| Many of the cooler chemically peculiar stars are the result of the mixing of nuclear fusion products from the interior of the star to its surface; these include most of the carbon stars and S-type stars. | Многие из холодных химически пекулярных звёзд являются результатом переноса ядерных продуктов деления из недр звезды к её поверхности, к ним относятся большинство углеродных звезд и звёзд S-типа. |
| A genetically altered tomato was combined with a chemically, altered ranch-flavor dessert topping at a snack food plant. | На фабрике по производству фастфуда, генетически модифицированный помидор скрестили с химически измененным десертным майонезом. |
| Irregular waste disposal, in addition to inappropriate water supply and sewerage pipes, influences water quality, resulting in more exposure of the population to microbiologically and chemically contaminated water. | Помимо неудовлетворительного положения с водоснабжением и канализационными трубами на качество воды влияет неорганизованное удаление отходов, что приводит к повышению подверженности населения воздействию микробиологически и химически загрязненной воды. |
| The invention relates to measurement engineering and can be used in analytical test instruments for continuously measuring the activity of sodium ions in chemically desalted feed water. | Изобретение относится к области измерительной техники и предназначено для использования в приборах аналитического контроля, осуществляющих непрерывное измерение активности ионов натрия в питательной и химически обессоленной воде. |
| METHOD FOR PRODUCING CHEMICALLY ACTIVE METALS AND THE STRUCTURAL DESIGN OF A VERTICAL STATIONARY PLASMOTRON | СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПРОИЗВОДСТВА ХИМИЧЕСКИ АКТИВНЫХ МЕТАЛЛОВ |
| METHOD FOR PROCESSING DIAMOND-CONTAINING MINERAL CONCENTRATES AND FOR CHEMICALLY CLEANING THE DIAMOND SURFACES | СПОСОБ ОБРАБОТКИ АЛМАЗОСОДЕРЖАЩИХ РУДНЫХ КОНЦЕНТРАТОВ И ХИМИЧЕСКОЙ ОЧИСТКИ ПОВЕРХНОСТИ АЛМАЗОВ |
| These models were called into question during the late 1970s when data accumulated suggesting that mesosomes are artifacts formed through damage to the membrane during the process of chemical fixation, and do not occur in cells that have not been chemically fixed. | К концу 1970-х годов накопились данные, свидетельствующие, что мезосомы - это артефакты химической фиксации при подготовке препарата к электронной микроскопии и не встречаются в клетках, которые не подвергались химической фиксации. |
| But the propellants in a fast-moving rocket carry energy not only chemically, but also in their own kinetic energy, which at speeds above a few kilometres per second exceed the chemical component. | Однако топливо быстро движущейся ракеты несёт не только химическую, но и собственную кинетическую энергию, которая на скоростях выше нескольких километров в секунду становится больше химической потенциальной энергии. |
| 6.1.4.7.9 Appropriate steps shall be taken to ensure that the plastics material to be used in the manufacture of the packaging is chemically compatible with the goods which the packaging is intended to contain. | 6.1.4.7.9 Должны быть приняты надлежащие меры для обеспечения химической совместимости пластмассовых материалов, используемых при производстве тары, с грузами, для которых предназначена тара. |
| Acetic acid of vinegar and acetic acid food grade are chemically identical products for the same uses. | Уксусная кислота, содержащаяся в уксусе, и пищевая уксусная кислота являются с химической точки зрения идентичными продуктами, используемыми для одних и тех же целей. |
| The inventive method consists in loading and chemically enriching a concentrate and in cleaning and unloading a target product. | Способ включает загрузку, химическое обогащение концентрата, очистку и выгрузку целевого продукта. |
| Recommendation: to make available the Kazakh water purification technology to all countries where nuclear, biological and chemically contaminated water poses health risks to humans, livestock, plants and agriculture. | З. Рекомендация: Предоставить казахскую технологию очистки воды всем странам, где ядерное, биологическое и химическое загрязнение вод составляет угрозу для здоровья людей, скота, растений, ведения сельского хозяйства. |
| A chemical compound is a substance obtained chemically, i.e. an individual chemical substance formed by any electronic transformation of the molecule under various types of influence (chemical, physical, mechanical, microbiological, heat, light radiation, etc. | Химическое соединение - это вещество, полученное химическим путем, т. е. индивидуальное химическое соединение, образованное любым превращением молекулы на электронном уровне под различного рода воздействиями (химическое, физическое, механическое, микробиологическое, тепловое, световое излучение и т. |
