Английский - русский
Перевод слова Chechen
Вариант перевода Чеченской

Примеры в контексте "Chechen - Чеченской"

Примеры: Chechen - Чеченской
During the Second Chechen War he did not active take part in hostilities and instead sought a negotiated end to the war on behalf of Chechen President Aslan Maskhadov. Во время второй чеченской войны он не стал принимать активного участия в боевых действиях, а стремился путём переговоров прекратить огонь от имени президента ЧРИ Аслана Масхадова.
It should be noted that President Yeltsin has announced the cease-fire in the absence of similar commitments from the Chechen side and this step has been welcomed by many countries, which also called on the Chechen side to respond positively to the Russian Government peace plan. Следует отметить, что президент Ельцин объявил о прекращении огня в отсутствие встречных обязательств чеченской стороны, и этот шаг приветствовали многие страны, которые также призвали чеченскую сторону положительно откликнуться на мирный план российского правительства.
The activities of Chechen Republic authorities, who devote a great deal of attention to the status of women in Chechen society and in work with the family, could serve as an example of the eradication of obsolete customs. Примером искоренения отживших обычаев может служить деятельность органов власти Чеченской Республики, которые уделяют большое внимание положению женщин в чеченском обществе и работе с семьей.
MOSCOW - Ramzan Kadyrov, the president of Chechnya, recently proposed to Ahmed Zakaev, a leader of the nationalistic and comparatively moderate Chechen opposition, that he return to Chechnya. МОСКВА. Рамзан Кадыров, президент Чечни, недавно предложил Ахмеду Закаеву, лидеру националистической и относительно умеренной чеченской оппозиции, вернуться в Чечню.
Grozny was totally destroyed during the first Chechen war; both Russian and foreign observers compared it with WWII Stalingrad and assumed that it would be impossible to restore the city. Грозный был полностью разрушен во время первой чеченской войны; как российские, так и зарубежные наблюдатели сравнивали его со Сталинградом и полагали, что восстановить город будет невозможно.
According to him, given the fact that there was a war in Chechen Republic in 2001, it was impossible to have a proper and lawful investigation on criminal cases there during that period. По словам автора, учитывая тот факт, что в 2001 году в Чеченской Республике шла война, в тот период там было невозможно провести на законном основании надлежащее уголовное расследование.
Mamedov was still in the temporary detention centre because he himself did not wish to be transferred, as he was afraid of reprisals on the part of influential personalities, particularly Chechen nationals. Что касается г-на Мамедова, он по-прежнему находится в изоляторе временного содержания и сам не желает перевода, опасаясь мести со стороны влиятельных лиц, в первую очередь со стороны лиц чеченской национальности.
Such organizations are regarded as one of the most influential types of organized crime coming out of the former USSR next to the established Russian mafia, Georgian mafia, Chechen mafia, Armenian mafia and Azerbaijani mafia. Украинские преступные организации считаются одними из наиболее влиятельных видов организованной преступности, исходящих из бывшего СССР, наряду с русской мафией, грузинской мафией, чеченской мафией, армянской мафией и азербайджанской мафией.
Commends the work of the border monitoring operation of the Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe to Georgia along the border between Georgia and the Chechen and Ingushet Republics of the Russian Federation as a significant contribution to stability and confidence in the region; высоко оценивает работу, проводимую Миссией Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Грузии по наблюдению за положением на границе между Грузией и Чеченской и Ингушской республиками Российской Федерации, как весомый вклад в обеспечение стабильности и доверия в регионе;
You escaped from a Chechen jail. Ты сбежал из Чеченской тюрьмы.
Chechen President Ramzan Kadyrov has been openly photographed with them. На торжественном открытии присутствовал президент Чеченской республики Рамзан Кадыров.
A large crowd reportedly gathered and attacked the property of the Chechen Mahmahanov family. Как сообщалось, собралась огромная толпа, которая напала на дом чеченской семьи Махмахановых.
In 1999, forces from Chechnya invaded parts of the neighbouring Republic of Dagestan, which prompted the second Chechen war. В 1999 году формирования чеченских боевиков проникли на определенные участки территории соседней Республики Дагестан, что привело к началу второй чеченской войны.
