Английский - русский
Перевод слова Catalyst

Перевод catalyst с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катализатор (примеров 202)
The illicit drug industry converted precious agricultural land into a catalyst for war and violence. Незаконное выращивание наркотических культур превращает ценные сельскохозяйственные земли в катализатор войны и насилия.
I think I'm the catalyst. Я думаю, что я - катализатор.
In 1952, Ziegler disclosed his catalyst to the Montecatini Company in Italy, for which Giulio Natta was acting as a consultant. В 1952 году, Циглер представил изобретённый катализатор в компании Монтекатини в Италии, для которой Джулио Натта работал в качестве консультанта.
The devil gene acts like a catalyst. Дьявольский ген действует как катализатор.
And you'll need a catalyst. И вам понадобится катализатор.
Больше примеров...
Стимулом (примеров 45)
Insistent public pressure can be a powerful catalyst for positive social change. Постоянное давление общественности может быть мощным стимулом позитивных социальных сдвигов.
Let these events be the defining catalyst for us all to act together now. Пусть же эти события послужат для нас решающим стимулом к принятию немедленных совместных действий.
The catalyst for change had been Maori action to improve their own situation. Стимулом к переменам стали действия маори, направленные на улучшение их собственного положения.
The strategy established a governance framework, the foundation for ICT service delivery, and served as a catalyst for policy-making and standardization of technology investments. Эта стратегия устанавливала структуру управления, закладывала основу для оказания услуг в области ИКТ и служила стимулом для принятия решений и стандартизации инвестиций в технологии.
It is our conviction that the adoption of that view by the developed world would prove to be the catalyst for achieving the unity that the world now needs to be able to address successfully the challenges of our day. Мы убеждены, что, если развитые страны будут руководствоваться этим подходом, это послужит стимулом для достижения столь необходимого сегодня миру единства и для того, чтобы мы могли успешно решать задачи сегодняшнего дня.
Больше примеров...
Каталитическую роль (примеров 26)
Although progress in the Conference is heavily influenced by external factors, that support has been a catalyst for it. Хотя на ход переговоров в рамках Конференции в значительной мере влияют внешние факторы, эта поддержка играла каталитическую роль.
GEF should remain a facility at the cutting edge, innovative, flexible and responsive to the needs of its recipient countries, as well as a catalyst for other institutions and efforts. ГЭФ следует сохранить за собой роль передового, прогрессивного и гибкого механизма, реагирующего на потребности своих стран-получателей, а также каталитическую роль в отношении других учреждений и усилий.
It was suggested that the UNFCCC process could act as catalyst and provide a framework within which the private and public sectors would be engaged. Было высказано предложение относительно того, что процесс РКИКООН мог бы сыграть каталитическую роль и послужить рамками для привлечения частного и государственного секторов.
The Millennium Summit clearly stressed this need and invited the United Nations system to play the role of a catalyst in mobilizing resources for the development of this continent and its integration into the global economy. В Декларации тысячелетия государства-члены уделили особое внимание Африке и призвали систему Организации Объединенных Наций играть каталитическую роль в мобилизации ресурсов в интересах развития этого континента и его интеграции в мировую экономику.
The Institute serves as a catalyst to various interested local groups and individuals and has promoted the active participation of street children, parents of street children, the community, law enforcement personnel and non-governmental organizations, that focus on children. Институт играет каталитическую роль, работая с различными заинтересованными местными группами и отдельными лицами, и поощряет активное участие беспризорных детей, родителей беспризорных детей, общин, сотрудников правоохранительных органов и неправительственных организаций, занимающихся вопросами положения детей.
Больше примеров...
Стимула (примеров 18)
Croatia looks to the follow-up of the Ottawa process as a catalyst for genuinely advancing mine action throughout the world. Хорватия ожидает продолжения начатого в Оттаве процесса в качестве стимула для достижения подлинного прогресса в деле разминирования во всем мире.
