The signing of the agreement was witnessed by President Daniel arap Moi of Kenya and former United States President Jimmy Carter, who is also the chairman of the Carter Center. |
При подписании соглашения присутствовали президент Кении Даниэль арап Мои и бывший президент Соединенных Штатов Америки Джимми Картер, который является также председателем Центра им. Картера. |
After the failure of two diplomatic attempts to settle the Rwandan refugee crisis at the Cairo (29-30 November 1995) and Tunis (18-19 March 1996) Conferences, organized under the auspices of the Carter Center in Atlanta, UNHCR adopted two sets of strategies. |
После повала двух попыток дипломатического урегулирования кризиса руандийских беженцев на Каирской (29-30 ноября 1995 года) и Тунисской (18-19 марта 1996 года) конференциях, организованных под эгидой центра Картера в Атланте, УБКБ разработало две серии последовательно осуществлявшихся стратегий. |
The mission of Global 2000, a programme of the Carter Center since 1986, is to fight poverty, disease, hunger, and social injustice in rural areas of developing countries through capacity-building programmes that encourage sustainable development and equitable and responsible use of resources. |
Задача Глобальной программы-2000, осуществляемой Центром Картера с 1986 года, - бороться с нищетой, болезнями, голодом и социальной несправедливостью в сельских районах развивающихся стран с помощью программ создания потенциала, которые стимулируют устойчивое развитие, а также справедливое и ответственное использование ресурсов. |
The High Commissioner for Human Rights participated in a consultation on human rights mechanisms, convened by the Blaustein Institute and the Carter Center, in May 1998. |
Верховный комиссар по правам человека участвовала в консультациях по правозащитным механизмам, проведенных институтом им. Блостейна и Центром Картера в мае 1998 года. |
The observation mission sent by the National Democratic Institute for International Affairs and the Carter Center said in its preliminary statement on the vote, on 10 January: "The election was contested vigorously and administered fairly. |
Миссия по наблюдению за проведением выборов, направленная Национальным демократическим институтом международных отношений и Центром Картера, в своем предварительном заявлении о голосовании от 10 января отмечала: «Активность на выборах была высокой, и они проводились справедливо. |
Collaboration with the United States Institute of Peace, George Washington University and the Carter Center in research on informal justice mechanisms, including traditional justice practices and alternative dispute resolution |
Сотрудничество с Институтом мира Соединенных Штатов, Университетом им. Джорджа Вашингтона и Центром им. Картера в связи с изучением неформальных механизмов правосудия, включая традиционное правосудие и альтернативные средства разрешения споров |
The United Nations Development Programme (UNDP) and international non-governmental organizations (NGOs), including the Carter Center and the International Foundation for Electoral Systems (IFES), are providing technical assistance to the Elections Commission. |
Техническую помощь Избирательной комиссии оказывают Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и международные неправительственные организации (НПО), включая Центр Картера и Международный фонд для избирательных систем (ИФЕС). |
The Carter Center is guided by a fundamental commitment to human rights and the alleviation of human suffering; it seeks to prevent and resolve conflicts, enhance freedom and democracy, and improve health. |
Центр Картера глубоко привержен обеспечению защиты прав человека и облегчению страданий людей; он стремится предупреждать и урегулировать конфликты, укреплять свободу и демократию и улучшать здоровье людей. |
The African Union, ECOWAS, the West African Economic and Monetary Union (UEMOA), the International Organization of la Francophonie and the Carter Center fielded international observer missions. |
Африканский союз, ЭКОВАС, Западноафриканский экономический и валютный союз (ЮЕМОА), Международная организация франкоязычных стран и Центр Картера направили международные миссии наблюдателей. |
In 1994 the Carter Center's International Human Rights Council was formed to work for the establishment of an international criminal court, which would bring the world's most brutal criminals to justice in cases where such persons were not within the reach of conventional courts. |
В 1994 году при Центре Картера был образован Совет по международным правам человека для работы с целью создания Международного уголовного суда (МУС), который будет вершить правосудие над наиболее жестокими преступниками в случаях, когда такие лица недосягаемы для обычных судов. |
The Special Rapporteur also attended the Expert Consultation Workshop on Special Procedures and the Treaty Bodies: Forging New Relationships, organized by the Carter Center and the Jacob Blaustein Institute, which was held on 1 and 2 June 2000. |
Специальный докладчик также принял участие в Консультативном рабочем совещании экспертов по специальным процедурам и договорным органам по теме: "Формирование новых взаимоотношений", которое было организовано Центром Картера и Институтом Джейкоба Блаустайна 1-2 июня 2000 года. |
In pursuance of its capacity-building mandate and in the run-up to the elections, UNOMIL collaborated with the Carter Center to provide a one-week training programme, from 18 to 25 June, for the Liberia Human Rights Centre and representatives of other Liberian human rights organizations. |
В соответствии со своим мандатом о создании потенциала и в ходе дополнительных выборов МНООНЛ сотрудничала с Центром Картера по проведению однонедельной (с 18 по 25 июня) учебной программы для Либерийского центра по правам человека и представителей других либерийских организаций, действующих в области прав человека. |
