центром |
(e) Monitoring and coordination of the activities of the Office to ensure its efficient functioning and liaison with client departments and offices; |
ё) контроль и координация деятельности Управления в целях обеспечения его эффективного функционирования и поддержания связи с обслуживаемыми департаментами и управлениями; |
Functions to be transferred to Regional Service Centre and those to be retained by client missions |
Функции, которые подлежат передаче в Региональный центр обслуживания, и функции, которые будут сохранены за обслуживаемыми миссиями |