Foreign direct investment would continue to have an important role in their economies as a catalyst for the growth of domestic investment and the competitiveness of enterprises. Прямые иностранные инвестиции по-прежнему будут играть важную роль в их экономике в качестве стимула роста внутренних инвестиций и повышения конкурентоспособности предприятий.
It was stressed that exports of services were no development panacea, but could be seen as an important catalyst for promoting other regulatory and infrastructure improvements in the services area. Подчеркивалось, что экспорт услуг не является панацеей для развития, но может рассматриваться в качестве важного стимула для осуществления других мер по улучшению нормативной базы и инфраструктуры в сфере услуг.
It is necessary to move from an emphasis on reacting to the negative characteristics of older persons to seeing also their contributions and from responding to ageing as a problem to seeing it as a potential for wealth creation and a catalyst of flourishing lives. Необходимо перейти от акцента на реагирование на негативные факторы, ассоциируемые с пожилыми людьми, к признанию и их вклада, а также от реакции на старение как на проблему к восприятию его как потенциальной возможности создания общественных богатств и стимула для цветущей жизни.
UNICEF recognizes that maintaining gender sensitivity is not only an important goal in itself, but also, ultimately, an essential catalyst for the protection and well-being of children, including in post-crisis transition. ЮНИСЕФ признает, что обеспечение учета на постоянной основе гендерных аспектов не только является отдельной важной задачей, но и в конечном итоге выступает в роли мощного стимула для обеспечения защиты и благосостояния детей, в том числе в посткризисные переходные периоды.
Больше примеров...
Инициатора (примеров 15)
Functions as a clearing-house for information on human settlements, and acts as a catalyst for creation of awareness of human settlements issues; выполняет функции аналитического центра по информации в области населенных пунктов и инициатора информирования населения по проблемам населенных пунктов;
It has also strengthened the CRRF's role as a catalyst and leader in advancing anti-racism discourse and practice in Canada, and contributing to Canada's voice and leadership in the international context. Это также повысило роль КФРО в качестве инициатора и организатора обсуждения в Канаде вопросов противодействия расизму и проведения в этой области практических мероприятий, а также способствовало повышению авторитета Канады и укреплению ее лидирующих позиций на международной арене.
The Special Representative is a high-profile global independent advocate for the prevention and elimination of all forms of violence against children, acting as a bridge-builder and a catalyst for action across sectors and settings where violence against children may occur. Специальный представитель - это авторитетный независимый деятель мирового уровня, выступающий за предотвращение и ликвидацию всех форм насилия в отношении детей, который выполняет функцию посредника и инициатора соответствующей деятельности во всех областях и контекстах, в которых может иметь место насилие в отношении детей.
In addition, this Working Group serves as a catalyst to collaboration on the use of enterprise-wide applications such as enterprise content management. Кроме того, эта Группа выступает в роли инициатора сотрудничества в вопросах использования общеорганизационных приложений, таких как система управления общеорганизационными информационными ресурсами.
On the conceptual side, the role of the United Nations is to serve as an initiator, organizer and catalyst in the process of project implementation and to provide guidance where necessary. Что касается концептуальной стороны, то Организация Объединенных Наций призвана играть роль инициатора, организатора и катализатора процесса осуществления проектов и обеспечивать, в случае необходимости, соответствующее директивное руководство.
Больше примеров...
Каталитической (примеров 14)
Requesting an increased share under the GEF's fourth instalment with the support of its executing and implementing agencies, while recognizing the Global Mechanism's role as catalyst; Обращение с просьбой об увеличении доли финансирования в рамках четвертого цикла пополнения средств ГЭФ при поддержке учреждений-исполнителей, наряду с признанием каталитической роли Глобального механизма;
The programme on human rights strengthening is also the first practical pilot programme to test the role of the Office of the High Commissioner as a catalyst in integrating human rights into the work of the United Nations system. Программа по усилению деятельности в области прав человека является также первой практической экспериментальной программой, предназначенной для анализа каталитической роли Управления Верховного комиссара в деле учета вопросов прав человека в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
In the follow-up to the Conference, UNEP initiated a lengthy process of redefining its role as coordinator and catalyst and focusing its action on the environmental dimension of sustainable development. В рамках последующей деятельности по итогам Конференции ЮНЕП приступила к длительному процессу переосмысления своей координационной и каталитической роли и сосредоточения своей деятельности на экологических аспектах устойчивого развития.
