Английский - русский
Перевод слова Clarification
Вариант перевода Прояснить

Примеры в контексте "Clarification - Прояснить"

Примеры: Clarification - Прояснить
The intensive discussions that have taken place over the past two years have contributed to a greater political awareness of needs, brought clarification of a number of vital principles, and established a conceptual framework for action to build African peacekeeping capacity. Активные обсуждения, проходившие на протяжении последних двух лет, способствовали расширению на политическом уровне осведомленности о потребностях, позволили прояснить ряд важных принципов и установить концептуальные рамки для действий по созданию миротворческого потенциала Африки.
Moreover, with the growing diversity of the institutions involved in trade and other activities in other States, the diplomatic protection of legal persons had become complex and would benefit from clarification. Более того, с ростом разнообразия субъектов, участвующих в торговой и прочей деятельности в других государствах, сложным вопросом, который хорошо было бы прояснить, стала дипломатическая защита юридических лиц.
They are not comprehensive and therefore do not prejudge the consideration of any other issues that which might also might require clarification prior to any revision of the guidelines. Они не имеют всеобъемлющего характера и, таким образом, не наносят никакого ущерба рассмотрению любых других проблем, которые, возможно, также потребуется прояснить до пересмотра руководящих принципов.
During the course of its deliberations, the Implementation Committee identified an issue pertaining to its terms of reference as established under the annex to Executive Body decision 1997/2 in relation to paragraph 3 (c) that would benefit from clarification. В ходе обсуждения Комитет по осуществлению определил вопрос, касающийся его круга ведения, установленного в соответствии с положениями приложения к решению Исполнительного органа 1997/2, в отношении пункта 3 с), который следовало бы прояснить.
The relationship between article 3 and article 10, which listed the factors determining whether an activity was to be permitted or not, needed clarification. Следовало бы также прояснить связь между статьями З и 10, в которых перечисляются факторы, определяющие правомерность или неправомерность того или иного вида деятельности.
However, as of the time of the present evaluation, the roles and responsibilities of the Mission in two new areas of prevention and protective environment still needed clarification. Тем не менее, на момент подготовки настоящей оценки еще предстоит прояснить роль и функции Миссии в двух новых областях предотвращения и создания безопасных условий.
On page 10 of the report, the contractor implies that France, China and Germany hold permits for the exploitation in the Clarion-Clipperton Zone, the Commission requests additional information for clarification of this. На странице 10 отчета контрактор дает понять, что Франция, Китай и Германия имеют разрешения на разработку в зоне разлома Кларион-Клиппертон, и Комиссия просит представить дополнительную информацию, с тем чтобы прояснить это обстоятельство.
In paragraph 26, it drew attention to the need for clarification of the elements used in the calculation of reimbursement for contingent-owned equipment, while in paragraph 28, it noted that the cost of the medical services provided by hospital personnel had not been clearly identified. В пункте 26 он обратил внимание на необходимость прояснить элементы, используемые в расчетах возмещения за принадлежащее контингентам имущество, а в пункте 28 отметил, что отсутствует четкое определение расходов на медицинские услуги, оказываемые персоналом госпиталя.
She has interpreted her mandate to be intended to summarize for the Commission results of their work from the human rights perspective and to contribute to their work by furthering the clarification of the right to education so as to encourage their involvement in its further promotion. Насколько он понимает, его мандат заключается в том, чтобы обобщить для Комиссии результаты работы таких организаций с точки зрения прав человека и способствовать их деятельности, стремясь прояснить право на образование, с тем чтобы содействовать их участию в работе по более полному осуществлению этого права.
The Working Group welcomes the efforts being made by the Commission to resolve cases of disappearances, and hopes to receive from the Government information that might lead to the clarification of the outstanding cases. Рабочая группа приветствует усилия, предпринимаемые Комиссией для урегулирования дел, связанных с исчезновениями, и надеется получить от правительства информацию, позволяющую прояснить невыясненные случаи.
The treaty bodies through their general comments contribute to the clarification of the legal and policy ramifications of the implementation of the human rights standards and thus provide an invaluable input to the concretization and realization of the goals. Благодаря своим замечаниям общего порядка договорные органы помогают прояснить правовые и политические последствия соблюдения норм в области прав человека, вносят тем самым неоценимый вклад в конкретизацию и осуществление ЦТР.