According to official sources, at the beginning of the Second Chechen War Daudov sided with the Kadyrov-led government forces. Согласно официальным сведениям, М. Х. Даудов в начале Второй чеченской войны принял сторону сил, поддерживающих федеральное правительство во главе с А-Х. А. Кадыровым.
A similar order was believed to have been issued against Zelimkhan Yandarbiyev, the one-time acting president of the former Chechen Republic of Ichkeria. Считается, что аналогичный приказ был отдан для устранения Зелимхана Яндарбиева, исполняющего обязанности президента Чеченской Республики Ичкерия.
Yevtyukhin arrived with his battalion in Chechnya on 31 January 2000 for a tour of duty during the Second Chechen War. 31 января 2000 года вместе со своим батальоном Марк Евтюхин прибыл в командировку в Чечню в ходе Второй чеченской войны.
Solovkin headed a TV group filming the events of the Second Chechen War. Соловкин возглавлял телегруппу, участвовавшую в съемках боевых действий во время Второй чеченской войны.
Russia used BTR-60s during the First Chechen War, but since the mid-1990s BTR-60s have only been in use with the border troops. В России БТР-60 ограниченно применялись в ходе Первой чеченской войны, но уже к середине 1990-х годов были сняты с вооружения Российской Армии и остаются лишь в пограничных войсках.
During the first Chechen war, Russian officials and mass media blamed on Azerbaijan that gangsters pass to Chechnya through the territory of the country. Примечательно, что еще в ходе первой чеченской войны российские официальные органы и СМИ в той или иной степени обвиняли Азербайджан в том, что через территорию этой страны в Чечню переправляются члены незаконных бандформирований.
In 2005 the Chechen organization Echo of War, along with Amnesty International and the Helsinki Foundation for Human Rights, nominated her for the Nobel Peace Prize. В 2005 году Amnesty International совместно с Международной хельсинкской федерацией по правам человека и чеченской организацией «Эхо войны» выдвинули кандидатуру К. Курчаб-Редлих на соискание Нобелевской премии мира.
During the reporting period, the extradition of a group of citizens of the Russian Federation of Chechen nationality who had crossed the border into Georgia and remained there, was widely publicized and debated. За истекший период получили широкий резонанс дела, связанные с выдачей группы граждан Российской Федерации чеченской национальности, пересекших границу и оказавшихся на территории Грузии.
For Segodnya she covered 1999 NATO bombing of the Federal Republic of Yugoslavia, Taiwan earthquake, situation in refugees camps in Ingushetia before the Second Chechen War. В 1999 г. освещала операцию НАТО в Югославии, землетрясение на Тайванe, ситуацию в лагерях чеченских беженцев в Ингушетии во время Второй Чеченской войны.
The Sky Hussars were disbanded in 1997, with the aircraft transferred to the 368th Aiation Regiment in Budyonnovsk, some of which took part in the Second Chechen War, in their original coloring scheme. В 1997 году группу «Небесные Гусары» расформировали, а самолёты передали в 368-й штурмовой авиаполк (Будённовск), в составе которого они принимали активное участие во второй чеченской войне.
During the watch they stopped an ambulance, in which brigade general of "Chechen Republic of Ichkeria" Ruslan Khaikhoroev and a dozen rebel enforcers were transporting weapons. Во время дежурства ими была остановлена машина «Скорой помощи» под управлением бригадного генерала Чеченской Республики Ичкерия Руслана Хайхороева, в которой перевозилось оружие.
The current WHO emergency assistance programme for the North Caucasus, besides helping Chechen IDPs in the neighbouring republics of Ingushetia, North Ossetia and Dagestan, also includes, to the maximum possible extent, direct assistance to people inside the Republic of Chechnya. Нынешняя программа чрезвычайной помощи для Северного Кавказа ВОЗ предусматривает, помимо оказания помощи ВПЛ из Чечни в соседних республиках - Ингушетии, Северной Осетии и Дагестане, - обеспечение максимально возможной помощи непосредственно для населения в самой Чеченской Республике.