A method for catalytically isomerising n-paraffins, wherein a catalyst is embodied in the form of the inventive catalyst is also disclosed. Описан способ каталитической изомеризации н-парафинов, по которому в качестве катализатора используют описанный выше катализатор.
While catalytic distillation, the packing is used as a catalyst and the interphase mass exchange takes place in a boiling catalyst layer. При каталитической дистилляции, насадка является катализатором, а массообмен между фазами, в том числе, происходит в кипящем слое катализатора.
Больше примеров...
Нейтрализатор (примеров 9)
(a) type of catalytic converter (i.e. oxidation, three-way, heated catalyst, other), а) тип каталитического нейтрализатора (т.е. окисление, трехкомпонентный, подогреваемый нейтрализатор, иной),
(c) Exhaust (EGR recirculation/cooling, exhaust gas turbo-charging, catalyst) temperature sensors; с) датчики температуры выбросов (рециркуляция/охлаждение РОГ, турбонаддув, каталитический нейтрализатор отработавших газов).
Each monitored catalyst or catalyst combination shall be considered malfunctioning when the emissions exceed the HC threshold given in table in paragraph 3.3.2.; Каждый контролируемый нейтрализатор или набор нейтрализаторов должен считаться неисправным, если уровень выбросов превышает предельное значение НС, приведенное в таблице в пункте 3.3.2;
1.1. Type of the replacement pollution control device: (oxidation catalyst, three-way catalyst, SCR catalyst, particulate filter etc.). 1.1 Тип сменного устройства ограничения загрязнения (окислительный каталитический нейтрализатор, трехкомпонентный каталитический нейтрализатор, каталитический нейтрализатор СКВ, сажевый фильтр и т.д.)
C. Advanced catalytic converter (trimetallic, close or under body, greater catalyst loading, heated catalyst) plus secondary air С. Усовершенствованный каталитический нейтрализатор (триметаллический, закрытый или под корпусом, с более высоким уровнем загрузки катализатора, подогрев каталитического нейтрализатора) в сочетании с использованием вторичного воздуха
Больше примеров...
Движущей силой (примеров 17)
For many countries, internationally funded projects are an important catalyst to implement their National Action Programmes established under the Convention. Для многих стран финансирование проектов на международной основе является важной движущей силой осуществления своих национальных программ действий, сформулированных в рамках Конвенции.
The mission of the Centre is to be the prime catalyst and facilitator for strategic analysis and capacity-building for sustainable democracy and development in West Africa. Задача Центра заключается в том, чтобы быть основной движущей силой и обеспечивать содействие в осуществлении стратегического анализа и расширения потенциала в интересах устойчивости демократии и развития в Западной Африке.
Education is a key factor and catalyst in achieving not only the education-related Goals 2 and 3, but also the Millennium Development Goals as a whole. Образование является одним из ключевых факторов и движущей силой в деле достижения не только связанных с образованием целей 2 и 3, но и всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Upon the election of Beijing as the host city on 13 July 2001, the United Nations system recognized the importance of the Olympic and Paralympic Games as a catalyst for change. После того, как 13 июля 2001 года Пекин был выбран в качестве принимающего города, система Организации Объединенных Наций назвала Олимпийские и Паралимпийские игры движущей силой преобразований.
The catalyst for the Native Title Act 1993, which, in 1994, the Committee had deemed not to be in breach of the Convention, had been the 1992 Mabo court decision recognizing native title. Движущей силой Закона о праве на владение исконными землями 1993 года, который в 1994 году был квалифицирован Комитетом как не нарушающий Конвенцию, послужило принятое в 1992 году судебное решение по делу Мабо, в котором было признано право на владение исконными землями.
Больше примеров...
