One of these decisions found that after the close of the Prosecution case, no conviction could be brought on certain allegations, thus clarifying the case that the Defence has to answer and expediting the proceedings. |
В одном из этих постановлений указывалось, что после завершения изложения обвинением своих аргументов вынести обвинительные приговоры в связи с несколькими утверждениями невозможно, что позволило разъяснить аргументы, на которые должна отвечать защита, и ускорить разбирательство. |
The Commission may, therefore, wish to delete article 24, paragraph 1 (b), and to address the matter in the commentary with a view to clarifying the advantages of PRIMA and to referring to the Hague Conference text. |
Поэтому Комиссия, возможно, пожелает исключить пункт 1(b) статьи 24 и рассмотреть этот вопрос в комментарии, с тем чтобы разъяснить преимущества концепции PRIMA и сделать ссылку на текст Гаагской конференции. |
Colombia recommended clarifying whether subparagraph 3 (c) would require States to receive evidence assessed by foreign judges, since in its jurisdiction judges were required by law to assess evidence based on their domestic legislation. |
Колумбия рекомендовала разъяснить, будет ли согласно подпункту 3(с) требоваться, чтобы государства принимали доказательства, оцененные иностранными судьями, поскольку в ее правовой системе закон требует, чтобы судьи оценивали доказательства на основе внутреннего законодательства. |
It focused on implementation at the national and international levels and was guided by the general comment as the authoritative legal interpretation clarifying the normative content of the right to food and State obligations. |
Оно было сосредоточено на вопросах как национального, так и международного выполнения и проводилось в соответствии с Замечанием общего порядка, которое позволило авторитетно и с учетом норм права разъяснить нормативное содержание права на питание и обязанности государства. |
With respect to recommendation support was expressed for reversing the order of the two sentences and clarifying the language of the first sentence with respect to the limitation on the participation of secured creditors to the extent that they were secured. |
В отношении рекомендации 90 было поддержано предложение изменить порядок изложения двух предложений и разъяснить формулировку первого предложения, касающуюся ограниченного участия обеспеченных кредиторов с учетом степени обеспеченности их требований. |
Some delegations considered that work on the topic "Provisional application of treaties" would be valuable in clarifying or supplementing the provisions under article 25 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. |
Некоторые делегации заявили, что работа по теме «Временное применение договоров» поможет разъяснить или дополнить положения статьи 25 Венской конвенции о праве международных договоров. |
In particular, we suggest clarifying the difference between application of the convention pursuant to Article 2(1) (based on the mutual consent of States) and its application pursuant to Article 2(2) (unilateral offer). |
В частности, мы предлагаем разъяснить разницу между применением конвенции согласно пункту 1 статьи 2 (на основе взаимного согласия государств) и ее применением согласно пункту 2 статьи 2 (одностороннее предложение). |
It was also recalled that the provision had been drafted with the intention of clarifying that damages were to be calculated on the "arrived value" being the value of the goods at the place of delivery. |
Было также сказано, что это положение составлялось с целью разъяснить, что убытки исчисляются с учетом "стоимости в месте прибытия", т.е. с учетом стоимости груза в месте его сдачи. |
A process aiming at clarifying the name of "Council of Bureaux" as "the International Association of National Motor Insurers' Bureaux" has been initiated, bearing in mind that such an update would take time. |
а) Начат процесс, имеющий целью разъяснить, что под названием "Совет страховых бюро" подразумевается "Международная ассоциация национальных бюро автомобильного страхования", при том понимании, что для этого обновления потребуется определенное время. |
Clarifying the comparative advantages of the United Nations in the area of security sector reform and its relationship to related areas. |
разъяснить сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций в рамках усилий по реформированию сектора безопасности и взаимосвязь этих усилий с другими соответствующими областями. |
The presentation was made with a view to clarifying the scope of the initiative and how it overlaps with the Regular Process. |
Эта презентация была призвана разъяснить, каково содержание инициативы и насколько она пересекается с Регулярным процессом. |
The delegation requested that the secretariat work with the member States towards clarifying the term. |
Эта делегация просила секретариат поработать с государствами-членами, с тем чтобы разъяснить значение этого термина. |
The consultations held between the two leaders and my representatives in recent months have been valuable in clarifying aspects of the task of achieving our common objective of a viable and comprehensive solution to the Cyprus problem. |
Консультации, проведенные между двумя руководителями и моими представителями за последние месяцы, сыграли полезную роль, позволив разъяснить аспекты деятельности по достижению нашей общей цели - долгосрочного и всеобъемлющего решения кипрской проблемы. |
The Steering Committee of the Special Initiative on Africa would be meeting the following month in Geneva, and that should provide greater opportunities for clarifying the role of UNFPA. |
Руководящий комитет по Общесистемной специальной инициативе по Африке открывает свои заседания в следующем месяце в Женеве, что дает возможность лишний раз разъяснить роль, которую играет ЮНФПА. |
It is now up to the Council to proceed to a further phase of its work by clarifying anything that is ambiguous or obscure in resolution 1284, an indispensable prerequisite to its implementation. |
Сейчас Совету надлежит приступить к новому этапу своей работы: попытаться разъяснить двусмысленные и нечеткие положения в резолюции 1284, что является обязательной предпосылкой ее осуществления. |
The term "inflicted" was, however, ambiguous. It needed clarifying, particularly by specifying whether it covered the notion of instigation and explicit or tacit consent. |
Однако термин "причиняет" является двусмысленным; поэтому следовало бы разъяснить его, в частности уточнив, что он охватывает понятия подстрекательства и явного или молчаливого согласия. |
The most important action the Committee could take in clarifying articles 1 (4) and 2 (2) would be to reiterate what was already implied in their wording: that adopting special and concrete measures to ensure conditions of equality was an obligation for States parties. |
Г-н ЭВОМСАН одобряет мнения, высказанные гном де Гуттом: все члены согласны с необходимостью введения специальных мер, однако доводы в пользу такого шага должны быть изложены таким образом, чтобы дать возможность государствам-участникам разъяснить их представителям тех общин, в которых они будут применяться. |