Английский - русский
Перевод слова Catalyst
Вариант перевода Стимулом

Примеры в контексте "Catalyst - Стимулом"

Примеры: Catalyst - Стимулом
The celebration provided a catalyst for the development of networks, highlighted the diversity of volunteerism and increased recognition of its importance, and enhanced volunteerism policies at the national and regional levels. Празднование послужило стимулом для развития сетей, позволило заострить внимание на разнообразии добровольческой деятельности и повысить признание ее важного значения, а также усилить политику в области добровольческой деятельности на национальном и региональном уровнях.
We believe that, in the long term, high food prices could be a source of income in developing countries and that high energy prices could be a catalyst for innovation and for greater emphasis on the use of alternative, clean energy. Мы считаем, что в долгосрочной перспективе высокие цены на продовольствие могут стать источником дохода в развивающихся странах и что высокие цены на энергоресурсы могут стать стимулом для внедрения нововведений и уделения большего внимания использованию альтернативных экологически чистых источников энергии.
Jean and her son become a catalyst for Blake beginning to get his life back on track. Джин с сыном становятся стимулом для Бэда к возвращению в нормальную жизнь.
In some cases, e-strategies may require profound policy and structural reforms which only governments can institute, in order to provide a catalyst for broader stakeholder participation. В ряде случаев проведение в жизнь стратегий в области электронной торговли может потребовать глубоких политических и структурных преобразований, которые могут быть инициированы только правительствами и послужат стимулом для привлечения к участию более широкого круга заинтересованных сторон.
In this regard, the cooperation agreement has proven to be a catalyst for United Nations-IPU cooperation, as reflected in the report of the Secretary-General on this item which was requested in resolution 51/7. Поэтому заключение соглашения о сотрудничестве послужило стимулом к расширению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МС, о чем свидетельствует доклад Генерального секретаря по этому вопросу, представленный в соответствии с просьбой, содержавшейся в резолюции 51/7.
The gradually improved security environment that the International Security Assistance Force and the Afghan National Security Forces are delivering in and around the major population centres has served as a catalyst for local governance. Постепенное улучшение обстановки в плане безопасности, достигнутое благодаря деятельности Международных сил содействия безопасности и Афганских национальных сил безопасности в крупных населенных пунктах и их окрестностях, послужило стимулом для налаживания деятельности местных органов государственного управления.
United Cities and Local Governments could become a catalyst for the collaboration and representation of local and regional authorities. Организация «Объединенные города и местные органы самоуправления» могла бы стать мощным стимулом сотрудничества и обеспечения представительства местных и региональных органов власти.
This prospect is supposed to be a catalyst for political and economic reform. Перспектива возможного вступления, как предполагается, послужит стимулом к проведению политической и экономической реформы.
Globalization, when properly governed, can be a force for good - a catalyst for change and for meeting the Millennium Development Goals. Глобализация при должном управлении может приносить добро, она может стать стимулом к осуществлению перемен и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The June 2013 pledging event held at the annual session of the Executive Board also proved to be a successful catalyst with Member States challenging each other to contribute increased annual and multi-year core contributions. Мероприятие по объявлению взносов, состоявшееся в июне 2013 года на ежегодной сессии Исполнительного совета, также стало успешным начинанием и стимулом для увеличения размера ежегодных и многолетних основных взносов конкурирующих между собой государств-членов.
This tragedy will be a catalyst for good, for change. Эта трагедия станет положительным стимулом, стимулом перемен.
It grants loans to Bangladesh's poorest village dwellers without requiring sureties. The Grameen Bank believes that credit is the way out of the vicious circle of poverty and the catalyst for the development process as a whole. Он предоставляет кредиты беднейшим жителям деревень в Бангладеш, не требуя гарантий. "Грэмин бэнк" полагает, что кредит дает возможность найти выход из порочного круга нищеты и служит стимулом для процесса развития в целом.
While fulfilling its reporting requirements under SC1612, the monitoring mechanism can also serve as a reminder and catalyst for States parties to fulfil its human rights reporting obligations. Содействуя соблюдению требований в отношении отчетности, механизм мониторинга SC1612 может также служить стимулом и катализатором, побуждающим государства-участники выполнять свои обязательства по представлению докладов о положении в области прав человека.
International policies: Official development assistance can be a catalyst for foreign direct investment to developing countries through technical assistance to increase national human and institutional capacity and support infrastructure investment. Политика международного сообщества: официальная помощь в целях развития может служить своего рода стимулом для прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны через посредство технической помощи, оказываемой в целях укрепления национального потенциала в области людских ресурсов и организационного потенциала, а также путем оказания содействия инвестициям в развитие инфраструктуры.
Improving access to and the quality of education for all was a means of expanding human potential while offering a strong foundation and catalyst for the accelerated achievement of other Goals related to health and gender, and for sustained, inclusive and equitable economic growth. Расширение доступа к образованию для всех и повышение его качества являются одним из средств реализации человеком своего потенциала, формируют прочную основу и служат стимулом для ускоренного достижения других целей в области здравоохранения, обеспечения гендерного равенства и устойчивого, всеобщего и справедливого экономического роста.
It is our conviction that the adoption of that view by the developed world would prove to be the catalyst for achieving the unity that the world now needs to be able to address successfully the challenges of our day. Мы убеждены, что, если развитые страны будут руководствоваться этим подходом, это послужит стимулом для достижения столь необходимого сегодня миру единства и для того, чтобы мы могли успешно решать задачи сегодняшнего дня.
Feelings of anxiety start with a catalyst - an environmental stimulus that provokes stress. Чувство тревоги запускается катализатором (триггером) - внешним стимулом, который провоцирует стресс и вызывает отрицательные эмоции.
The food acts as an incentive and catalyst for other things to happen. Продовольственная помощь служит стимулом и способом осуществления других мероприятий.
While financing provides the key catalyst facilitating cross-border attacks, underlying grievances also motivate Ivorian militia members in particular, as well as ethnically related Liberian Krahn mercenaries. Помимо такого ключевого катализатора трансграничных нападений, как финансирование, особым стимулом к участию в них ивуарийских ополченцев, а также этнически близких к ним либерийских наемников народности кран является глубокое недовольство ситуацией.
The frustration of facing problems that were not of their own making would provide enough of a catalyst for the people of Cyprus, once the machinations of those third parties were thwarted, to live in harmony. Как только происки этих третьих сторон будут сорваны, неприятие народом Кипра навязанных ему проблем послужит для него могучим стимулом к гармоничному существованию.