Английский - русский
Перевод слова Clarification
Вариант перевода Прояснить

Примеры в контексте "Clarification - Прояснить"

Примеры: Clarification - Прояснить
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) said that what was meant by lack of information needed clarification. Г-н НОБЕЛЬ (докладчик по стране) говорит, что необходимо прояснить вопрос о том, что означает отсутствие информации.
In regard to principle 8, clarification of the word "control" might be needed. Что касается принципа 8, то, возможно, необходимо прояснить значение слова "контроль".
Secondly, a consultation and clarification process can clarify and resolve matters concerning possible non-compliance with the Treaty. Во-вторых, процесс консультаций и разъяснений сможет прояснить и разрешить проблемы, связанные с возможным невыполнением Договора.
Mr. O'Rourke (Ireland): I speak on a point of clarification. Г-н О'Рорк (Ирландия) (говори по - английски): Я хотел бы прояснить ситуацию.
The President opened the floor for brief comments and requests for clarification. Председатель сделал несколько кратких замечаний и изложил просьбы прояснить ряд вопросов.
He would appreciate an explanation or clarification. Он просит объяснить или прояснить эту ситуацию.
Dialogue with the Commission would therefore provide clarification in that regard. Поэтому диалог с Комиссией позволил бы прояснить ситуацию в этом плане.
There was also a request for clarification on joint consideration of CPDs, funding modalities, financial responsibilities and agency-specific accountability, and evaluation and performance reviews. Была также высказана просьба прояснить вопросы совместного рассмотрения ОСП, механизмов финансирования, финансовой ответственности и подотчетности конкретных учреждений, а также оценки и обзоров деятельности.
My delegation will participate actively in the relevant forum which will consider this report, and seek greater clarification and specificity on a number of key recommendations. Моя делегация намерена принять активное участие в работе соответствующего форума, в рамках которого будет рассматриваться этот доклад, и хотела бы прояснить для себя некоторые конкретные моменты, касающиеся ряда ключевых рекомендаций.
There are, however, some elements that Kenya believes would benefit from clarification and others that could be added, as discussed below. Тем не менее, Кения хотела бы отметить некоторые аспекты, которые, по нашему мнению, следует прояснить, а другие - добавить, как указано ниже.
The role and the responsibilities of the United Nations, AMISOM and bilateral donors in supporting the Somali security institutions, targeting both tracks, requires greater clarification on the basis of an accurate picture of the Transitional Federal Government and allied forces. Для определения роли и ответственности Организации Объединенных Наций, АМИСОМ и двусторонних доноров в поддержке сомалийских органов безопасности как в краткосрочной, так и в долгосрочной перспективе требуется прояснить ситуацию на основе получения более точной информации о переходном федеральном правительстве и его союзниках.
In accordance with established procedures, the Special Rapporteur communicates the case to the Government concerned, requesting clarification and action, either through an allegation letter or through an urgent appeal where the alleged violation is time-sensitive and/or of a very grave nature. Согласно установленным процедурам, Специальный докладчик препровождает материалы дела соответствующему правительству и обращается к нему с просьбой прояснить обстоятельства и принять меры, используя для этого либо письмо с изложением утверждений, либо призыв к незамедлительным действиям, если предполагаемое нарушение требует срочного рассмотрения и/или носит крайне серьезный характер.
He sought clarification on reports of two judges having been removed from office because the authorities disagreed with their rulings, which would call into question the independence of the judiciary. Он просит прояснить полученную информацию об отстранении двух судей от должности в связи с тем, что представители власти были не согласны с вынесенными ими решениями, что ставит под сомнение независимость судебной власти.
Considering the large number of cases and continuing pressures on families of the disappeared, the Working Group believes it would be useful to visit Algeria to facilitate the clarification of the more than 1,100 outstanding cases. Принимая во внимание большое число отмечаемых случаев и то давление, которое постоянно оказывается на членов семей исчезнувших лиц, Рабочая группа считает целесообразным совершить поездку в Алжир для получения возможности прояснить обстоятельства в связи с более чем 1100 неурегулированными делами.
