By virtue of new paragraph 17.1.7.9. and new Annex 18 therein referred to, each non-metallic component or component part, which may come into contact with petrol or diesel, will have to be chemically compatible with these fuels. | В соответствии с новым пунктом 17.1.7.9 и новым приложением 18, приведенными в настоящем документе, каждый неметаллический элемент или часть оборудования, которые могут вступать в контакт с бензиновым или дизельным топливом, должны быть химически совместимы с этими видами топлива. |
35.3.1.1 Gas mixtures containing only one chemically unstable gas are not considered as chemically unstable and therefore do not have to be tested for classification purposes if the concentration of the chemically unstable gas is below the higher of the following generic concentration limits: | 35.3.1.1 Газовые смеси, содержащие лишь один химически нестабильный газ, не рассматриваются как химически нестабильные и поэтому не должны проходить испытание в целях их классификации, если концентрация химически нестабильного газа ниже верхних пределов следующих базовых пределов концентрации: |
Chemically, hordenine is the N-methyl derivative of N-methyltyramine, and the N, N-dimethyl derivative of the well-known biogenic amine tyramine, from which it is biosynthetically derived and with which it shares some pharmacological properties (see below). | Химически хордеин является N-метильным производным N-метилтирамина, и N, N-диметильным производным известного биогенного амина тирамина, из которого он производится в процессе биосинтеза и с которым он имеет некоторые общие фармакологические свойства. |
If I'm right, we can access the area of the brain that governs repair and chemically recode it. | Если я права, мы можем получить доступ к отделу мозга отвечающему за регенерацию, и химически перекодировать его. |
The space between the stars in M87 is filled with a diffuse interstellar medium of gas that has been chemically enriched by the elements ejected from stars as they passed beyond their main sequence lifetime. | Пространство между звёздами в М 87 заполнено межзвёздной средой с газом, который химически обогащён элементами, выброшенными звёздами, которые сошли с Главной последовательности. |
Water and solid samples, as well as samples of flora and fauna, are also chemically processed and analysed. | Пробы воды и твердых тел, а также образцы флоры и фауны подвергаются химической обработке и анализу. |
The suspension of carbon-bearing nanoparticles produced as a result of explosion is chemically purified. | Суспензию углеродсодержащих наночастиц, полученную в результате подрыва заряда, подвергают химической очистке. |
The review of the results of microbiological and chemical analysis of public health laboratories in the Federation of Bosnia and Herzegovina, including into the mandatory-reporting system we can see a relatively high level of microbiologically and chemically unhealthy samples. | При ознакомлении с результатами микробиологических и химических анализов, проводимых государственными медицинскими лабораториями Федерации Боснии и Герцеговины, входящими в систему обязательного информирования, можно отметить относительно высокий уровень опасных с микробиологической и химической точек зрения проб. |
Chemically treated activated carbons allow for lower carbon injection rates for the same amount of mercury removal than un-treated activated carbons. | Использование подвергшихся химической обработке активированных углей позволяет уменьшить уровень впрыскивании угля при том же объеме удаления ртути по сравнению с активированными углями, не подвергшимися такой обработке; |
Since N, N-dimethyldopamine is chemically an amine, it is basic (a weak base, technically), but it is also a catechol (a 1,2-dihydroxybenzene), which gives it weakly acidic properties, so that the compound is amphoteric. | Так как N, N-диметилдофамин по химической структуре принадлежит к классу аминов, он является слабым основанием, но это также пирокатехин (1,2-дигидроксибензол), что придает ему слабые кислотные свойства, следовательно, соединение является амфотерным. |
Digestion is the process of metabolism whereby a biological entity processes a substance in order to chemically and mechanically convert the substance for the body to use. | Пищеварение - процесс усвоения питательных веществ организмом.Пищеварение состоит из нескольких этапов, включающих потребление пищи, механическое измельчение, химическое переваривание, всасывание и удаление оставшихся непереваренных веществ. |
It is not surprising that, in a context where patients view ayurvedic treatment to be chemically less invasive and more responsive to some of their health needs, the public sector supports a system of pluralistic care (). | Неудивительно, что в условиях, когда аюрведическое лечение рассматривается пациентами как оказывающее гораздо менее значительное химическое воздействие и как более соответствующее некоторым из их потребностей охраны здоровья, государственный сектор поддерживает такую плюралистическую систему охраны здоровья (). |
