The rate of children's pension varies depending on whether a widow's pension is also being paid, as well as on the number of children due to benefit (chap. 231, 11). |
Размер выплачиваемых на детей пенсий зависит от того, выплачивается ли также пенсия вдове, а также от числа детей, имеющих право на получение пособия (глава 231, 11). |
12 See UNDP, Human Development Report, 1995 (New York and Oxford, Oxford University Press, 1995), chap. 2, section on "Persistent deprivation and inequality: economic opportunities denied" (p. 36). |
12 См. ПРООН, "Доклад о развитии человека за 1995 год" (Нью-Йорк и Оксфорд, "Оксфорд Юниверсити пресс", 1995 год), глава 2, раздел "Сохраняющиеся лишения и неравенство", стр. 34). |
In addition, chapter 4 of the Act contains language governing artificial interruption of pregnancy (art. 30), sterilization (art. 31), and in vitro fertilization and implantation of embryos (chap. 5, art. 29). |
Кроме того, в главе 4 данного Закона содержатся положения, регулирующие на законодательном уровне применение искусственного прерывания беременности (сатья 30), стерилизации (статья 31), искусственного оплодотворения и имплантации эмбрионов (глава 5, статья 29). |
(a) Schools and other education institutions registered under the Education Ordinance (chap. 279): are required to comply with regulations governing teachers' qualifications, fees and school management. |
а) школах и других учебных заведениях, зарегистрированных в соответствии с Законом об образовании (глава 279): к ним предъявляются требования о соблюдении правовых норм, регулирующих вопросы квалификации преподавателей, платы за обучение и административного управления учебными заведениями. |
In contrast to the situations referred to above, the law does not impose any requirement of double criminality, for example, in the following situations (chap. 2, sect. 3): |
В отличие от упомянутых выше ситуаций законодательство не предусматривает какого-либо требования в отношении обоюдного признания деяния преступлением, например в следующих ситуациях (глава 2, раздел 3): |
In this regard, it decided to appoint Mr. Eduardo Valencia-Ospina as Special Rapporteur for the former topic and Mr. Roman A. Kolodkin as Special Rapporteur for the latter topic (chap. X, sect. A.). |
В этой связи она постановила назначить г-на Эдуардо Валенсия Оспину Специальным докладчиком по первой теме и г-на Романа А. Колодкина Специальным докладчиком по второй теме (глава Х, раздел А.). |
The Commission also organized a meeting with United Nations and other experts in the field of human rights, which was devoted to discussions on reservations to human rights treaties (chap. X, sect. A.). |
Комиссия организовала также совещание с экспертами Организации Объединенных Наций и другими экспертами в области прав человека, которое было посвящено обсуждению вопроса об оговорках к договорам о правах человека (глава Х, раздел А.). |
International Confederation of Free Trade Unions and the Trade Union Advisory Council to OECD (chap. 29, "Workers and trade unions"); |
Международную конфедерацию свободных профсоюзов и консультативный совет профсоюзов при Организации экономического сотрудничества и развития (глава 29, «Трудящиеся и профсоюзы»); |
Belize Chap. Health in the Americas Report |
Доклад о здравоохранении на Американском континенте (глава по Белизу) |
A prohibition against capital punishment is now included in the Swedish constitution (Chap. 2, sect. 4). |
В настоящее время запрещение смертной казни включено в Конституцию Швеции (глава 2, статья 4). |
Second report of the Counter-Terrorism Committee to the Security Council on the implementation of resolution 1624, Chap. VII, paras. 27-32, on the compliance with obligations under international law. |
Второй доклад Контртеррористического комитета Совету Безопасности о выполнении резолюции 1624, глава VII, пункты 27-32 о соблюдении обязательств по международному праву. |
The Social Security Act (Chap. 318 of the Laws of Malta) provides the legal basis for social protection of all insured persons in Malta. |
Закон о социальном обеспечении (глава 318 Свода законов Мальты) составляет правовую основу социальной защиты всех лиц, охваченных страхованием на Мальте. |
(o) external relations, including with states and international organisations... (Chap. 8.1 of the Constitutional Framework, Powers and Responsibilities Reserved to the SRSG ), |
о) внешние сношения, в том числе с государствами и международными организациями...» (глава 8.1 Конституционных рамок, «Полномочия и функции, зарезервированные за СПГС»), - |
Administrative manual, chap. 1.9 |
Административное руководство, глава 1.9 |
The Civil Status Act governs the procedure for the registration of births (chap. 2). |
Законом Кыргызской Республики "Об актах гражданского состояния" регламентирована процедура государственной регистрации актов рождения (глава 2). |
Carnal knowledge (chap. 84, sect. 46) imposes jail terms of varying lengths, from two years to life. |
Вступление в половую связь с женщинами этого возраста (глава 84, раздел 46) грозит приговором к тюремному заключению на различные сроки: минимум - два года, максимум - пожизненное заключение. |
By law, males and females have equal rights to marry at the age of 18 years (chap. 140, sect. 5, 3). |
По закону мужчины и женщины имеют равное право вступать в брак в 18-летнем возрасте (глава 140, раздел 5,3). |
Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994, chap. I, resolution 1, annex. |
Доклад Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Йоханнесбург, Южная Африка, 26 августа - 4 сентября 2002 года, глава I, резолюция 2, приложение. |
Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002, chap. I, resolution 1, annex. See. "2005 review of the poverty reduction strategy approach: balancing accountabilities and scaling up results". |
Доклад Международной конференции по финансированию развития, Монтеррей, Мексика, 18-22 марта 2002 года, глава I, резолюция 1, приложение. |
Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment, Report of the United Nations Conference on the Human Environment, Stockholm, 5-16 June 1992, and corrigendum, chap. Ibid., principle 9. |
Декларация Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, Конференция Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, Стокгольм, 5-16 июня 1992 года и исправление, глава I. Там же, принцип 9. |
Therefore, discussion on fire protection and solvents has remained qualitative, with the latter being added to the scope of such reports for the first time (chap. 9). |
Таким образом, обсуждение секторов средств огнезащиты и растворителей по-прежнему носит качественный характер, а последний названный сектор был впервые включен в такие доклады (глава 9). |
Report of the Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002, chap. I, resolution 1, annexes I and II. |
См. Доклад Международной конференции по народонаселению и развитию, Каир, 5-13 сентября 1994 года, глава I, резолюция 1, приложение. |
The Illegitimate Persons Act changed the name for children born out of wedlock (chap. 137). |
Название "Закон о незаконнорожденных лицах" было заменено на "Закон о внебрачных детях" (глава 137). |
Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002, chap. I, resolution 1, annex. |
Всем заинтересованным сторонам предлагается представить свои замечания и мнения либо непосредственно координаторам отдельных проектов, либо Управлению по финансированию развития, глава I, резолюция 1, приложение. |
3 See Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995, chap. I, resolution 1, annex II, paras. 4 Countries included in the "least developed countries" category are those established by the Economic and Social Council. |
З См. Доклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 4-15 сентября 1995 года, глава I, резолюция 1, приложение II, пункты 206-209. 4 Категорию «наименее развитых стран» составляют страны, определяемые Экономическим и Социальным Советом. |