Английский - русский
Перевод слова Classroom
Вариант перевода Школах

Примеры в контексте "Classroom - Школах"

Примеры: Classroom - Школах
Sport could help achievement of the Millennium Development Goals and should be offered along with formal classroom education in schools. Спорт может содействовать достижению целей в области развития, согласованных в Декларации тысячелетия, и должен стать частью формального образования в школах.
The provision of school meals may be combined with supplying learning materials and classroom renovation to make schools more attractive to disadvantaged families. Организация питания детей в школах может сочетаться с предоставлением учебных материалов и ремонтом учебных помещений, с тем чтобы сделать школы более привлекательными для семей, входящих в уязвимые группы.
These skills are the skills we should be teaching in the classroom as well as everything else. Эти способности мы должны преподавать в наших школах, так же как все остальное.
On 19 September 2004, the Ministry of Education, in conjunction with the Yemeni Institute for Democratic Development, held elections for positions as classroom leaders. 19 сентября 2004 года министерство образования совместно с йеменским институтом демократического развития организовало в школах выборы лидеров класса.
At the community level, the programme will seek to improve school management and classroom environments in selected schools and with community, parent and children participation. На общинном уровне программа будет направлена на улучшение управления школами, условий обучения и оснащенности классных комнат в отдельных школах при поддержке со стороны общины, родителей и детей.
An assessment of 1,208 schools confirmed widespread deterioration of school buildings and facilities, a shortage of school textbooks and insufficient classroom space to accommodate the growing number of pupils. Оценка, которая проводилась в 1208 школах, подтвердила факты широкомасштабного ухудшения состояния зданий и помещений школ, нехватки учебников, а также классов, в которых невозможно разместить все возрастающее число учащихся.
Construction of classroom blocks that take cognizance of comfort of special needs children in over 80 schools Оборудование учебных блоков для детей с особыми потребностями в более чем 80 школах
Provide regular access to new knowledge on school and classroom "best practices"; обеспечить регулярный доступ к новой информации о передовых методах, применяемых в школах и классных комнатах;
While measures to prevent segregation in schools were laudable, he wondered what happened if the limit of 30 per cent of foreign pupils per classroom was reached. Меры по предупреждению сегрегации в школах заслуживают одобрения, но его интересует, что произойдет, если в классе будет достигнут предел в 30% детей-иностранцев.
ABN has produced information specifically on racist bullying and promotes racist bullying being explicitly discussed in the classroom and there being clear guidelines within schools for dealing with incidents. СБИ подготовила информацию непосредственно об издевательствах на расовой почве и содействует тому, чтобы такие инциденты обсуждались прямо в классе и чтобы в школах были разработаны четкие руководящие принципы поведения в случае возникновения таких инцидентов.
Furthermore, the Committee is concerned about incidents reported where children have been subjected to violence in schools and defective school facilities, including an insufficient number of classroom seats and a low quality of textbooks. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями о случаях насилия в отношении детей в школах и отсутствием надлежащих условий для учебы, включая недостаточное число мест в классах и низкое качество учебников.
The Government had, for instance, reviewed not only textbooks but also the classroom culture of Tanzania with a view to identifying means of ensuring that girls enjoyed the same rights and had access to the same achievements as boys. Так, например, правительство не только пересмотрело школьные учебники, но и культуру обучения детей в школах Танзании с целью выявить способы обеспечения девочкам таких же, как и мальчикам, прав и возможностей добиваться аналогичных успехов.
Access to education was limited in some islands of Vanuatu in terms of classroom spaces, financial constraint, remoteness, available services, qualification and teacher's commitment. На некоторых островах Вануату доступ к образованию был ограничен с точки зрения количества мест в школах, финансирования, удаленности, наличия услуг, квалифицированности и мотивации преподавателей.
Agency schools in the West Bank had the lowest classroom occupancy rate (39 pupils) of any field as a result of the relatively high proportion of schools accommodated in unsatisfactory rented premises (16.8 per cent) or located outside camps or in remote areas. В школах Агентства на Западном берегу отмечался самый низкий показатель заполняемости классов (39 учеников) по сравнению с другими районами, поскольку достаточно большое число школ размещалось в арендуемых помещениях с непригодными условиями (16,8 процента) либо было расположено за пределами лагерей или в отдаленных районах.
