Английский - русский
Перевод слова Chechen

Перевод chechen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чеченской (примеров 105)
Thus over 40 per cent of procuratorial staff are citizens of Chechen nationality. Так, в органах прокуратуры более 40% сотрудников составляют граждане чеченской национальности.
It was re-opened by the Russian federal forces during the Second Chechen War at the end of 1999, officially as a "temporary reception center for the persons detained on the grounds of vagrancy and begging". Оно было вновь открыто российскими федеральными силами во время Второй чеченской войны в конце 1999 года, официально как «центр временного приёма лиц, задержанных по причине бродяжничества и попрошайничества».
The discussions covered the role of women in contemporary Chechen society, in raising a family and in Chechen history. На конференции обсуждались вопросы роли женщины в современном чеченском обществе, в становлении семьи, в чеченской истории.
Mamedov was still in the temporary detention centre because he himself did not wish to be transferred, as he was afraid of reprisals on the part of influential personalities, particularly Chechen nationals. Что касается г-на Мамедова, он по-прежнему находится в изоляторе временного содержания и сам не желает перевода, опасаясь мести со стороны влиятельных лиц, в первую очередь со стороны лиц чеченской национальности.
Solovkin headed a TV group filming the events of the Second Chechen War. Соловкин возглавлял телегруппу, участвовавшую в съемках боевых действий во время Второй чеченской войны.
Больше примеров...
Чеченский (примеров 30)
A Chechen mobster wanted for arms trafficking in Brazil and a Colombian drug dealer. Чеченский бандит, незаконно торговал оружием в Бразилии, и колумбийский наркодиллер.
The Government reports that the basic premise of the Russian leadership is that the "Chechen question" can be solved only by political means. Согласно сообщению Правительства, российское руководство исходит из того, что решить "чеченский вопрос" можно только политическими средствами.
Despite concerns that Ingushetia may become embroiled in the Chechen conflict, authorities there have reiterated support for the concept of "safe haven" for the remaining 50,000 IDPs. Несмотря на обеспокоенность в отношении того, что Ингушетия может быть вовлечена в Чеченский конфликт, местные власти подтвердили свою поддержку концепции «надежного убежища» для оставшихся 50000 ВПЛ.
"Mafia bag man and Chechen chemist walk into a bar." Курьер-мафиози и чеченский химик заходят в бар.
All stick and little carrot has failed to quell Chechen nationalism, and President Vladimir Putin's similarly heavy-handed attempts to control Russia's so-called "near abroad" - as in Ukraine during the Orange Revolution - have proven no more successful. Политике одного кнута без пряника не удалось подавить чеченский национализм, а подобные неуклюжие попытки президента Владимира Путина контролировать так называемое "ближнее зарубежье" России - например, Украину во время Оранжевой Революции - оказались не более успешными.
Больше примеров...
Чеченец (примеров 16)
Sultan Kurbanov, a Chechen living in Moscow, was reportedly detained from his flat in Moscow by two police officers on 16 January 1996. Проживающий в Москве чеченец Султан Курбанов был, согласно полученному сообщению, задержан в собственной квартире в Москве двумя работниками милиции 16 января 1996 года.
In short, the Chechen is not guilty. Короче - чеченец не виноват.
Hoyt, the Chechen's coming outside. Хойт, чеченец пытается уйти отсюда.
The Chechen was sentenced to execution, then the sentence was reduced. Ну, просто чеченец этот, был приговорён к смертной казни, ну а потом мораторий и всё такое.
In this respect, please comment on the information received by the Committee that Murat Ajmedovich Gasaev, a Chechen detainee, has been finally extradited after the decision of the Audiencia Nacional in February 2007 to approve his extradition to Russia on the basis of diplomatic assurances. В этой связи просьба прокомментировать полученную Комитетом информацию о том, что Мурат Ахмедович Газаев - содержавшийся под стражей чеченец - был в конечном итоге выдан на основании принятого в феврале 2007 года Audiencia Nacional решения утвердить его выдачу России на основе дипломатических гарантий.
