Fred's a nice enough chap, but be honest... | Фред хороший парень, но будь честна... |
Gold. Anyway, this chap read it, and now he's a lieutenant colonel. | Ну так вот, этот парень её прочитал, а сейчас он подполковник. |
One chap put a revolver in my hand and suggested I | Один парень вложил револьвер в мою руку и предложил: |
Who's the best chap in the world? | Кто лучший парень в мире? |
He's a nice chap. | Но парень он славный. |
An independent judiciary that is beyond the influence of other powers is protected by the Constitution (chap. 11). | Независимость судебной системы от влияния других ветвей власти гарантируется Конституцией (глава 11). |
(b) A prisoner may also be confined and kept separate from other prisoners when an Act specifically provides for a reason to do so (AES, chap. 3, sect. 9). | Ь) кроме того, заключенный может быть подвергнут одиночному заключению и изолирован от других заключенных при наличии особо оговоренных законом причин (ЗИП, статья 9, глава 3). |
In Belize, women are granted the right to use the Social Security Act (chap. 34), by which | В Белизе женщинам предоставляется право пользоваться Законом о социальном обеспечении (глава 34), в соответствии с которым |
Consequently, and according to its Methods of Work (chap. C, para. 17a), the Working Group reserves the right to render an opinion in this case. | По этой причине и в соответствии с ее Методами работы (глава С, пункт 17 а)) Рабочая группа оставляет за собой право сформулировать свое мнение по данному делу. |
12 See UNDP, Human Development Report, 1995 (New York and Oxford, Oxford University Press, 1995), chap. 2, section on "Persistent deprivation and inequality: economic opportunities denied" (p. 36). | 12 См. ПРООН, "Доклад о развитии человека за 1995 год" (Нью-Йорк и Оксфорд, "Оксфорд Юниверсити пресс", 1995 год), глава 2, раздел "Сохраняющиеся лишения и неравенство", стр. 34). |
This chap was already here and he kindly let me in. | А этот малый был здесь и любезно впустил меня. |
He's an interesting chap. | Он интересный "малый". |
He were a nice chap, Dad. | Он был славный малый, папа |
You see, here's my theory: For most women, if a guy's a good provider and generally a nice chap, six-pack abs really aren't a deal-breaker. | А вот, моя теория: если парень интересен в общении и в целом славный малый, многих женщин уже не так волнует наличие шести кубиков пресса на животе. |
But frankly, the chap was quick, I say bravo. | Но, откровенно говоря, он быстрый малый. |
He's a peculiar chap, but he's got guts. | Он своеобразный мужик, но явно не слабак. |
I think the duck would've also added - that I'm a very handsome chap. | Я думаю, что утка еще должна была бы добавить, что я очень обаятельный мужик. |
Chap thinks he's The Blur. | Парнишка думает, что он Пятно. |
She was Good Queen Bess, apparently, and the Pillson chap was Drake, if you can imagine such a thing. | Очевидно, она была доброй королевой Бэсс. А парнишка Пиллсон был Дрейком, если такое можно себе представить. |
UNICEF will sharpen its prioritization of cooperation areas within the United Nations Development Assistance Framework, the Consolidated Appeal Process (CAP), the Common Humanitarian Action Plan (CHAP), post-conflict needs assessments and other national instruments. | ЮНИСЕФ более четко определит приоритетность сфер сотрудничества с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в рамках процесса принятия призывов к совместным действиям (ПСД), Общего плана гуманитарной деятельности (ОПГД), оценки потребностей в постконфликтный период и других национальных механизмов. |
The UNDAF, CAP and CHAP help to identify the comparative advantages and contributions of participating agencies in specific situations, within the United Nations system's response to national priorities. | РПООНПР, ПСД и ОПГД помогут выявить сравнительные преимущества и вклады участвующих учреждений в реально существующих условиях в рамках принятия системой Организации Объединенных Наций мер по решению первоочередных национальных задач. |
UNICEF develops and undertakes its country-level cooperation as a member of the UNCT, within the UNDAF, the CHAP, the CAP or other inter-agency frameworks, as applicable, focused on results for children; | В качестве члена СГООН в рамках РПООНПР, ОПГД, ПСД и, при необходимости, других межучрежденческих структур ЮНИСЕФ поддерживает и развивает сотрудничество на страновом уровне, ориентированное на достижение результатов в интересах детей; |
National resilience to disasters and effective relief and recovery depend on the disaster preparedness that is built up through the normal work of UNCT based on CHAP. | Эффективность противодействия бедствиям, оказания чрезвычайной помощи и преодоления их последствий на национальном уровне зависит от степени готовности к бедствиям, обеспеченной в рамках обычной работы СГООН на основе ОПГД. |
Where a CHAP or similar planning or prioritization framework exists, ERFs work within the framework and objectives of the CHAP. | При наличии ОПГД или аналогичных рамок планирования и установления приоритетов ЕРФ действуют в этих рамках и с учетом целей ОПГД. |
Welcome to the world, baby chap. | Добро пожаловать в мир, приятель. |
Coincidently, all the gold ones, right, chap? | Заодно и монетки, так, приятель? |
You don't mind, do you, chap? | Вы ведь не против, приятель? |
Great costume, chap. | Шикарный прикид, приятель. |
You're nearly all in, dear chap. | Вы совсем вымотались, приятель. |
Speech, dear chap! | Произнеси речь, дорогой друг! |
Me mate, Smithy, well bubblegum chap, | У меня друг был, Смити, чемпион по выдуванию пузырей из жвачки. |
I was a handsome, good-Iooking chap when I was a teenager. | Я был красивый симпатичный паренек, когда был подростком. |
It's a young chap called Aaron Sheen. | Это паренек по имени Аарон Шин. |
There was this fascinating chap there... | Там был такой замечательный паренек... |
Say, who was that rather diffident chap I saw you talking to round the back? | А кто этот робкий паренек, с которым ты говорила? |
He was probably a very sad down and out Welsh chap who died very young and had been found sleeping rough somewhere and they dressed him up smartly to look like an officer. | Вероятно, опустившийся паренек из Уэльса, умерший очень молодым, и его нашли где-то, и надели на его офицерскую форму. |
Then there's that chap Sebastian Flyte you seem inseparable from. | К примеру, этот тип, Себастьян Флайт, с которым ты так неразлучен. |
Funny chap, but good company... | Смешной тип, но хорош в компании... |
That was Viv's department, but we used to have a chap come by once a year. | Вив в таком лучше разбиралась, но раз в год к нам и правда приходил один тип. |
He's a charming chap from Kingston, Jamaica. | Довольно обаятельный тип из Кингстона, Ямайка. |
Chap who knew said it brought out the flavor. | Один знающий тип говорил, что это придаёт вкус. |