The representative of Venezuela stated that, in article 35, the terms "contacts", "relations" and "cooperation" needed clarification since they could be interpreted as referring to international relations which was a domain reserved for the State. |
Представитель Венесуэлы заявила, что в статью 35 необходимо внести ясность в связи со словами "контакты", "отношения" и "сотрудничество", поскольку их можно толковать как относящиеся к сфере международных отношений, находящейся в ведении государства. |
The representative of the Permanent Mission of the Russian Federation expressed his regret at his country's failing to report, and informed the Conference of the Parties that he would contact the appropriate authorities and seek clarification of this situation. |
Представитель Постоянного представительства Российской Федерации выразил свое сожаление в связи с тем, что его страна не представила доклад, и проинформировал Конференцию Сторон, что он обратится в соответствующие органы и примет меры, с тем чтобы внести ясность в этот вопрос. |
A clarification was needed as article 2 of the Convention called for the principle of the equality of men and women to be embodied in national constitutions, while article 15 referred to equality before the law of women and men. |
Необходимо внести ясность, поскольку статья 2 Конвенции предусматривает, чтобы равенство мужчин и женщин было отражено в национальных конституциях, а статья 15 относится к равенству перед законом женщин и мужчин. |
As this information is vitally relevant to the work of the Security Council with respect to its resolutions 943 (1994) and 970 (1995), we believe that these inconsistencies need clarification, in particular: |
Поскольку эта информация имеет крайне важное значение для работы Совета Безопасности в связи с его резолюциями 943 (1994) и 970 (1995), мы считаем, что необходимо внести ясность в имеющиеся неточности, в частности: |
The budget of the United Nations is biennial, but the budget of the Seabed Authority is annual; clarification is therefore needed as to whether the decision cited above applies to the 1997 budget of the Seabed Authority as well as to that for 1996. |
Бюджет Организации Объединенных Наций утверждается на двухгодичный период, в то время как бюджет Органа по морскому дну является годовым; поэтому необходимо внести ясность в вопрос о том, как приведенное выше решение затрагивает бюджет Органа по морскому дну на 1997 год и бюджет на 1996 год. |
The Commission requested the High Commissioner to focus particularly on the need for clarification of the human rights principle of non-discrimination as it relates to the trade rules of the World Trade Organization, especially in the context of the World Trade Organization Agreement on Agriculture. |
Комиссия просила Верховного комиссара уделить особое внимание необходимости внести ясность в вопрос о том, каким образом предусмотренный правами человека принцип недискриминации соотносится с правилами Всемирной торговой организации, особенно в контексте Соглашения Всемирной торговой организации по сельскому хозяйству. |
Clarification is needed of the role, purpose and funding of policy specialists. |
Необходимо внести ясность в вопрос о роли, цели и финансировании специалистов в области политики. |
Clarification was needed on whether that period was as high as 15 years. |
Необходимо внести ясность, действительно ли продолжительность такого заключения может достигать 15 лет. |
Clarification on the framework for the removal of unwanted information from the Internet and coordination efforts in that regard with the Centre and other entities was requested. |
Было предложено внести ясность в планы устранения нежелательной информации из системы Интернет и связанные с этим усилия в области обеспечения координации с Центром и другими подразделениями. |
The matter needs clarification. |
В этот вопрос требуется внести ясность. |
I should like to have some clarification here. |
Хотелось бы внести ясность. |
A number of details need clarification, including how UNECE will manage its financial support to project preparation. |
В этой связи по ряду вопросов необходимо внести ясность, в том числе это касается вопроса о том, каким образом ЕЭК ООН будет регулировать свою финансовую поддержку процессу подготовки проектов. |
It was also noted that clarification was needed as to whether long-term residents enjoyed special protection with respect to the possible grounds justifying their expulsion. |
Отмечалось также, что необходимо внести ясность в вопрос о том, пользуются ли проживающие длительное время жители особой защитой, в том что касается возможных оснований, оправдывающих их высылку. |
Areas identified for continued improvement or clarification included the quality of narrative reporting to CERF; consistency in levels of monitoring and evaluation of CERF-funded activities at the country level; and the Fund's dependency on country-level structures. |
Было отмечено, что улучшить положение или внести ясность в некоторые моменты необходимо в следующих областях: качество описательных отчетов, представляемых Фонду; последовательность в обеспечении мониторинга и оценки мероприятий, осуществляемых на страновом уровне на средства СЕРФ; и зависимость Фонда от страновых структур. |
On the contrary, they expressed their interest in receiving information from the denunciators that would lead to clarification of when and by whom those threats had been made, so that they could initiate a disciplinary or penal investigation. |
Напротив, сотрудники этого подразделения выразили заинтересованность в получении у выдвинувших это обвинение лиц информации, которая позволила бы внести ясность в отношении того, когда и кем делались эти угрозы, что позволило бы возбудить дисциплинарное или уголовное расследование. |
Clarification was needed, however, as to whether States parties could be placed under an obligation to submit written replies. |
Однако требуется внести ясность в вопрос о том, можно ли обязывать государства-участники представлять письменные ответы. |
I have made some amendments to provide clarification in response to questions raised by the legal group. |
Я произвел некоторые изменения с целью внести ясность в ответ на замечания группы по правовым вопросам. |
It is however necessary to add clarification to the qualifying adjective 'continuous'. |
Вместе с тем необходимо внести ясность в квалифицирующий признак "непрерывный". |
Another said that there should be a clarification as to who would supply the information and by what means. |
Другой представитель заявил, что следует внести ясность в вопрос о том, кто будет предоставлять информацию и каким образом. |
The Sri Lankan delegation should provide clarification. |
Делегации Шри-Ланки следует внести ясность в данный вопрос. |
The second area where there is need for clarification is the distinction between preventive diplomacy and preventive deployment. |
Второй вопрос, в который необходимо внести ясность, - это различие между превентивной дипломатией и превентивным развертыванием. |
There seemed to be a contradiction, and she sought clarification. |
Здесь есть некоторое противоречие, и она просит внести ясность в этот вопрос. |
The debate could serve as the basis for clarification of issues and generate ideas, comments and responses to these challenges. |
Прения могут позволить внести ясность в ждущие своего решения вопросы, выдвинуть общие идеи, высказать замечания и найти ответы на возникающие вызовы. |
It therefore sought clarification, in the light of the statement made in paragraph 26 of the Secretary-General's report. |
Поэтому делегация Уганды просит с учетом заявления, сделанного в пункте 26 доклада Генерального секретаря, внести ясность в этот вопрос. |
It should also provide clarification concerning the division of labour and responsibilities within the Secretariat and on coordination and reporting mechanisms in order to ensure consistency and complementarity of effort. |
В нем необходимо также прояснить разделение функций и ответственности в Секретариате и внести ясность в вопрос о механизмах координации и подотчетности для обеспечения последовательности и взаимодополняемости усилий. |