| Chemical neutralization consists of mixing the target material, primary explosives, with small quantities of substances that act chemically to transform the material to an inert state. | Нейтрализация химическими средствами заключается в смешивании намеченного к уничтожению имущества, первичных взрывчатых веществ и небольших количеств веществ, которые оказывают химическое воздействие с целью приведения имущества в инертное состояние. |
| If it had turned out that chlorine behaved chemically like bromine, the ozone hole would by then have been a global, year-round phenomenon, not just an event of the Antarctic spring. | Если окажется, что химическое поведение хлорина будет аналогично, озоновые дыры станут более глобальными, ежегодными явлениями, а не только в случае наступления антарктической весны. |
| Uranium is highly toxic, both chemically and radiologically, and its use entails health risks. | Уран представляет собой чрезвычайно токсичное вещество в химическом и радиационном отношении, а его использование чревато опасными последствиями для здоровья. |
| Depleted uranium, the main by-product of uranium enrichment, is a chemically and radiologically toxic heavy metal. | Обедненный уран, который является основным побочным продуктом процесса обогащения урана, представляет собой токсичный в химическом и радиологическом отношении тяжелый металл. |
| Chemically, it is a dichlorinated cyclic peptide. | В химическом отношении является дихлорсодержащим производным бигуанида. |
| It's like we're being chemically rewarded for allowing ourselves to be brainwashed. | Мы как будто ждём награду на химическом уровне за то, что позволяем промыть себе мозги. |
| Anything linking them chemically? | У них есть что-то общее на химическом уровне? |
| They were in a chemically induced coma. | Они были введены в кому химическим путем. |
| The interfaces on the alien's vessel can only be activated chemically. | Интерфейс на корабле инопланетянина может быть активирован только химическим путем. |
| Some drugs, such as aspirin and menthol, were derived from plants but are synthesized chemically to meet economic and quality considerations. | Некоторые лекарственные препараты, например аспирин и ментол, были получены из растений, однако в настоящее время синтезируются химическим путем по соображениям экономии и качества. |
| He did it chemically. | Он сделал это химическим путем. |
| Then locks on to that emotion and freezes it, chemically... and then it keeps your happy happy. | Зафиксирует это воспоминание, оно застынет химическим путем... и это сделает Вас очень-очень счастливой. |
| They don't use metal because it reacts chemically with the fish eggs and changes their taste. | Метал не используют, потому что он вступает в химическую реакцию с икрой и меняет ее вкус. |
| But the propellants in a fast-moving rocket carry energy not only chemically, but also in their own kinetic energy, which at speeds above a few kilometres per second exceed the chemical component. | Однако топливо быстро движущейся ракеты несёт не только химическую, но и собственную кинетическую энергию, которая на скоростях выше нескольких километров в секунду становится больше химической потенциальной энергии. |
| The wastes should be stored in chemically and mechanically secure containers. | Отходы должны храниться в контейнерах, обеспечивающих химическую и механическую защиту. |
| The mass of [volatile organic compounds - delete] VOCs in a given product which react chemically during drying to form part of the coating shall not be considered part of the VOC content; | Массовая концентрация [летучих органических соединений - исключить] ЛОС в конкретном продукте, которые вступают в химическую реакцию в процессе отверждения и образуют покрытие, не рассматривается в качестве части, относящейся к содержанию ЛОС; |
| And as a result, these exposed males lose their testosterone, they're chemically castrated, and they're subsequently feminized because now they're making the female hormone. | В результате эти обработанные самцы утрачивают тестостерон и проходят химическую кастрацию, а впоследствии феминизируются, потому что теперь у них вырабатывается женский гормон. |