In view of the role of OAS in Venezuela and the cooperation it has established with CNE in the verification process, the European Union fully supports the recommendations contained in the joint statement by OAS and the Carter Center of 13 February 2004. |
Учитывая роль ОАГ в Венесуэле и сотрудничество, которое организация осуществляет с НИС в рамках процесса проверки, Европейский союз полностью поддерживает рекомендации, содержащиеся в совместном заявлении ОАГ и Центра Картера от 13 февраля 2004 года. |
National and international observer missions, including those of the African Union, the European Union, South Africa and the Carter Center, widely regarded the elections as technically sound, transparent and credible. |
По мнению национальных и международных миссий наблюдателей, включая миссии Африканского союза, Европейского союза, Южной Африки и Центра Картера, выборы были проведены в целом на хорошем техническом уровне и были транспарентными и заслуживающими доверия. |
In addition, he serves on the Board of the InterAction Council, the International Negotiation Network of the Carter Center, the Peres Centre for Peace, the International Crisis Group and Transparency International. |
Кроме того, др Ариас является членом правления Совета по взаимодействию, Международной сети переговоров при Центре Картера, Центра мира им. Переса, Международной кризисной группы и организации «Транспаренси интернэшнл». |
Noting information made available by the OHCHR Indigenous Project Team, and taking into consideration the particular wishes expressed by indigenous peoples, the Group recommended that the Team should make a further effort to organize this workshop in Atlanta together with the Carter Center. |
Приняв к сведению информацию, представленную Группой по проектам для коренных народов УВКПЧ, и учитывая особые пожелания, высказанные коренными народами, Консультативная группа рекомендовала Группе по проектам для коренных народов предпринять дальнейшие усилия с целью организации этого рабочего совещания в Атланте совместно с Центром Картера. |
The international organizations with which the Division most frequently interacts are the National Democratic Institute for International Affairs, the Carter Center, the International Foundation for Election Systems and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance. |
Чаще всего Отдел взаимодействует с такими международными неправительственными организациями, как Национальный демократический институт по международным делам, Центр им. Картера, Международный фонд для избирательных систем и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов. |
As a follow-up to the Conference on Property organized by the Carter Center and UNDP on 4 and 5 July 1995, UNDP has undertaken to act as secretariat of the Joint Committee on Property; |
В результате проведения Конференции по вопросам собственности, организованной Центром Картера и ПРООН 4-5 июля 1995 года, ПРООН взяла на себя функцию обеспечения секретариатского обслуживания Объединенного комитета по вопросам собственности; |
Afronet, the Carter Center and the Colombian Commission of Jurists, also non-governmental organizations, were represented by observers. |
Наблюдателями были также представлены следующие неправительственные организации: "Афронет", Центр Картера и Комиссия юристов Колумбии. |
Several international organizations observed the elections, including the Organization of American States, the European Union and the Carter Center. |
Выборы в Никарагуа проходили под наблюдением ряда международных организаций, включая Организацию американских государств, Европейский союз и Центр Картера. Своих наблюдателей направила также никарагуанская неправительственная организация «Этика и транспаренсия». |
UNICEF continued its partnership with WHO and The Carter Center to support global eradication of drancunculiasis in the nine remaining endemic countries. |
ЮНИСЕФ продолжает свое партнерство с ВОЗ и Центром Картера в поддержку полного искоренения дракункулеза в девяти странах, которые по-прежнему подвержены этому заболеванию. |
Served as consultant for Carter Center, United States of America, for the consolidation of the Human Rights Commission in Liberia, 13-14 March 1998. |
Консультант Фонда Картера, Соединенные Штаты Америки, Комиссия по обеспечению содействия уважению прав человека в Либерии, 13 - 14 марта 1998 года. |
The Carter Center has also been awarded a contract to support domestic observation in both the north and south with support from the UNDP basket fund. |
Центр Картера получил также контракт на оказание поддержки местным группам по наблюдению за избирательным процессом в Северном и Южном Судане при финансовой поддержке со стороны общего фонда ПРООН. |
The Group strongly supported the organization of the second workshop for indigenous journalists in Atlanta, United States of America, should sufficient funding be made available, in cooperation with the Carter Center, and suggested that the expenditures to be funded by the Fund be scaled down. |
Группа активно поддержала идею организации в сотрудничестве с Центром Картера второго рабочего совещания для журналистов из числа представителей коренных народов в Атланте, Соединенные Штаты Америки, при условии выделения достаточных средств, и предложила, чтобы расходы, финансируемые Фондом, были сокращены. |
The elections are a clear sign of political plurality and the full exercise of political rights which Venezuelans enjoy, a fact recognized by the Carter Center, the Organization of American States (OAS) and the hundreds of national and international social organizations which acted as observers. |
Проведенные выборы послужили четким свидетельством политического плюрализма и полного осуществления политических свобод, предоставленных венесуэльцам; их результаты были признаны Центром Картера, ОАГ и сотнями национальных и международных общественных организаций, присутствовавших на них в качестве наблюдателей. |