Больше примеров...
Чеченскую (примеров 10)
According to Finance Minister Aleksei Kudrin, huge amounts of money are needed to resolve the Chechen problem. По словам министра финансов Алексея Кудрина, огромные суммы денег необходимы для того, чтобы разрешить Чеченскую проблему.
Do you remember that Chechen cell that we shut down? Помните ту чеченскую группу, которую мы прикрыли?
This war, planned long time in advance, began last September 5th... with the Russian aviation strikes on Chechen soil. Эта, заранее запланированная война началось 5 сентября когда русская авиация атаковала чеченскую землю.
It should be noted that President Yeltsin has announced the cease-fire in the absence of similar commitments from the Chechen side and this step has been welcomed by many countries, which also called on the Chechen side to respond positively to the Russian Government peace plan. Следует отметить, что президент Ельцин объявил о прекращении огня в отсутствие встречных обязательств чеченской стороны, и этот шаг приветствовали многие страны, которые также призвали чеченскую сторону положительно откликнуться на мирный план российского правительства.
Still, the logical conclusion of the Kremlin's Kadyrov policy appears to be precisely what it sought to prevent - Chechen independence - when it engaged in the first Chechen war almost a generation ago. И всё же, логическим итогом кремлёвской политики относительно Кадырова становится именно то, что стремились предотвратить, когда вели первую чеченскую войну почти поколение тому назад - чеченская независимость.
Больше примеров...
Чечни (примеров 38)
She was very much concerned about the situation regarding the economic, social and cultural rights of the Chechen people and in the region. Вызывает беспокойство положение в области экономических, социальных и культурных прав народа Чечни и региона.
It was unfortunate that the sole proposal by the Chechen leadership had been nothing less than full separation from the Federation. К сожалению, руководство Чечни ничего, кроме полного отделения от Федерации, пока не предлагает.
In 2003, refugee camps in the Czech Republic were said to be "overwhelmed" due to an overwhelming number of Chechen refugees. В 2003 году лагеря беженцев в Чехии были переполнены из-за потока беженцев из Чечни.
The Office would nonetheless continue to provide assistance to Chechen refugees in Ingushetia as well as to vulnerable groups within Chechnya. Однако УВКБ продолжит оказание помощи чеченским беженцам в Ингушетии, а также уязвимым категориям граждан, проживающим на территории самой Чечни.
It was reported that people crossing between Chechnya and Ingushetia were subjected to control at the Russian military checkpoints in order to check their identity documents against computer records of suspected members of Chechen armed groups. По сообщениям, лица, пересекающие границу Чечни и Ингушетии, подвергаются контролю на российских военных блокпостах, на которых с помощью компьютера проверяются их удостоверения личности для выявления подозреваемых членов чеченских вооруженных групп.
Больше примеров...
Чеченка (примеров 1)
Больше примеров...
Чечне (примеров 40)
Marina and James met in Chechen Republic in village outside of Grozny. Марина и Джеймс познакомились в Чечне, в деревне неподалеку от Грозного.
Please provide further information on the case of journalist Anna Politkovskaya who was murdered while in the process of publishing a report on human rights abuses by Chechen officials. Просьба представить дополнительную информацию по делу убитой журналистки Анны Политковской, которая намеревалась опубликовать доклад о нарушениях прав человека должностными лицами в Чечне.
Although the Russian Government permitted Chechen self-government on a de facto basis, it opposed independence for Chechnya. Хотя российское правительство позволило ввести в Чечне фактическое самоуправление, оно воспротивилось независимости Чечни.
In Chechnya, mass graves containing hundreds of corpses have been uncovered since the beginning of the Chechen wars in 1994. Массовые захоронения в Чечне, в которых находили сотни трупов, начали обнаруживать с началом Первой чеченской войны.
Events in Chechnya had allegedly led to an influx of Chechen refugees into the country. Как утверждается, события в Чечне привели к притоку в страну чеченских беженцев.
Больше примеров...