Английский - русский
Перевод слова Chap
Вариант перевода Глава

Примеры в контексте "Chap - Глава"

Примеры: Chap - Глава
A. Updating of EMEP/CORINAIR Guidebook (chap. 10) А. Обновление Справочного руководства ЕМЕП/КОРИНЭЙР (глава 10)
For examples at domestic law, see United Nations Secretariat Survey, op. cit., chap. III. Примеры во внутригосударственном праве см. в упомянутом выше Обзоре, подготовленном Секретариатом Организации Объединенных Наций, глава III.
See "Reducing vulnerability", Report on the World Social Situation, 2001, chap. XIII, Database KOSIMO, last updated 8 November 2002. См. "Уменьшение уязвимости", Доклад о мировом социальном положении 2001 года, глава XIII. Гейдельбергский институт международной конфликтологии, база данных KOSIMO, обновленная в последний раз 8 ноября 2002 года.
Members of the Commission gave lectures and were involved in other activities concerning the seminar (chap. X, sect. E). Члены Комиссии прочитали лекции и приняли участие в других мероприятиях, связанных с проведением семинара (глава Х, раздел Е).
(c) Transitional and final provisions (chap. 24) с) Переходные и заключительные положения (глава 24)
The Committee notes that the relevant provisions of the United Nations Procurement Manual, Revision 6, March 2010 (chap. 15), do not set out this distinction in such clear terms. Комитет отмечает, что в соответствующих положениях шестого пересмотренного издания Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций (глава 15), опубликованного в марте 2010 года, не проводится подобного различия в столь ясной форме.
A true data revolution would draw on existing and new sources of data to fully integrate statistics into decision-making, promote open access to, and use of, data and ensure increased support for statistical systems (chap. 4, p. 24). Настоящая информационная революция позволит с помощью существующих и новых источников данных полностью интегрировать статистику в процесс принятия решений, пропагандировать открытый доступ и использование информации и расширить поддержку систем сбора статистики» (глава 4, стр. 28).
Special features governing labour of women and individuals with family duties (chap. 41 of the Labour Code, arts. 253-264) are set forth in detail in the preceding report. Об особенностях регулирования труда женщин и лиц с семейными обязанностями (глава 41 ТК РФ, статьи 253-264) подробно изложено в предыдущем докладе.
See Agenda 21, chap. 10; reports of the Commission on its third and eighth sessions, in particular decision 8/3; Johannesburg Plan of Implementation, para. См. Повестка дня на XXI век, глава 10; доклады Комиссии о работе ее третьей и восьмой сессий, в частности решение 8/3; Йоханнесбургский план, пункт 40.
(b) A prisoner may also be confined and kept separate from other prisoners when an Act specifically provides for a reason to do so (AES, chap. 3, sect. 9). Ь) кроме того, заключенный может быть подвергнут одиночному заключению и изолирован от других заключенных при наличии особо оговоренных законом причин (ЗИП, статья 9, глава 3).
Offences against the life and health of the individual are a separate category of offences entailing criminal liability under the Criminal Code (chap. 3). Преступления против жизни и здоровья личности составляют отдельную категорию уголовно наказуемых деяний, преследуемых по Уголовному кодексу (глава З).
An amendment to the Mental Health Act (1116/90), which introduced provisions on involuntary in-patient psychiatric care, entered into force at the beginning of 1991 (chap. 2). В начале 1991 года вступила в силу поправка к Закону о психическом здоровье (1116/90), в соответствии с которой в этот закон были включены положения о принудительном психиатрическом лечении в специализированном учреждении (глава 2).
As an example of how public administration can be involved in the management and capacity-building of all 40 sub-areas, one area is highlighted (chap. 32), which focuses on strengthening the role of farmers. В качестве примера того, каким образом система государственного управления может участвовать в осуществлении компонента руководства и создания потенциала во всех 40 подсекторах, особо отмечается одна область (глава 32), в которой делается упор на усиление роли фермеров.
These persons are charged with jeopardizing the territorial integrity of the State and associating for hostile activities (Yugoslavian Criminal Code, chap. 15, arts. 116 and 136). Они обвиняются в подрыве территориальной целостности государства и в сговоре с подрывными целями (югославский уголовный кодекс, глава 15, статьи 116 и 136).
The legislator's intention is to include in the Criminal Code a specific paragraph (chap. 47, sect. 3) on discrimination at work which would correspond to penalty provisions already included in current legislation. Составители законодательства намереваются включить в Уголовный кодекс отдельный пункт (глава 47, пункт 3) о дискриминации на рабочем месте, который соответствовал бы положениям о наказаниях, уже включенным в действующее законодательство.
The Riksdag has, however, taken a first preliminary decision to include as a new provision in chapter 2 of the Instrument of Government a protection for the freedom of trade and profession (chap. 2, sect. 20). Однако парламент принял первое предварительное решение о включении в главу 2 Правительственного акта нового положения, предусматривающего защиту свободы ремесел и профессий (глава 2, статья 20).
The Instrument of Government (chap. 11, art. 9) stipulates that only a Swedish citizen may hold or exercise the functions of a judicial office. В Правительственном акте (глава 11, статья 9) содержатся положения о том, что лишь шведские граждане могут занимать должности или осуществлять функции судей.
An inquiry can also be conducted for the examination of the behaviour of any public officer according to the provisions of the Inquiries Act (chap. 273). Может также проводиться расследование с целью рассмотрения вопроса, касающегося поведения любого государственного должностного лица, согласно положениям Закона о расследованиях (глава 273).
Under the Mental Health Act (chap. 262), persons can only be detained in a mental hospital if an application, based on the written recommendations of two medical practitioners, is made. В соответствии с Законом об охране психического здоровья (глава 262) помещение в психиатрическую больницу осуществляется на основе направления, подкрепленного письменной рекомендацией двух врачей.
According to section 30 of the Extradition Act (chap. 276): Согласно статье 30 Закона о выдаче (глава 276):
Minimum wages are regulated by the Minimum Wage Law (chap. 183 of the Cyprus Laws), enacted in 1941, and subsidiary regulations and orders. Минимальные зарплаты регулируются Законом о минимальных зарплатах (глава 183 сборника кипрских законов), принятым в 1941 году, а также дополнительными положениями и постановлениями.
There is also provision for the existence of a Labour Advisory Board (chap. 234, 19), whose main duty is to study and make recommendations on all matters affecting workers (234, 20). В ней также содержатся положения о существовании Консультативного совета по вопросам труда (глава 234, 19), основная обязанность которого состоит в изучении всех вопросов, касающихся трудящихся, и в представлении соответствующих рекомендаций (234, 20).
In Belize, women are granted the right to use the Social Security Act (chap. 34), by which В Белизе женщинам предоставляется право пользоваться Законом о социальном обеспечении (глава 34), в соответствии с которым
"Public service" means "service in a civil capacity under the government of Belize" (chap. 22, 1). "Государственная служба" означает "службу в гражданском качестве в государственных структурах Белиза" (глава 22, 1).
Marriage is defined by law as follows: "The voluntary union of one man with one woman to the exclusion of all others" (chap. 140). Брак определен в законе следующим образом: "Добровольный союз одного мужчины и одной женщины, требующий исключения всех остальных лиц" (глава 140).