A chemical compound is a substance obtained chemically, i.e. an individual chemical substance formed by any electronic transformation of the molecule under various types of influence (chemical, physical, mechanical, microbiological, heat, light radiation, etc. | Химическое соединение - это вещество, полученное химическим путем, т. е. индивидуальное химическое соединение, образованное любым превращением молекулы на электронном уровне под различного рода воздействиями (химическое, физическое, механическое, микробиологическое, тепловое, световое излучение и т. |
If it had turned out that chlorine behaved chemically like bromine, the ozone hole would by then have been a global, year-round phenomenon, not just an event of the Antarctic spring. | Если окажется, что химическое поведение хлорина будет аналогично, озоновые дыры станут более глобальными, ежегодными явлениями, а не только в случае наступления антарктической весны. |
If it had turned out that chlorine behaved chemically like bromine, the ozone hole would by then have been a global, year-round phenomenon, not just an event of the Antarctic spring. | Если окажется, что химическое поведение хлорина будет аналогично, озоновые дыры станут более глобальными, ежегодными явлениями, а не только в случае наступления антарктической весны. |
Uranium is highly toxic, both chemically and radiologically, and its use entails health risks. | Уран представляет собой чрезвычайно токсичное вещество в химическом и радиационном отношении, а его использование чревато опасными последствиями для здоровья. |
It is an inconceivably complex structure Atomically electronically, chemically, etc. | Это неправдоподобно сложная структура - в атомном, электронном, химическом и других аспектах. |
Nuclear-electric or plasma engines, operating for long periods at low thrust and powered by fission reactors, can reach speeds much greater than chemically powered vehicles. | Ядерно-электрические или плазменные двигатели, работающие в течение длительного времени на малой тяге и питающиеся электричеством от ядерных реакторов (работающих на цепной реакции деления тяжёлых ядер), теоретически могут развить значительно более высокую скорость, чем транспортные средства на химическом топливе. |
This renders the proposal chemically precise and consistent with the current interpretation of the Schedule. | В результате этого предложение получает точную в химическом отношении формулировку и согласуется с современным толкованием Списка. |
It's like we're being chemically rewarded for allowing ourselves to be brainwashed. | Мы как будто ждём награду на химическом уровне за то, что позволяем промыть себе мозги. |
They were in a chemically induced coma. | Они были введены в кому химическим путем. |
The interfaces on the alien's vessel can only be activated chemically. | Интерфейс на корабле инопланетянина может быть активирован только химическим путем. |
Some drugs, such as aspirin and menthol, were derived from plants but are synthesized chemically to meet economic and quality considerations. | Некоторые лекарственные препараты, например аспирин и ментол, были получены из растений, однако в настоящее время синтезируются химическим путем по соображениям экономии и качества. |
A chemical compound is a substance obtained chemically, i.e. an individual chemical substance formed by any electronic transformation of the molecule under various types of influence (chemical, physical, mechanical, microbiological, heat, light radiation, etc. | Химическое соединение - это вещество, полученное химическим путем, т. е. индивидуальное химическое соединение, образованное любым превращением молекулы на электронном уровне под различного рода воздействиями (химическое, физическое, механическое, микробиологическое, тепловое, световое излучение и т. |
He did it chemically. | Он сделал это химическим путем. |
He's asked to be put in a chemically induced coma... so that he can sleep through the worst part of the pain. | Он попросил ввести его в химическую кому, чтобы проспать худшую часть боли. |
It would be permitted, however, to chemically purify fissile materials of their decay products, e.g. americium-241 in the case of weapons plutonium. | Ему было бы разрешено, однако, производить химическую очистку расщепляющихся материалов от продуктов их распада, например америция-241 в случае оружейного плутония. |
The mass of [volatile organic compounds - delete] VOCs in a given product which react chemically during drying to form part of the coating shall not be considered part of the VOC content; | Массовая концентрация [летучих органических соединений - исключить] ЛОС в конкретном продукте, которые вступают в химическую реакцию в процессе отверждения и образуют покрытие, не рассматривается в качестве части, относящейся к содержанию ЛОС; |
