| So if there's anything at all you want to get off your chest...? | Если вам есть что сказать и снять груз с души... |
| ! I know you know about him, what I've done, so I thought I'd come and get it off me chest. | Я знаю, что ты знаешь о нём, и о том, что я сделала, так что я решила прийти сюда и сбросить этот камень с души. |
| Feel good to get that off your chest, did it? | Приятно сбросить камень с души, да? |
| Get it off your chest, kid. | Сними камень с души. |
| I kind of want to get it off my chest. | Хочу сбросить камень с души. |
| God, it feels so good to have gotten this off my chest. | Как хорошо наконец-то сбросить камень с души. |
| Be good to get it off my chest. | И снять этот камень с души. |
| There's something I need to get off my chest. | Мне нужно сбросить груз с души. |
| The boy's got something to get off his chest. | Мальчику нужно снять камень с души. |
| Because you think that getting it off your chest will let you sleep better. | Потому что ты думаешь, будто сняв этот камень с души, ты будешь лучше спать. |
| I can't tell you how good that feels to get that off my chest. | Я даже передать не могу, насколько мне полегчало, будто камень спал с души. |
| And I'm glad you're here, 'cause I got something I want to get off my bare chest. | Очень кстати пожаловал, мне как раз надо снять кое-какой груз с души. |
| In that chest, I found a cure for both the body and soul. | В этом сундуке, я нашёл лекарство и для тела и для души. |
| Nobody's ever listened to my story before. It's good to get it off your chest. | Никто никогда не слышал моей истории раньше, хорошо наконец скинуть этот груз с души, понимаешь о чем я? |
| Pray that God take this burden off my chest. | Помолись-ка Господу что бы снял он с души моей тяжесть. |
| Well, there's something I've been wanting to get off my chest too. | Ну, я тоже хочу снять кое-какой груз с души. |
| Well, if we're being honest, then let me get something off of my chest. | Что ж, если мы тут души изливаем, тогда дайте и мне высказаться. |
| He decided to compile all of his humorous songs into a single live show to "get the comedy stuff off my chest" before going back to more serious music. | Минчин решил соединить весь имевшийся комедийный материал в одно шоу, чтобы «снять с души груз комедии», перед тем как перейти к более серьёзной музыке. |
| It might help to get it off your chest. | Возможно, станет легче, если вы скинете этот камень с души. |