Английский - русский
Перевод слова Citizen
Вариант перевода Гражданские

Примеры в контексте "Citizen - Гражданские"

Примеры: Citizen - Гражданские
Armed Forces of the Philippines and the Citizen Armed Force Geographical Unit Вооруженные силы Филиппин и Гражданские территориальные вооруженные силы
Most Government Ministries and agencies have formulated their respective Citizen's Charters to better inform citizens of the services they provide, and also the remedial steps in case those services are not duly provided. Большинство правительственных министерств и ведомств сформулировали свои соответствующие гражданские хартии для более полного информирования граждан о предоставляемых ими услугах, а также о мерах по исправлению положения в тех случаях, когда такие услуги не предоставляются надлежащим образом.
Activists and human rights defenders have continued to mobilize through the Internet and social media. "Citizen journalists" have filmed human rights violations by the military and security forces and posted them on the Internet. Активисты и правозащитники продолжают мобилизацию через Интернет и социальные сети. "Гражданские журналисты" снимают на пленку нарушения прав человека военнослужащими и сотрудниками сил безопасности и размещают их на сайтах в Интернете.
Social mobilization channeled through various protest actions, such as Surround the Congress ("Rodea el Congreso"), the so-called Citizen Tides ("Mareas Ciudadanas") or the Marches for Dignity ("Marchas de la Dignidad"). Социальная мобилизация проводилась посредством различных акций протеста, таких как «Окружать Конгресс» (исп. Rodea el Congreso), «Гражданские приливы» (исп. Mareas Ciudadanas) или «Марши достоинства» (исп. Marchas de la Dignidad).
This article establishes that a person must be above the age of 18 to be a citizen. В статье предусматривается, что гражданские права приобретаются гражданином/гражданкой в 18 лет.
The Extreme right in Portugal is characterized by skinhead groups and self-formed citizen militias. Характерной чертой ультраправых в Португалии являются группы "бритоголовых" и добровольные гражданские отряды "милиции".
Cases abound across all regions of bloggers and citizen journalists putting a spotlight on specific issues and reporting on the ground during protests. Существует множетсво случаев, когда блоггеры и гражданские журналисты освещают конкретные проблемы и сообщают о проишествиях на местах во время протестов.
Direct-democracy citizen groups calling themselves "plenums" followed from the protests in the Federation and the Brcko District, in which interested citizens were given an opportunity to articulate grievances, and these were redacted into a set of concrete demands put to local authorities. В ходе протестов в Федерации и в округе Брчко сформировались гражданские группы за прямую демократию, именующие себя «пленумами», в рамках которых заинтересованные граждане получили возможность обозначить причины своего недовольства, на основе которых был составлен комплекс конкретных требований к местным властям.
And citizen investigators should be trained in basic journalism: finding good data, confirming stories with two independent sources, using quotes responsibly, and eschewing anonymity - that is, standing by their own bylines, as conventional reporters do. Гражданские следователи должны быть обучены основам журналистики: нахождение хорошей информации, подтверждение рассказа двумя независимыми источниками, ответственность за цитирование и осторожное отношение к анонимным источникам - все то, включая указание своего авторства, что делают обычные журналисты.
For some, electoral democracy and the rights of the citizen were paramount, while, for others, the economic rights of individuals and economic equality held pride of place. Одни выдвигали на первый план выборную демократию и гражданские права, тогда как другие - экономические права личности и экономическое равенство.
An individual undergoing labour rehabilitation, while having to submit to administrative measures imposed by statutes that restrict some of his rights, nevertheless keeps the many rights of a citizen endowed by the Constitution and the laws, including his right to freedom of expression and of opinion. Хотя лицо, выполняющее исправительные работы, должно подчиняться обязательным административным правилам, ограничивающим некоторые из его прав, при этом оно сохраняет многие гражданские права, закрепленные в Конституции и законодательстве, включая право на свободу убеждений и их свободное выражение.