While he welcomed Switzerland's recent ratification of a number of international human rights treaties, he noted that the State Party had entered two reservations to the Convention, and one general issue requiring clarification was the status of the Convention within the domestic legal order. Приветствуя недавнюю ратификацию Швейцарией целого ряда международных соглашений по правам человека, он отмечает, что государство-участник сделало две оговорки к Конвенции и что одним из общих вопросов, который необходимо прояснить, является статус Конвенции в рамках внутренней правовой системы.
The Working Group wishes to thank the Government for its cooperation and for the information which it has provided during the period under review, which has allowed for the clarification of 17 cases this year. Рабочая группа благодарит правительство за содействие и за представлявшуюся им в течение отчетного периода информацию, которая позволила прояснить в этом году 17 случаев.
In the view of the United Kingdom, there are some areas where further elements could be added and one or two issues that would benefit from clarification, as set out below. По мнению Соединенного Королевства, имеется ряд областей, в которые можно было бы включить дополнительные элементы, а также один или два вопроса, которые было бы полезно прояснить, как изложено ниже.
On 18 November 2008, the Government replied to the general allegation sent on 16 September 2008, and provided information regarding 22 outstanding cases, which could not lead to clarification. 18 ноября 2008 года правительство ответило на общее утверждение, направленное 16 сентября 2008 года и представило информацию в отношении 22 невыясненных случаев, которая не позволила их прояснить.
Another communication was transmitted on 9 January 2009, concerning the way the information is received by the Working Group. On 15 May 2009, the Government sent a new communication regarding all outstanding cases which did not lead to a clarification. Другое сообщение было направлено 9 января 2009 года и касалось способа получения информации Рабочей группой. 15 мая 2009 года правительство направило еще одно новое сообщение в отношении всех невыясненных случаев, но оно не позволило их прояснить.
It is important to recall that communications sent to Governments consist not only in requests for information in situations that raise concern, but also very frequently address situations where information regarding certain facts and actions needs clarification. Важно напомнить, что направленные правительствам сообщения не только содержат запросы информации в вызывающих беспокойство ситуациях, но и весьма часто касаются ситуаций, когда необходимо прояснить информацию о некоторых фактах и действиях.
The study found that the majority of stakeholders were of the opinion that the incorrect interpretation and implementation of article 23, paragraph 2, of Law 27/2006 was rendering that provision ineffective and that clarification or legislative modification was needed. В исследовании сделан вывод о том, что, по мнению большинства заинтересованных сторон, неправильное толкование и применение пункта 2 статьи 23 Закона 27/2006 делает это положение неэффективным и что это положение необходимо прояснить или законодательно изменить.
The reference in draft article 8 to articles 42 to 45 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties seemed unclear; more clarification was needed on the relation between the topic at hand and the rules of the Vienna Convention on termination and suspension. Ссылка в проекте статьи 8 на статьи 42-45 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года представляется неясной; необходимо лучше прояснить связь между рассматриваемой темой и правилами Венской конвенции о прекращении или приостановлении.
Australia had sought clarification of the scope of the work of the Methyl Bromide Technical Options Committee's quarantine and pre-shipment subcommittee, its working procedures and the information presented on consumption of methyl bromide used for quarantine and pre-shipment purposes. Австралия просила прояснить охват работы подкомитета по карантинной обработке и обработке перед транспортировкой Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила, его процедуры работы, а также представленную информацию о потреблении бромистого метила, применяемого для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
A clarification was needed when considering transport as an economic activity - should transport be considered as a service provided to others or as a term for all mobile ways of moving people and goods? Возникла необходимость прояснить подход к транспорту как виду экономической деятельности: следует ли рассматривать его как услугу, оказываемую другим членам общества, или как понятие, объединяющее в себе все подвижные средства для перемещения людей и грузов?
Clarification was needed of the meaning of the term "private groups", used by Mr. de Gouttes in connection with legislation to combat manifestations of intolerance. Необходимо прояснить значение термина "частные группы", который был использован г-ном де Гуттом в отношении законов о борьбе с проявлениями нетерпимости.
Clarification of paragraph 20 of the report and of the question of whether those experts would be exempted from the proposed regulations was needed before the Committee could decide whether the item should be deferred. Прежде чем Комитет примет решение о переносе этого вопроса, необходимо прояснить пункт 20 доклада и вопрос о том, будут ли такие эксперты исключены из сферы действия предлагаемых положений.
These appeals serve urgent humanitarian purposes in their request for clarification and relief. Эти призывы служат неотложным гуманитарным целям, поскольку они содержат требование прояснить ситуацию и оказать помощь.
I'm sure I do not intend any disrespect, brother, merely clarification on what exactly is my position. Конечно же я не собиралась высказывать никакого неуважения, брат, я только хотела прояснить свои позиции.