Mr. Deimundo (Argentina)(interpretation from Spanish): I was merely seeking clarification on a technical matter regarding the voting on the draft resolution on transparency in armaments. Г-н Деймундо (Аргентина) (говорит по-испански): Я лишь хотел бы прояснить один технический вопрос, касающийся голосования по проекту резолюции по вопросу транспарентности в вооружениях.
Another sought clarification on the logistics of the composition of the Thematic Committee and the need to establish clearly just what the partners would be empowered to do at the special session. Другие выступившие представители просили прояснить организационные аспекты, связанные с составом Тематического комитета, и отметили необходимость четко определить, какие вопросы партнеры будут уполномочены решать на специальной сессии.
In that regard, we would like to request clarification from the Secretariat on the possible savings that could be made by eliminating distribution of the paper versions of United Nations documents to all permanent missions. В этой связи мы хотели бы попросить Секретариат прояснить ситуацию с возможным сокращением расходов за счет прекращения распространения бумажных версий документов Организации Объединенных Наций среди всех постоянных представительств.
He also asked the delegation to confirm the information that Thailand intended to withdraw its reservation to article 4 of the Convention and to provide clarification on the reservation, which gave the impression that the dissemination of racist ideas and incitement to racial hatred were unknown in Thailand. Г-н Васкес просит делегацию подтвердить информацию о том, что Таиланд намеревается снять оговорку к статье 4 Конвенции, и прояснить содержимое этой оговорки, которая создает впечатление, что в Таиланде не существует таких явлений, как распространение расистских идей и подстрекательство к расовой ненависти.
There were, furthermore, competing requirements that needed clarification: the Committee had to uphold universal human rights standards and make equal demands on all States parties; yet it also had to take into account the particular difficulties and the prevailing conditions faced by individual States. Кроме того, необходимо прояснить некоторые противоречащие друг другу обязательства: Комитет призван поддерживать реализацию универсальных норм в области прав человека и требовать этого от всех государств-участников; между тем, он также обязан принимать во внимание особые трудности и обстоятельства, возникшие в отдельных государствах.
The Committee also agreed to listen to presentations by countries offering to host the secretariat to the Rotterdam Convention, with a view to identifying any elements of the offers for which clarification would be necessary prior to the first meeting of the Conference of the Parties. Комитет решил также заслушать сообщения стран, предложивших разместить у них секретариат Роттердамской конвенции, с целью выявления любых элементов таких предложений, которые следует прояснить до начала первого совещания Конференции Сторон.
The role of NCBs in this also needs clarification, as BR data exchange between NSIs and NCBs is allowed according to the Balance of Payments Regulation and the new BR Regulation. Необходимо также прояснить роль НЦБ в этом вопросе, поскольку обмен данными КР между НСИ и НЦБ разрешен Положением о платежных балансах и новым Положением о КР.
In order to clarify the situation on this matter, and in order to avoid any future problems and trouble for manufacturers of orange-coloured plates, undertakings and drivers, Liechtenstein asks for clarification of this matter. Чтобы прояснить ситуацию на этот счет, а также во избежание всякого рода будущих проблем и забот для изготовителей оранжевых табличек, предприятий и водителей, Лихтенштейн просит внести ясность в этот вопрос.
The point on which he sought clarification was whether, in those countries in which arbitrators could be held accountable for intentional wrongdoing, parties would be waiving their right to hold arbitrators accountable for intentional wrongdoing simply by adopting the Arbitration Rules. Оратор хотел бы прояснить вопрос, будет ли в тех странах, в которых арбитры могут нести ответственность за намеренное противоправное действие, принятие Арбитражного регламента равносильно отказу сторон от своего права предъявлять иски арбитрам в связи с намеренными противоправными действиями.
In its future work on the topic, the Commission could seek clarification about the applicability of the obligation to different crimes, including crimes under international law, and could examine how States defined its scope of application and the conditions surrounding the obligation in their domestic law. Продолжая работать над темой, Комиссия могла бы попытаться прояснить вопрос о применимости данного обязательства к различным преступлениям, включая преступления, предусмотренные в международном праве, а также проанализировать, как государства определяют сферу и условия действия этого обязательства в своем национальном праве.
Clarification of the name of the State was therefore needed before any assessment could apply to Yugoslavia after that date. Поэтому необходимо прояснить вопрос о названии государства, прежде чем устанавливать взнос в отношении Югославии после этой даты.