The initiative consists of a report card survey that gathers feedback on the compliance of agencies and local Government units with service standards, known as citizen's charters, and measures their performance and client satisfaction in the delivery of front-line services. Данная инициатива предусматривает проведение обзора, в рамках которого обобщаются отзывы относительно соблюдения различными ведомствами и местными правительственными учреждениями стандартов обслуживания, известных как гражданские привилегии, и дается оценка применению этих стандартов и тому, в какой степени клиенты удовлетворены качеством непосредственно предоставленных услуг.
Citizen's Initiatives on CEDAW-Bangladesh, November 2009, Alternative Report (draft) to the CEDAW Committee 31 Гражданские инициативы по КЛДОЖ - Бангладеш, ноябрь 2009 года, Альтернативный доклад (проект) КЛДЖ
In some provinces such as Bohol and Negros Occidental, child recruitment is also reportedly being conducted by Government paramilitary forces such as the Citizen's Armed Forces Geographical Units, although current reports do not indicate that recruitment is systematic in nature. В некоторых провинциях, таких, как Бохоль и Западный Негрос, вербовкой детей, по имеющимся сообщениям, занимаются также правительственные военизированные структуры, такие, как гражданские географические подразделения вооруженных сил.
Article 12 of the Constitution is the fundamental legal provision which guarantees the civil rights of every citizen in Nepal. Статья 12 Конституции является основополагающим правовым положением, которое гарантирует гражданские права каждому жителю Непала.
Mixed households: cohabitation or marriage of a Costa Rican citizen and a migrant; смешанные домохозяйства: гражданские или официальные браки между гражданами Коста-Рики и мигрантами;
The United States and British aircraft bombed civilian and military sites in Ninawa Governorate, killing 12 head of sheep belonging to a citizen. Авиация Соединенных Штатов и Великобритании подвергла бомбардировке гражданские и военные объекты в мухафазе Найнава, в результате чего было убито 12 овец, принадлежавших одному из мирных жителей.
They bombed civilian and services-related installations in Dhi Qar and Wasit governorates, killing one citizen and wounding 11. Они сбросили бомбы на гражданские объекты и объекты сферы обслуживания в мухафазах Ди-Кар и Васит, в результате чего один мирный житель погиб и 11 были ранены.
In exercising his civil rights and liberties, a citizen must not damage the environment or violate the rights and legitimate interests of others. Осуществляя гражданские права и свободы, гражданин не должен наносить ущерба окружающей среде, нарушать права и законные интересы других лиц.
The expression "citizen engagement" should be used with proper awareness of the various social groups, including minorities without citizenship status, who also have to be engaged in public discussions. Выражение «участие граждан» должно применяться с учетом различных социальных групп, включая не имеющие гражданства меньшинства, которые также должны быть вовлечены в гражданские дискуссии.
Any Finnish citizen who refuses to perform both military and civilian service faces a penalty of 173 days in prison, minus any served days. Любой гражданин Финляндии, который отказывается выполнять военные и гражданские службы, сталкивается с назначением наказания в размере 173 дней в тюрьме, за вычетом любых дней службы, но, как правило, такие наказания отбываются полностью в тюрьме, без права досрочного освобождения.
A newly-revitalized United Nations passed the Global Freedom and Equality Act soon after ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those of free western Nations. Возрожденная Организация Объединенных Наций приняла Акт о всеобщей Свободе и Равенстве вскоре после того, как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались свободные западные страны.
This law was enacted in 1952 before Cyprus became a Republic with a written Constitution wherein the civil and political rights of the citizen were expressly declared and recognized. Этот закон был принят в 1952 году до того, как Кипр стал Республикой, имеющей письменную Конституцию, в которой четко определены и признаны гражданские и политические права граждан.
It would include protecting the citizen against drugs and support his individual decision to live a drug-free life, while fully respecting his civil rights. Это включало бы в себя и защиту гражданина от наркотиков и поддержку его индивидуального решения жить жизнью, свободной от потребления наркотиков, полностью гарантируя при этом его гражданские права.
Any Brazilian citizen is entitled to receive the document, provided he/she has fulfilled civil and military obligations and provided there is no judiciary order to the contrary. Любой бразильский гражданин имеет право на получение такого документа при условии, что он/она выполняют свои гражданские и военные обязанности и отсутствует распоряжение суда, запрещающее выдачу такого документа.