Английский - русский
Перевод слова Chechen
Вариант перевода Чеченской

Примеры в контексте "Chechen - Чеченской"

Примеры: Chechen - Чеченской
The representative of the International Mercy Corps and of the Chechen Nation expressed his disappointment that the observer for the Russian Federation had not commented on the problems of his people but only highlighted the concerns of the Russian-speaking minority in Latvia. Представитель Международного корпуса милосердия и чеченской нации выразил разочарование по поводу того, что наблюдатель от Российской Федерации не высказал своего мнения о проблемах его народа, а лишь осветил проблемы русскоязычного меньшинства в Латвии.
Special procedures are not applied and the aliens of Afghan or Chechen ethnic groups are not distinguished when considering applications for granting refugee status and for issuing a permit of temporary residence for humanitarian reasons. При рассмотрении заявлений о предоставлении статуса беженца и о выдаче разрешения на временное проживание по гуманитарным причинам не применяются специальные процедуры и не проводится различие в отношении иностранцев, принадлежащих к афганской или чеченской этнической группе.
Russian Federation is complying with provisions of the European Convention on Human Rights and enforces decisions of the European Court on Human Rights, including cases related to Chechen Republic. Российская Федерация соблюдает положения Европейской конвенции по правам человека и выполняет решения Европейского суда по правам человека, в том числе по делам, касающимся Чеченской Республики.
The delegation should explain why there were reports of discrimination against foreigners belonging to Afghan or Chechen ethnic groups if all asylum-seekers were subject to the same procedures and the same criteria. Делегация должна объяснить, почему поступают сообщения о дискриминации иностранцев, принадлежащих к афганской и чеченской этническим группам, если ко всем просителям убежища применяются те же самые процедуры и критерии.
Officially, the conflict is defined as "measures to maintain constitutional order," the military action called "first Chechen war", less "Russian-Chechen" or "Russian-Caucasian war". Официально конфликт определялся, как «меры по поддержанию конституционного порядка», военные действия назывались «первой чеченской войной», реже «российско-чеченской» или «русско-кавказской войной».
Russia's air force lacks the breadth of precision weapons and targeting systems fielded by the West - a reality that produced horrific consequences during the Georgian war in 2008 and the first and second Chechen wars in 1994-1996 and 1999-2009. ВВС России не хватает широты высокоточного оружия и систем наведения Запада - действительность, которая произвела ужасающие последствия во время грузинской войны в 2008 году и первой и второй чеченской войны в 1994-1996 и 1999-2009.
Chechen nationals were therefore not discriminated against in the enjoyment and protection of their rights when residing on Belarusian territory. Поэтому никакой дискриминации в обеспечении и защите прав лиц чеченской национальности, когда они проживают на белорусской территории, не существует.
Worked in Russia, Kazakhstan, covered First Chechen War in 1994. Работала в России, Казахстане, освещала события чеченской кампании 1994 года.
There were also allegations that Chechen teenagers and men were being rounded up and placed in so-called "filtration camps". Также утверждается, что подростки и взрослые мужчины чеченской национальности задерживаются и помещаются в так называемые "фильтрационные пункты".
Similarly, Chechen students had been expelled from agricultural technical schools in the Volgograd region. Также поступила информация о том, что студенты чеченской национальности были исключены из сельскохозяйственных технических училищ в Волгоградской области.
They stated that Chechen procuratorial agencies have received 609 such communications. Было указано, что всего таких писем и обращений в органы прокуратуры Чеченской Республики поступило 609.
Chechen mob enforcer, suspected In two murders. Наёмник чеченской мафии, подозреваемый в двух убийствах.
Not one American life was lost in that Chechen mess. Ни один американец не погиб в той чеченской заварухе...
State bodies and law enforcement agencies, together with Chechen civil society, are actively working to prevent abductions and unauthorized incursions into citizens' homes. Органами государственной власти, правоохранительными органами совместно с гражданским обществом Чеченской Республики ведется активная работа по предотвращению похищений людей, несанкционированного проникновения в жилище граждан.
The Chechen asylum-seekers had been granted leave to stay in Denmark on humanitarian grounds because they were in poor health. Лицам чеченской национальности, подавшим заявления на предоставление убежища, было разрешено остаться в Дании по гуманитарным соображениям в связи с плохим состоянием их здоровья.
To this end, the practice of allocating full-time study places for Chechen school leavers has been introduced at 86 institutions of higher learning nationwide (Concluding observations, para. 19). В этих целях в 86 вузах страны введена практика выделения мест для очного обучения выпускников школ Чеченской Республики (пункт 19 Заключительных замечаний).
They further reported that units of the Internal Affairs Department of the Chechen Ministry of Internal Affairs have initiated search operations in connection with 222 of them. По 222 из них органами управления внутренних дел МВД Российской Федерации по Чеченской Республике заведены розыскные дела.
However, in January 2004, President Putin abolished this position in view of the adoption of the Constitution in Chechnya and the election of the Chechen president. Однако в январе 2004 года президент Путин ликвидировал этот пост в связи с принятием Конституции Чечни и выборами президента Чеченской Республики.
The Chechen Ombudsman had said that he could not exclude the possibility that the women might have been killed by their relatives as punishment for immoral behaviour. Уполномоченный по правам человека в Чеченской Республике не исключил возможности того, что женщины могли быть убиты своими родственниками в порядке наказания за безнравственное поведение.
As of 2007, she is currently working on creating a European cultural center in Chechnya, working on a second book, on Chechen women. В настоящий момент она работает над созданием европейского культурного центра в Чечне, и работает над второй книгой, посвященной судьбе чеченской женщины.
For example, Belarus was the only State to report the violation of international standards and the rights of Russian citizens of Chechen nationality arising from the ban on their crossing the border imposed by the Polish authorities in November 2002. Так, Республика Беларусь была единственным государством, которое заявило о нарушении международных норм и прав граждан Российской Федерации чеченской национальности в связи с введенным в ноябре 2002 года со стороны властей Республики Польша запретом на пересечение ими границы.
The Chechen war was exploited in Putin's presidential election campaign and, after September 11, 2001, Putin has tried to legitimize his intransigence by presenting the war in Chechnya as Russia's contribution to its emerging partnership with the US in the war against terrorism. Тема чеченской войны использовалась во время президентской кампании Путина, а также после 11 сентября 2001 года. Путин старался оправдать свою непреклонность, представляя войну России против Чечни как вклад своей страны в наметившееся партнерство с США в войне против терроризма.
Severe destruction of Chechen towns and villages with consequent displacement of a large proportion of the civilian population is a conspicuous feature of military actions in the Republic this year as in 1995. Характерной особенностью военных действий в Чеченской Республике в этом году, равно как и в 1995 году, является значительное разрушение городов и сел в Чечне и вызванное этим перемещение значительной части гражданского населения.
He was a chechen resistance colonel In the first chechen war in 1994. Был полковником чеченского восстания в первой чеченской 1994го.
The discussions covered the role of women in contemporary Chechen society, in raising a family and in Chechen history. На конференции обсуждались вопросы роли женщины в современном чеченском обществе, в становлении семьи, в чеченской истории.