Mr. PIZARRO (Chile) (interpretation from Spanish): In October 1995, the United Nations will celebrate its fiftieth anniversary. |
Г-н ПИЗАРРО (Чили) (говорит по-испански): В октябре 1995 года Организация Объединенных Наций будет отмечать свою пятидесятую годовщину. |
In two days, the people of Afghanistan will celebrate our new year, so we begin today from a new perspective of hope. |
Через два дня народ Афганистана будет отмечать наш новый год, поэтому сегодня у нас есть новые основания для надежд. |
The Chemical Weapons Convention, whose tenth anniversary we shall celebrate in April this year, is a fundamental and effective pillar of the disarmament and non-proliferation architecture. |
Фундаментальным и эффективным стержнем архитектуры разоружения и нераспространения является Конвенция по химическому оружию, чью десятую годовщину мы будем отмечать в апреле этого года. |
This year, we will celebrate an important date: the sixty-fifth anniversary of the victory in the Second World War. |
В этом году мы будем отмечать знаменательную дату - 65 - летие Великой Победы во Второй мировой войне. |
All Members know that, next year, we will celebrate the twentieth anniversary of the bright new vision introduced at the historic Earth Summit in Rio. |
Все члены Ассамблеи знают, что в следующем году мы будем отмечать двадцатую годовщину новой яркой концепции, сформулированной на состоявшейся в Рио исторической встрече на высшем уровне «Планета Земля». |
The system will celebrate the International Year on the Rapprochement of Cultures, for which UNESCO is preparing a plan of action which could inspire follow-up mechanisms. |
Система будет отмечать Международный год сближения культур, для которого ЮНЕСКО готовит план действий и который может послужить стимулом для механизмов последующей деятельности. |
In 2010, we will celebrate the International Year for the Rapprochement of Cultures and the International Year of Biodiversity. |
В 2010 году мы будем отмечать Международный год сближения культур и Международный год биоразнообразия. |
We will celebrate the anniversary of the Universal Declaration of Human Rights later this fall, and we shall be guided by its wording in everything we do. |
Годовщину Всеобщей декларации прав человека мы будем отмечать позднее этой осенью, а ее положения будут служить нам руководством во всех наших делах. |
It is the heritage of the Universal Declaration of Human Rights, whose sixtieth anniversary we will celebrate soon and which must remain our common landmark. |
Это - наследие Всеобщей декларации прав человека, шестидесятую годовщину которой мы будем скоро отмечать и которая должна и впредь оставаться нашей общей точкой отсчета. |
The day that she who rescued her will cheer and celebrate |
А сиды все вокруг нее станут отмечать |
States and the international community should celebrate on 17 October the International Day for the Eradication of Poverty proclaimed by the General Assembly in resolution 47/196 of 22 December 1992, which affords an opportunity to give due recognition and lend weight to this campaign. |
Государства и международное сообщество должны отмечать 17 октября Международный день борьбы за ликвидацию нищеты, провозглашенный в резолюции 47/196 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1992 года, который предоставляет им возможность для того, чтобы дать должную оценку и подчеркнуть значимость этой кампании. |
After years of preparation, selling your business now costs a lot of time... we will celebrate next Saturday (July 17) our latest sales event at our store. |
После нескольких лет подготовки, продажи вашего бизнеса сейчас стоит много времени... мы будем отмечать в следующем субботу (17 июля) наши последние события продаж в нашем магазине. |
Smurfette, my dear, are you ready to go celebrate? |
Смур... Смурфеточка, ты готова отмечать? |
In addition, next year, in Atlanta, we shall celebrate the centenary of the revival of the Olympic Games in 1896. |
Кроме того, в следующем году в Атланте мы будем отмечать столетие возрождения Олимпийских игр в 1896 году. |
It has been an eventful year for 18 November 1993, Latvia will celebrate the seventy-fifth anniversary of the declaration of independence of Latvia in 1918. |
Для Латвии этот год был переполнен событиями. 18 ноября 1993 года Латвия будет отмечать семьдесят пятую годовщину провозглашенной в 1918 году Декларации о независимости. |
Soon, we will celebrate the tenth anniversary of the moment when the world left behind the period of the cold war. |
Вскоре мы будем отмечать десятую годовщину с тех пор, как мир вышел из периода "холодной войны". |
Our ambition is to be well prepared for October 2010, when the international community will celebrate the tenth anniversary of the adoption of resolution 1325 at a ministerial review conference. |
Наша цель состоит в том, чтобы хорошо подготовиться к октябрю 2010 года, когда международное сообщество будет отмечать десятую годовщину принятия резолюции 1325 на обзорной конференции на уровне министров. |
This session is being held at a particularly important moment in the history of Mozambique, given that on 4 October 2002 we will celebrate the 10th anniversary of the signing of the Rome Peace Agreement, which marked the end of a devastating war of destabilization. |
Эта сессия проходит в чрезвычайно важный момент истории Мозамбика, учитывая тот факт, что 4 октября 2002 года мы будем отмечать десятую годовщину подписания Римского мирного соглашения, знаменующего окончание разрушительной дестабилизирующей войны. |
This year, 17 African countries will celebrate their independence. |
В этом году различные годовщины обретения независимости будут отмечать 17 стран Африки. |
We also agree that our countries shall celebrate Ibero-American Education Day on 2 October. |
Мы также договорились отмечать в своих странах день 2 октября как Иберо-американский день образования. |
This autumn we celebrate the first anniversary of the formal economic crisis. |
Этой осенью мы будем отмечать первую годовщину официального экономический кризис. |
The second day of Easter we celebrate the traditional Lany Easter Monday. |
На второй день Пасхи мы будем отмечать традиционный Lany Пасхальный понедельник. |
Sister Jude told you we'd never celebrate Christmas here again. |
Сестра Джус говорила, что мы больше никогда не будем отмечать Рождество. |
General Assembly resolution 59/111 better reflects the current negotiated international agreement on how to recognize and celebrate this important milestone. |
Резолюция 59/111 Генеральной Ассамблеи лучше отражает нынешнюю согласованную международную позицию относительно того, каким образом следует отмечать и праздновать эту важную дату. |
By its operative paragraph 1 the draft resolution would decide to observe and celebrate 2 October every year as the International Day of Non-Violence. |
Пунктом первым постановляющей части этого проекта резолюции было бы принято решение отмечать ежегодно и праздновать 2 октября Международный день ненасилия. |