It could be argued, under article 17 (1), that since assignments did not affect the payment terms contained in the original contract, notifications or payment instructions from several assignees, each claiming part of a receivable, would not be effective. |
На основании статьи 17 (1) можно утверждать, что, поскольку уступки не затрагивают условий платежа, содержащихся в первоначальном договоре, уведомления или платежные инструкции нескольких цессионариев, каждый из которых претендует на часть дебиторской задолженности, являются недействительными. |
Is Uganda claiming that Sudan gave the order to set up the Panel of Experts, or that Sudan was the one to carry out investigations and draft the report of the Panel? |
Надеюсь, Уганда не станет утверждать, что Судан приказал учредить эту Группу экспертов и что именно Судан проводил расследования и работал над докладом Группы. |
So if a driver were to kidnap me or get drunk and drive off a bridge with me sitting right next to him, you're claiming Zimmer's not responsible. |
Получается, что если водитель похитит меня или, будучи пьяным, слетит с моста вместе со мной, его пассажиром, вы будете утверждать, что невиновны. |
Since your airline has been accepting my client's money for over a decade without objection, you're legally estopped from claiming that Mr. Gerlin committed any sort of fraud by enrolling Micky in the program. |
Поскольку ваша авиакомпания принимала деньги моего клиента более 10 лет без возражений, то по закону вы лишаетесь права утверждать, что мистер Герлин совершил мошенничество, зарегистрировав Микки в программе. |
What interest would I have in claiming I'm innocent? |
Так что мне нет смысла утверждать, что я не убивал вашего ребенка. |