Английский - русский
Перевод слова Chechen
Вариант перевода Чеченской

Примеры в контексте "Chechen - Чеченской"

Примеры: Chechen - Чеченской
There were continuing additional reports of arbitrary detentions, including by the Chechen Security Service. Продолжали поступать дополнительные сообщения о произвольных задержаниях, в том числе сотрудниками чеченской службы безопасности.
Thus over 40 per cent of procuratorial staff are citizens of Chechen nationality. Так, в органах прокуратуры более 40% сотрудников составляют граждане чеченской национальности.
The promptness with which Chechen Republic internal affairs authorities responded to reports of the commission of crimes against women, including minors, rose. Повысилась оперативность реагирования органов внутренних дел Чеченской Республики на сообщения о совершении преступлений в отношении женщин, в том числе несовершеннолетних.
Estimated 325,000 was the total number of people that have entered Ingushetia as refugees in the first year of the Second Chechen War. Примерно 325 тысяч человек приехали в Ингушетию в первый год Второй чеченской войны.
The Government reports that it once again demonstrated its readiness to continue its cooperation with OSCE on the Chechen problem on the basis of the legitimate interests and requirements of the federal authorities. Правительство сообщает, что оно вновь продемонстрировало готовность продолжать сотрудничество с ОБСЕ по чеченской проблематике при учете законных интересов и потребностей федеральных властей.
The Kremlin refuses to publicly admit that today's terrorism has its roots predominantly in the Chechen war, which is now metastasizing throughout the Northern Caucasus. Кремль отказывается публично признать, что корень сегодняшнего терроризма кроется преимущественно в Чеченской войне, которая теперь метастазирует по всему Северному Кавказу.
Second, the subject for negotiations is unclear, because Putin has ruled out Chechen independence, and surrender by the separatists is just as unlikely. Во вторых, предмет для переговоров неясен, потому что Путин исключил вопрос о Чеченской независимости, а капитуляция сепаратистов столь же маловероятна.
This happened after the first Chechen campaign (1994-1996), but the peace that ensued was merely an armed truce. Ведь так было после первой чеченской компании (1994-1996), но заключенный тогда мир в действительности оказался лишь вооруженным перемирием.
Please indicate what recourse detainees have to appeal to authorities outside the Chechen Prosecutor's office concerning allegations of mistreatment. Просьба указать, какими возможностями располагают содержащиеся под стражей лица для обращения с жалобами на жестокое обращение в другие органы власти, помимо прокуратуры Чеченской Республики.
Shall we start with a Chechen facelift? Может, начнем с чеченской подтяжки лица?
According to Amnesty International, thousands may be buried in unmarked graves including up to 5,000 civilians who disappeared since the beginning of the Second Chechen War in 1999. Согласно заявлению организации Amnesty International, тысячи людей могут быть захоронены в не найденных ещё могилах, включая примерно 5 тысяч гражданских лиц, пропавших без вести с начала Второй чеченской войны.
5.3 On 25 October 2009, the author provided further comments, recalling his complaints lodged in 2006 with the Staropromyslovsk District Court, the Prosecutor's Office of Chechen Republic and the Supreme Court. 5.3 25 октября 2009 года автор представил дополнительные комментарии со ссылкой на свои жалобы, поданные в 2006 году в Старопромысловский районный суд, Прокуратуру Чеченской Республики и Верховный суд.
It was re-opened by the Russian federal forces during the Second Chechen War at the end of 1999, officially as a "temporary reception center for the persons detained on the grounds of vagrancy and begging". Оно было вновь открыто российскими федеральными силами во время Второй чеченской войны в конце 1999 года, официально как «центр временного приёма лиц, задержанных по причине бродяжничества и попрошайничества».
If domestic resistance succeeds in driving Russia out of Syria, as happened to the Soviet Union in Afghanistan and to Russia in the first Chechen war, Putin could face trouble at home. Если внутреннее сопротивление преуспеет вытеснить Россию из Сирии, как произошло с СССР в Афганистане и Россией во время первой чеченской войны, Путину могут грозить неприятности дома.
MOSCOW - Ramzan Kadyrov, the president of Chechnya, recently proposed to Ahmed Zakaev, a leader of the nationalistic and comparatively moderate Chechen opposition, that he return to Chechnya. МОСКВА. Рамзан Кадыров, президент Чечни, недавно предложил Ахмеду Закаеву, лидеру националистической и относительно умеренной чеченской оппозиции, вернуться в Чечню.
Grozny was totally destroyed during the first Chechen war; both Russian and foreign observers compared it with WWII Stalingrad and assumed that it would be impossible to restore the city. Грозный был полностью разрушен во время первой чеченской войны; как российские, так и зарубежные наблюдатели сравнивали его со Сталинградом и полагали, что восстановить город будет невозможно.
At the end of June, peace negotiations between the Russian authorities and the Chechen delegation commenced at Grozny under the auspices of OSCE. A cease-fire came into effect on 2 July. В конце июня в Грозном под эгидой ОБСЕ начались мирные переговоры между российскими властями и чеченской делегацией. 2 июля вступило в силу прекращение огня.
As reported by the UNHCR offices in the surrounding republics, the return of the displaced population has continued unabated since the announcement in August 1995 of the ceasefire agreement between the Federal and Chechen parties. По сообщениям представительств УВКБ в соседних республиках, со времени объявления в августе 1995 года соглашения о прекращении огня между федеральной и чеченской сторонами продолжается массовое возвращение вынужденных переселенцев.
According to information provided on 31 January 2001 by the Russian Ministry of the Interior, 27 members of the Chechen administration have been killed and 80 injured during the previous three months. По данным МВД России, представленным 31 января 2001 года, за три последних месяца погибли 27 и ранены 80 представителей чеченской администрации.
They note that the Commission has, for example, established close ties with Russian and foreign human rights organizations and the Chechen diaspora in Moscow and other regions of Russia. Отмечается, что Комиссия, например, установила тесные связи с российскими и иностранными правозащитными организациями, чеченской диаспорой в Москве и других регионах России.
The Republic celebrates Chechen Women's Day, as well as the federal holidays of Mothers' Day and Family Day. На территории Республики установлен праздник "День чеченской женщины", кроме того, отмечаются федеральные праздники - День матери, День семьи.
TARGET: SUSPECTED CHECHEN MAFIA SAFEHOUSE. Цель: предполагаемое логово чеченской мафии.
Currently, police regiments perform tasks not only for the protection of oil complexes, but also with other parts of the Chechen police on operational, preventive and special events. В настоящее время милиционеры полка выполняют не только задачи по охране нефтекомплекса, но и совместно с другими подразделениями чеченской милиции участвуют во всех оперативно-профилактических и специальных мероприятиях.
Together with the Special Rapporteur on torture, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on 6 June 2000 regarding Taisa Isayeva, a Chechen journalist. 6 июня 2000 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по вопросу о пытках направил призыв о незамедлительных действиях в отношении чеченской журналистки Таисы Исаевой.
Concerning the case referred to in paragraphs 27 and 28 of the report involving the arrest of a number of persons of Chechen nationality for illegally crossing the Georgian State border, measures of constraint had been imposed on them for a period of three months. Что касается упомянутого в пунктах 27 и 28 доклада случая, связанного с арестом ряда лиц чеченской национальности, незаконно пересекших государственную границу Грузии, то в отношении их в течение трех месяцев применялись меры по ограничению свободы.