The field office improved the academic performance of UNRWA students, and promoted classroom behaviour conducive to learning through its comprehensive Respect and Discipline Initiative. Полевое отделение добилось улучшения академической успеваемости учащихся в школах БАПОР и принимало меры к тому, чтобы поведение учащихся в классах способствовало повышению успеваемости в рамках его всеобъемлющей инициативы «Уважение и дисциплина».
To accommodate the growing student populations, UNRWA operated two schools from shipping containers, which were also placed in six other schools to provide emergency classroom space. Для того чтобы обеспечить всех учащихся местами, БАПОР открыла две школы в морских контейнерах, которые также были размещены еще в шести школах для того, чтобы покрыть нехватку учебных мест в случае чрезвычайного положения.
These provide exemplars of best practice in developing an intercultural classroom and online demonstrations are available on the National Council for Curriculum and Assessment website () - see also the response under Article 7 (A)(4) for further details). Эти руководящие принципы содержат примеры наилучшей практики преподавания межкультурных вопросов в школах, а их наглядная демонстрация размещена на веб-сайте () Национального совета по разработке учебных планов и оценке результатов обучения (см. дополнительную информацию также в ответ в связи со статьей 7 а) 4).
However, while the performance of the students remained good, the quality of the educational environment was deteriorating: the average classroom size was now 41 students, and many schools were operating on a double-shift system. Но, при сохраняющейся высокой успеваемости учащихся, ухудшается качество организации учебного процесса: среднее число учащихся в классе - 41 человек, во многих школах обучение проходит в две смены.
Under this programme, a television set has been installed in every classroom in every school in the country, including 1,944 rural schools that had no electricity and now obtain it from solar panels. С этой целью в каждой классной комнате в каждой школе по всей стране установлены телевизоры, в том числе в 1944 школах в сельской местности, где не было электричества и где его получают с помощью солнечных батарей.
Data were also gathered on teachers, classroom requirements, learning materials, school equipment, teachers' guides and available school services and amenities. Кроме того, собирались данные об учителях, требованиях к помещениям для занятий, учебных материалах, оснащенности школ, методических материалах для преподавателей и наличии в школах услуг и удобств.
Public agenda did a survey for us a couple of years ago where they found that 43 percent of the high school teachers in America say that they spend at least half of their time maintaining order in the classroom. Фонд общественного мнения "Public Agenda" пару лет назад сделали для нас опрос, где выяснилось, что 43 процента учителей в старших школах в Америке говорят, что минимум половина учебного времени у них уходит на поддержание порядка в классе.
Children with special needs in the mainstream will then be provided with an individualised educational programme and proper support given to mainstream classroom teachers and to the parents of the students. Дети, обучающиеся в общеобразовательных школах и имеющие специальные потребности, обеспечиваются индивидуальными учебными программами, а преподавателям общеобразовательных школ и родителям учащихся предоставляется надлежащая поддержка.
The evaluation of psychosocial projects in primary and secondary schools from 1992-1998 in Bosnia and Herzegovina is a follow-up study to the recommendations of an earlier evaluation that examined the impact of psychosocial training on classroom practices. Оценка проектов по оказанию психологической помощи в начальных и средних школах Боснии и Герцеговины в период 1992-1998 годов представляет собой исследование, предпринятое во исполнение рекомендаций проведенной ранее оценки, которая была посвящена изучению воздействия психологической подготовки на работу в классе.
It aimed to evaluate the impact on the classroom environment and the acceptance of the project by students, teachers, principals and parents through a sampling in 14 schools and surrounding communities. Цель ее состояла в том, чтобы оценить степень влияния проекта на учебный процесс и степень его поддержки учащимися, преподавателями, директорами школ и родителями путем проведения выборочного обследования в 14 школах и прилегающих районах.
The development of an associate network to promote education for sustainable development and to promote peace and international cooperation through classroom practice was further detailed, recognizing that there are currently 8,000 UNESCO Associated Schools in the world. Далее он подробно описал развитие сети ассоциированных школ, задачей которой является содействие образованию в интересах устойчивого развития, миру и международному сотрудничеству посредством практических занятий в школах; он сообщил, что на настоящий момент в мире существует 8000 ассоциированных школ ЮНЕСКО.