Английский - русский
Перевод слова Chap
Вариант перевода Глава

Примеры в контексте "Chap - Глава"

Примеры: Chap - Глава
The rate of children's pension varies depending on whether a widow's pension is also being paid, as well as on the number of children due to benefit (chap. 231, 11). Размер выплачиваемых на детей пенсий зависит от того, выплачивается ли также пенсия вдове, а также от числа детей, имеющих право на получение пособия (глава 231, 11).
12 See UNDP, Human Development Report, 1995 (New York and Oxford, Oxford University Press, 1995), chap. 2, section on "Persistent deprivation and inequality: economic opportunities denied" (p. 36). 12 См. ПРООН, "Доклад о развитии человека за 1995 год" (Нью-Йорк и Оксфорд, "Оксфорд Юниверсити пресс", 1995 год), глава 2, раздел "Сохраняющиеся лишения и неравенство", стр. 34).
In addition, chapter 4 of the Act contains language governing artificial interruption of pregnancy (art. 30), sterilization (art. 31), and in vitro fertilization and implantation of embryos (chap. 5, art. 29). Кроме того, в главе 4 данного Закона содержатся положения, регулирующие на законодательном уровне применение искусственного прерывания беременности (сатья 30), стерилизации (статья 31), искусственного оплодотворения и имплантации эмбрионов (глава 5, статья 29).
(a) Schools and other education institutions registered under the Education Ordinance (chap. 279): are required to comply with regulations governing teachers' qualifications, fees and school management. а) школах и других учебных заведениях, зарегистрированных в соответствии с Законом об образовании (глава 279): к ним предъявляются требования о соблюдении правовых норм, регулирующих вопросы квалификации преподавателей, платы за обучение и административного управления учебными заведениями.
In contrast to the situations referred to above, the law does not impose any requirement of double criminality, for example, in the following situations (chap. 2, sect. 3): В отличие от упомянутых выше ситуаций законодательство не предусматривает какого-либо требования в отношении обоюдного признания деяния преступлением, например в следующих ситуациях (глава 2, раздел 3):
In this regard, it decided to appoint Mr. Eduardo Valencia-Ospina as Special Rapporteur for the former topic and Mr. Roman A. Kolodkin as Special Rapporteur for the latter topic (chap. X, sect. A.). В этой связи она постановила назначить г-на Эдуардо Валенсия Оспину Специальным докладчиком по первой теме и г-на Романа А. Колодкина Специальным докладчиком по второй теме (глава Х, раздел А.).
The Commission also organized a meeting with United Nations and other experts in the field of human rights, which was devoted to discussions on reservations to human rights treaties (chap. X, sect. A.). Комиссия организовала также совещание с экспертами Организации Объединенных Наций и другими экспертами в области прав человека, которое было посвящено обсуждению вопроса об оговорках к договорам о правах человека (глава Х, раздел А.).
International Confederation of Free Trade Unions and the Trade Union Advisory Council to OECD (chap. 29, "Workers and trade unions"); Международную конфедерацию свободных профсоюзов и консультативный совет профсоюзов при Организации экономического сотрудничества и развития (глава 29, «Трудящиеся и профсоюзы»);
Belize Chap. Health in the Americas Report Доклад о здравоохранении на Американском континенте (глава по Белизу)
A prohibition against capital punishment is now included in the Swedish constitution (Chap. 2, sect. 4). В настоящее время запрещение смертной казни включено в Конституцию Швеции (глава 2, статья 4).
Second report of the Counter-Terrorism Committee to the Security Council on the implementation of resolution 1624, Chap. VII, paras. 27-32, on the compliance with obligations under international law. Второй доклад Контртеррористического комитета Совету Безопасности о выполнении резолюции 1624, глава VII, пункты 27-32 о соблюдении обязательств по международному праву.
The Social Security Act (Chap. 318 of the Laws of Malta) provides the legal basis for social protection of all insured persons in Malta. Закон о социальном обеспечении (глава 318 Свода законов Мальты) составляет правовую основу социальной защиты всех лиц, охваченных страхованием на Мальте.
(o) external relations, including with states and international organisations... (Chap. 8.1 of the Constitutional Framework, Powers and Responsibilities Reserved to the SRSG ), о) внешние сношения, в том числе с государствами и международными организациями...» (глава 8.1 Конституционных рамок, «Полномочия и функции, зарезервированные за СПГС»), -
Administrative manual, chap. 1.9 Административное руководство, глава 1.9
The Civil Status Act governs the procedure for the registration of births (chap. 2). Законом Кыргызской Республики "Об актах гражданского состояния" регламентирована процедура государственной регистрации актов рождения (глава 2).
Carnal knowledge (chap. 84, sect. 46) imposes jail terms of varying lengths, from two years to life. Вступление в половую связь с женщинами этого возраста (глава 84, раздел 46) грозит приговором к тюремному заключению на различные сроки: минимум - два года, максимум - пожизненное заключение.
By law, males and females have equal rights to marry at the age of 18 years (chap. 140, sect. 5, 3). По закону мужчины и женщины имеют равное право вступать в брак в 18-летнем возрасте (глава 140, раздел 5,3).
Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994, chap. I, resolution 1, annex. Доклад Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, Йоханнесбург, Южная Африка, 26 августа - 4 сентября 2002 года, глава I, резолюция 2, приложение.
Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002, chap. I, resolution 1, annex. See. "2005 review of the poverty reduction strategy approach: balancing accountabilities and scaling up results". Доклад Международной конференции по финансированию развития, Монтеррей, Мексика, 18-22 марта 2002 года, глава I, резолюция 1, приложение.
Declaration of the United Nations Conference on the Human Environment, Report of the United Nations Conference on the Human Environment, Stockholm, 5-16 June 1992, and corrigendum, chap. Ibid., principle 9. Декларация Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, Конференция Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды, Стокгольм, 5-16 июня 1992 года и исправление, глава I. Там же, принцип 9.
Therefore, discussion on fire protection and solvents has remained qualitative, with the latter being added to the scope of such reports for the first time (chap. 9). Таким образом, обсуждение секторов средств огнезащиты и растворителей по-прежнему носит качественный характер, а последний названный сектор был впервые включен в такие доклады (глава 9).
Report of the Second World Assembly on Ageing, Madrid, 8-12 April 2002, chap. I, resolution 1, annexes I and II. См. Доклад Международной конференции по народонаселению и развитию, Каир, 5-13 сентября 1994 года, глава I, резолюция 1, приложение.
The Illegitimate Persons Act changed the name for children born out of wedlock (chap. 137). Название "Закон о незаконнорожденных лицах" было заменено на "Закон о внебрачных детях" (глава 137).
Report of the International Conference on Financing for Development, Monterrey, Mexico, 18-22 March 2002, chap. I, resolution 1, annex. Всем заинтересованным сторонам предлагается представить свои замечания и мнения либо непосредственно координаторам отдельных проектов, либо Управлению по финансированию развития, глава I, резолюция 1, приложение.
3 See Report of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995, chap. I, resolution 1, annex II, paras. 4 Countries included in the "least developed countries" category are those established by the Economic and Social Council. З См. Доклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 4-15 сентября 1995 года, глава I, резолюция 1, приложение II, пункты 206-209. 4 Категорию «наименее развитых стран» составляют страны, определяемые Экономическим и Социальным Советом.