By having him chemically castrated. | Ему сделали химическую кастрацию. |
And as a result, these exposed males lose their testosterone, they're chemically castrated, and they're subsequently feminized because now they're making the female hormone. | В результате эти обработанные самцы утрачивают тестостерон и проходят химическую кастрацию, а впоследствии феминизируются, потому что теперь у них вырабатывается женский гормон. |
Polychlorinated terphenyls (PCTs) are chlorinated aromatic compounds that are structurally and chemically similar to polychlorinated biphenyls (PCBs). | Полихлорированные терфенилы (ПХТ) - это хлорированные ароматические соединения, которые по структуре и химическому составу аналогичны полихлорированным дефинилам (ПХД). |
In the human body, thimerosal is converted to ethylmercury, which differs chemically from methylmercury. | В организме человека тимеросал преобразуется в этилртуть, которая по своему химическому составу отличается от метилртути. |
The oil they recovered has high CH4 levels, chemically consistent with crude originating from northern Syria. | Обнаруженная нефть имела высокое содержание метана, она схожа по химическому составу с сырцом из Северной Сирии. |
Neonics, the short form for neonicotinoids, are a class of neuro-active insecticides chemically similar to nicotine. | Неониконтиноидные инсектициды, или сокращенно «неониксы», являются одной из разновидностей нервно-паралитических инсектицидов, которые по своему химическому составу похожи на никотин. |
Chemically, the Panjal basalts are similar to those from post-Permian/post-Pangaean LIPs. | По химическому составу панджалские базальты очень похожи на послепермские, послепангейские КМП. |
Or a helpless mental depression and a state of suicidal anxiety could have been chemically induced. | Или душевная депрессия и стремление к суициду могли иметь химические причины. |
It seems logical, as for discs and drums, that brake lining assemblies or drum brake linings which also are chemically and physically identical to the original part are deemed to satisfy all legal requirements related to the vehicle. | Логика подсказывает, что в случае дисковых или барабанных тормозов тормозные накладки в сборе или накладки барабанных тормозов, химические и физические характеристики которых идентичны характеристикам оригинальных частей, могут считаться отвечающими всем правовым требованиям, касающимся транспортного средства. |
(b) Chemically, physically and toxicologically, depleted uranium behaves in the same way as the metallic form of natural uranium; | Ь) обедненный уран имеет такие же химические, физические и токсикологические свойства, как и металлическая форма природного урана; |
Obviously it is essential that the applicant can demonstrate to the authority that the part he or she is applying for approval is chemically and physically identical to the original part he or she is selling to the brake maker or directly to the vehicle manufacturer. | Податель заявки, разумеется, должен в обязательном порядке доказать соответствующему органу, что химические и физические характеристики той части, в отношении которой он запрашивает официальное утверждение, идентичны соответствующим характеристикам оригинальной части, которую он продает изготовителю тормозной системы или непосредственно изготовителю транспортного средства. |
Morphogens are defined conceptually, not chemically, so simple chemicals such as retinoic acid may also act as morphogens. | Морфогены - функциональное, а не химическое понятие, так что простые химические вещества, такие как ретиноевая кислота может также выступать морфогеном. |
All the above-mentioned factors, "will degradation of oil compound[s] chemically and physically". | Все упомянутые выше факторы "ускорят... химический и физический распад соединений нефти". |
So on a hunch, I chemically tested the flaKes. | Положившись на свою интуицию, я провела химический анализ частиц. |
The results from the Swedish sites show that the multivariate method can trace signs of recovery in the benthic community in lakes that are recovering chemically, but still are in a very acidic state. | Результаты, полученные на шведских участках, показывают, что многомерный метод позволяет обнаружить признаки восстановления бентического сообщества озер, химический состав которых восстанавливается, но которые по-прежнему остаются сильно подкисленными. |
Metals do not degrade (they are elements and cannot be chemically subdivided). | Металлы не подвержены разложению (являясь химическими элементами, они не могут претерпевать химический распад). |
Search the sight and analyze them chemically. | Потом её надо будет осмотреть и провести её химический анализ. |