Everyone is exposed in daily life to radon, a chemically inert radioactive gas that occurs naturally and is present in the atmosphere everywhere. |
В повседневной жизни все подвержены облучению радоном - природным химически инертным радиоактивным газом, который везде присутствует в атмосфере. |
Chemical adsorption is also dependent on the presence of chemically active sites where the sorbate is chemically bound. |
Кроме того, химическая адсорбция зависит от наличия химически активных участков, где сорбат вступает в химическое соединение. |
It forms a surface that is, say, chemically active. |
Она создает поверхность, которая, скажем, химически активна. |
So now the universe is chemically more complex. |
Так что теперь Вселенная более сложна химически. |
And in a chemically more complex universe, it's possible to make more things. |
И в химически более сложной Вселенной, возможно сделать больше вещей. |
Well, I can tell you this, whatever the poison was, was chemically synthesized and incredibly fast-acting. |
Ну, все, что я могу сказать, яд был химически синтезирован и имеет невероятную скорость действия. |
They chemically removed the color from my hair and sprayed it on my face! |
Они химически удалили цвет из моих волос и распылили его мне на лицо! |
6.4.2.8 The materials of the packaging and any components or structures shall be physically and chemically compatible with each other and with the radioactive contents. |
6.4.2.8 Материалы упаковочного комплекта и любых элементов или конструкций должны быть физически и химически совместимыми друг с другом и с радиоактивным содержимым. |
The Netherlands indicated that ransom money was chemically treated, leaving traces in order to assist in the tracking and identification of the offenders. |
Нидерланды сообщили о том, что деньги, уплачиваемые в качестве выкупа, химически обрабатываются и их движение можно проследить и таким образом выявить преступников. |
The proposed invention relates to the field of foundry work and can be used for casting, reducing and purifying any metals, including refractory and chemically active metals. |
Предлагаемое изобретение относится к области литейного производства и может быть использовано для литья, восстановления и очистки любых металлов, включая тугоплавкие и химически активные. |
The greatest technical proliferation concern associated with the peaceful use of nuclear energy is potential access to chemically pure forms of plutonium or highly enriched uranium. |
В техническом отношении наиболее глубокую озабоченность по поводу распространения в связи с мирным использованием ядерной энергии вызывает потенциальный доступ к химически чистым формам плутония и высокообогащенного урана. |
chemically unstable mixture of spent sulphuric acid; |
химически неустойчивые смеси отработанной серной кислоты; |
(a) The lower explosion limit (LEL) of the chemically unstable gas; or |
а) нижний предел взрывоопасности (НПВ) химически нестабильного газа; или |
Amend the heading of the Chapter to read as follows: "Flammable gases (including chemically unstable gases)". |
Исправить заголовок этой главы следующим образом: "Воспламеняющиеся газы (включая химически неустойчивые газы)". |
2.2.4.2 Decision logic for chemically unstable gases |
2.2.4.2 Схема принятия решения для химически неустойчивых газов |
Did you know that the culprit was chemically castrated? |
Вы знали, что подозреваемый был химически кастрирован? |
It's just... you got to bear in mind, affairs of the heart... or the lips in your case... are very chemically complex. |
Просто... вы должны понимать, что зов сердца... или, в вашем случае, губ... очень химически сложны. |
If I can actually get an air sample and run it through the gas chromatograph, I should be able to isolate the smell and reformulate it chemically. |
Если я смогу взять пробу воздуха и проверить ее через газовый хроматограф, то смогу выделить запах и записать его химически. |
This lack of flexibility meant that potentially more relevant topics (such as the potential implications for the BWC of the recent development of a bacterial cell controlled by a chemically synthesized genome) could not be addressed during the course of the ISP. |
Это отсутствие гибкости означало, что потенциально более актуальные темы (например, потенциальные последствия для КБО недавнего развития бактериальной клетки под контролем химически синтезированного генома) не могут рассматриваться в ходе МСП. |
Namely, of the total number of the examined production samples, only 6 per cent have found to be chemically unsatisfactory, and 2.6 per cent were microbiologically unsatisfactory. |
А именно, из общего количества исследованных производственных проб лишь 6% являлись химически неудовлетворительными и 2,6% - микробиологически неудовлетворительными. |
Therefore, the seismologists of that time considered that the Conrad discontinuity should correspond to a sharply defined contact between the chemically distinct two layers, sial and sima. |
Таким образом, сейсмологи того времени стали считать, что поверхность Конрада должна соответствовать контакту между двумя химически различными слоями гранита и базальта. |
Additional support for the idea that other targets besides COX-2 are important for celecoxib's anticancer effects has come from studies with chemically modified versions of celecoxib. |
Дополнительная поддержка идеи о том, что другие цели, помимо ЦОГ-2, важны для противораковых эффектов целекоксиба, исходит из исследований с химически модифицированными версиями целекоксиба. |
And later in biology class, I learned that it's due to a process called denaturing, which is where the proteins will change shape and lose their ability to chemically function. |
Позже на уроке биологии я узнала, что это связано с процессом денатурации, при котором белки меняют форму и теряют способность химически функционировать. |
What will I lose that I'm chemically attached to? |
Что я потеряю из того, к чему я привязался химически? |
So if the serial numbers have been removed, we may be able to pull some up chemically. |
Если серийные номера были стёрты, мы, возможно, восстановим их химически. |