| Polychlorinated terphenyls (PCTs) are chlorinated aromatic compounds that are structurally and chemically similar to polychlorinated biphenyls (PCBs). | Полихлорированные терфенилы (ПХТ) - это хлорированные ароматические соединения, которые по структуре и химическому составу аналогичны полихлорированным дефинилам (ПХД). |
| The oil they recovered has high CH4 levels, chemically consistent with crude originating from northern Syria. | Обнаруженная нефть имела высокое содержание метана, она схожа по химическому составу с сырцом из Северной Сирии. |
| Neonics, the short form for neonicotinoids, are a class of neuro-active insecticides chemically similar to nicotine. | Неониконтиноидные инсектициды, или сокращенно «неониксы», являются одной из разновидностей нервно-паралитических инсектицидов, которые по своему химическому составу похожи на никотин. |
| Said invention makes it possible to increase the hydrogen potential of the solvent by the more efficient use of a hydrogen thereof, the process selectivity for liquefying chemically complex wastes, to simplify the industrial process, and reduce temperature and pressure. | Технический результат от использования изобретения заключается в повышении водорододонорного потенциала растворителя за счет более эффективного использования водорода последнего, а также селективности процесса при ожижении сложных по химическому составу отходов, упрощении технологии, снижении температуры и давления. |
| Chemically, the Panjal basalts are similar to those from post-Permian/post-Pangaean LIPs. | По химическому составу панджалские базальты очень похожи на послепермские, послепангейские КМП. |
| The text reproduced below was prepared by the expert from the Federation of European Manufactures of Friction Materials (FEMFM) proposing to align the requirements for chemically and physically identical brake lining assemblies or drum brake linings. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Федерации европейских предприятий по производству фрикционных материалов (ФЕПФМ), предлагающим согласовать требования, предъявляемые к тормозным накладкам в сборе или накладкам барабанных тормозов, имеющим идентичные химические и физические характеристики. |
| (b) Chemically, physically and toxicologically, depleted uranium behaves in the same way as the metallic form of natural uranium; | Ь) обедненный уран имеет такие же химические, физические и токсикологические свойства, как и металлическая форма природного урана; |
| In 1991 and 1992 there was a reduction in the number of samples of drinking water tested and an increase of the percentage of microbiologically and chemically unsafe samples. | В 1991 и 1992 годах было взято меньше проб питьевой воды, возросла процентная доля анализов, содержащих микробиологические и химические элементы, представляющие опасность для здоровья. |
| Obviously it is essential that the applicant can demonstrate to the authority that the part he or she is applying for approval is chemically and physically identical to the original part he or she is selling to the brake maker or directly to the vehicle manufacturer. | Податель заявки, разумеется, должен в обязательном порядке доказать соответствующему органу, что химические и физические характеристики той части, в отношении которой он запрашивает официальное утверждение, идентичны соответствующим характеристикам оригинальной части, которую он продает изготовителю тормозной системы или непосредственно изготовителю транспортного средства. |
| There are not any chemically active ingredients, mint, fluorine, artificial paints and synthetic perfumes, which could have an influence on more sensitive or inclined to allergy organisms. | В рецептурах продуктов отсутствуют активные химические компоненты, мята, фтор, искусственные красители, синтетические ароматные композиции, действующие негативно на особо чувствительные и склонные к аллергиям организмы. |
| All the above-mentioned factors, "will degradation of oil compound[s] chemically and physically". | Все упомянутые выше факторы "ускорят... химический и физический распад соединений нефти". |
| So on a hunch, I chemically tested the flaKes. | Положившись на свою интуицию, я провела химический анализ частиц. |
| I broke down each sauce chemically like you asked me to, compared them both. | Я проанализировал химический состав обоих соусов, как вы просили, и сравнил их. |
| Metals do not degrade (they are elements and cannot be chemically subdivided). | Металлы не подвержены разложению (являясь химическими элементами, они не могут претерпевать химический распад). |
| Search the sight and analyze them chemically. | Потом её надо будет осмотреть и провести её химический анализ. |