He thinks the chap won't stop. | Он думает, что парень не остановится. |
Nice chap, forgoing the obvious issues. | Хорош парень, что отказывается видеть очевидные проблемы |
Well, hope you don't mind me saying, but you're a good-looking chap. | Ну, надеюсь, вы не будете возражать против того, что вы симпатичный парень. |
I would except that this chap, White, he's been involved with Geraldine Millican and Deirdre Hunt and I know that he's got something to do with their deaths. | Я бы сделал это, если бы этот парень Уайт не был бы связан с Джеральдин Милликан и Дейдрой Хант и я знаю, что он как-то связан с их смертями. |
But walking, you see these gentlemen here, you've one chap walking about 1.3, 1.4 miles an hour, another guy walking a bit faster, about 2.1, 2.2 miles an hour, doubling and tripling their metabolic rate, respectively. | Но когда вы идете, вы видите этих мужчин, Вот один парень идет со скоростью 1.3 - 1.4 миль в час, другой парень идет немного быстрее, примерно 2,1 - 2,2 миль в час, удваивая и утраивая их скорость метаболизма, соответственно. |
An independent judiciary that is beyond the influence of other powers is protected by the Constitution (chap. 11). | Независимость судебной системы от влияния других ветвей власти гарантируется Конституцией (глава 11). |
The Committee notes that the relevant provisions of the United Nations Procurement Manual, Revision 6, March 2010 (chap. 15), do not set out this distinction in such clear terms. | Комитет отмечает, что в соответствующих положениях шестого пересмотренного издания Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций (глава 15), опубликованного в марте 2010 года, не проводится подобного различия в столь ясной форме. |
The provision (Criminal Code chap. 47, sect. 5) would have the following wording: | Текст этого положения (Уголовный кодекс, глава 47, статья 5) являлся бы следующим: |
Third World Network, Environment Liaison Centre International and Danish 92 Group (chap. 27, "Non-governmental organizations"); | сеть «Третий мир», Международный центр связи по вопросам окружающей среды и Датскую группу 92 (глава 27, «Неправительственные организации»); |
The Commission took note of the interim report of the Chairman of the Drafting Committee, including the eight draft conclusions provisionally adopted by the Committee, which was submitted to the Commission for information (chap. X). | Комиссия приняла к сведению промежуточный доклад Председателя Редакционного комитета, который был представлен Комиссии для информации (глава Х). |
Her poor brother, lovely chap, but he's gone too. | А её брат-бедолага. Славный малый, но теперь его тоже нет. |
Yes, he was a nice chap. | Да, он был приятный малый. |
Elements of the CIA, some cowboys from 6, and a freelance chap from the Indian Intelligence Bureau. | Парнишки из ЦРУ, несколько наших ковбоев из 6-ки, и один малый из индийской разведки. |
What could a chap help you with? | Чем этот малый мог бы тебе помочь? |
'Well, a chap's been in solitary confinement for a year | Итак, один малый находился в одиночном заключении целый год. |
He's a peculiar chap, but he's got guts. | Он своеобразный мужик, но явно не слабак. |
I think the duck would've also added - that I'm a very handsome chap. | Я думаю, что утка еще должна была бы добавить, что я очень обаятельный мужик. |
Chap thinks he's The Blur. | Парнишка думает, что он Пятно. |
She was Good Queen Bess, apparently, and the Pillson chap was Drake, if you can imagine such a thing. | Очевидно, она была доброй королевой Бэсс. А парнишка Пиллсон был Дрейком, если такое можно себе представить. |
The UNDAF, CAP and CHAP help to identify the comparative advantages and contributions of participating agencies in specific situations, within the United Nations system's response to national priorities. | РПООНПР, ПСД и ОПГД помогут выявить сравнительные преимущества и вклады участвующих учреждений в реально существующих условиях в рамках принятия системой Организации Объединенных Наций мер по решению первоочередных национальных задач. |
This would require that CAP be primarily based on the pre-established, detailed strategic framework of contingency and recovery planning contained in CHAP, including technical and scientific early warnings of hazards. | Это потребует того, чтобы ПСД строился главным образом на заранее созданном детализированном стратегическом механизме планирования непредвиденных обстоятельств и восстановления, определенном в ОПГД, включая технические и научные аспекты раннего предупреждения опасностей. |
The capacity of CAP as an instrument for planning, implementing and evaluating emergency preparedness, relief, recovery and reconstruction should be enhanced and linked more clearly to the effective use of CHAP and the United Nations common country assistance mechanism. | Потенциал ПСД в качестве инструмента планирования, обеспечения и оценки готовности к чрезвычайным ситуациям, оказания чрезвычайной помощи, восстановления и реконструкции следует повысить и более четко увязать с эффективным использованием ОПГД и общего механизма оказания помощи Организации Объединенных Наций странам. |
The CAP cycle and the definition of CHAP are expected to inform the affected populations, the humanitarian aid community and donors about a humanitarian response strategy, including scenarios, needs prioritization and response planning, in consultation with the affected country. | Предполагается, что цикл ПСД и определение ОПГД предоставляют пострадавшему населению, гуманитарным организациям и сообществу доноров необходимую информацию о стратегии гуманитарного реагирования, включая сценарии, приоритетность потребностей и планирование мер реагирования в консультации с пострадавшей страной. |
National resilience to disasters and effective relief and recovery depend on the disaster preparedness that is built up through the normal work of UNCT based on CHAP. | Эффективность противодействия бедствиям, оказания чрезвычайной помощи и преодоления их последствий на национальном уровне зависит от степени готовности к бедствиям, обеспеченной в рамках обычной работы СГООН на основе ОПГД. |
Welcome to the world, baby chap. | Добро пожаловать в мир, приятель. |
Coincidently, all the gold ones, right, chap? | Заодно и монетки, так, приятель? |
You don't mind, do you, chap? | Вы ведь не против, приятель? |
Great costume, chap. | Шикарный прикид, приятель. |
You're nearly all in, dear chap. | Вы совсем вымотались, приятель. |
Speech, dear chap! | Произнеси речь, дорогой друг! |
Me mate, Smithy, well bubblegum chap, | У меня друг был, Смити, чемпион по выдуванию пузырей из жвачки. |
I was a handsome, good-Iooking chap when I was a teenager. | Я был красивый симпатичный паренек, когда был подростком. |
It's a young chap called Aaron Sheen. | Это паренек по имени Аарон Шин. |
There was this fascinating chap there... | Там был такой замечательный паренек... |
Say, who was that rather diffident chap I saw you talking to round the back? | А кто этот робкий паренек, с которым ты говорила? |
He was probably a very sad down and out Welsh chap who died very young and had been found sleeping rough somewhere and they dressed him up smartly to look like an officer. | Вероятно, опустившийся паренек из Уэльса, умерший очень молодым, и его нашли где-то, и надели на его офицерскую форму. |
Then there's that chap Sebastian Flyte you seem inseparable from. | К примеру, этот тип, Себастьян Флайт, с которым ты так неразлучен. |
Funny chap, but good company... | Смешной тип, но хорош в компании... |
Who is that chap? | Что это за тип? |
He's a charming chap from Kingston, Jamaica. | Довольно обаятельный тип из Кингстона, Ямайка. |
The chap I had lunch with laughed so hard -he almost choked on his foie gras. | А тип, с которым я обедал, от смеха чуть не подавился. |