Толчок (примеров 12)
The fiftieth anniversary observance served as a catalyst for an innovative, forward-looking exchange of views about the United Nations at a crucial moment in world history. Празднование пятидесятой годовщины дало толчок новаторскому, перспективному обмену мнениями об Организации Объединенных Наций на решающем этапе всемирной истории.
This represents a milestone achievement for subregional cooperation and potential catalyst for economic development. Эта мера является важной вехой в истории сотрудничества в этом субрегионе и в перспективе может дать значительный толчок экономическому развитию.
In Spain the International Year was a decisive catalyst for greater attention by our society to the situation of older persons and questions related to ageing. В Испании проведение Международного года пожилых людей дало сильный толчок к привлечению более серьезного внимания в нашем обществе к положению пожилых людей и вопросам, связанным со старением.
While recognizing the great potential of globalization as a catalyst for the economic development of the poorest countries, the European Union feared that certain developing countries were not in a position to benefit fully from it. Признавая, что глобализация является сильным потенциальным фактором, который может дать толчок экономическому росту наиболее бедных стран, ЕС выражает опасения, что некоторые развивающиеся страны не в состоянии в полной мере пользоваться ее благами.
The venue became the catalyst for a new architectural concept: the convergence of varying architectural styles that set the site apart thanks to its vitality and distinctiveness. Размещение музея - своего рода толчок для развития новой архитектурной концепции: различные поразительные архитектурные стили придают местности живость и неповторимость.
Больше примеров...
Катализирующую роль (примеров 7)
International institutions can have a key role as catalyst when acting as neutral third parties, bringing expertise and funding. Международные учреждения могут играть ключевую катализирующую роль в качестве третьих, нейтральных сторон, предоставляя специалистов и финансирование.
The IAEA serves as a catalyst, coordinating research and promoting the exchange of information for current reactor lines and for innovative nuclear energy systems. МАГАТЭ играет катализирующую роль, координируя исследования и содействуя обмену информацией по современным типам реакторов и инновационным ядерно-энергетическим системам.
UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges. ООН-Хабитат готова усилить свою катализирующую роль в интересах всех тех, кто признает необходимость решения этих задач и проблем.
The head of delegation indicated that the UPR process may be a positive catalyst for a renewed and innovative consideration of those remaining international human rights instruments. Глава делегации указал на то, что процесс УПО может сыграть позитивную катализирующую роль в формировании нового и новаторского подхода к рассмотрению остающихся международных правозащитных договоров.
The Strategic Framework was essential as a catalyst for mobilizing national and international actors for the legislative elections in November in the context of a secure, fair and transparent electoral process. Стратегические рамки исполняют важную катализирующую роль в деле содействия привлечению национальных и международных партнеров к участию в предстоящих в ноябре выборах в законодательные органы на основе безопасного, справедливого и открытого избирательного процесса.
Больше примеров...
Каталитических нейтрализаторов (примеров 7)
The catalyst reduces the soluble organic fraction of the VOCs, leading to a lower particle mass. Использование таких каталитических нейтрализаторов приводит к сокращению растворимой органической фракции ЛОС и тем самым к уменьшению массы макрочастиц.
However, it is difficult to maintain an optimum operating environment for such a catalyst, which results in lower efficiencies of no more than 50 to 70 %. Однако с поддержанием оптимальных эксплуатационных условий для таких каталитических нейтрализаторов, использование которых приводит к сокращению уровня эффективности на 50-70%, связаны большие трудности.
Oxidation catalysts (incl. Diesel Oxidation Catalyst - DOC) monitoring Мониторинг окислительных каталитических нейтрализаторов (включая дизельный окислительный каталитический нейтрали-затор - ДОКН)
As vehicle catalyst efficiencies have improved, their tolerance to lead contamination is very low, so that even slight lead contamination can irreversibly poison the oxidation catalyst and oxygen sensor. С повышением эффективности каталитических нейтрализаторов существенно уменьшились допустимые для них концентрации свинцовых примесей, даже минимальное количество которых может вызывать необратимое отравление катализатора и выход из строя кислородного датчика.
In the case of a catalyst that is solely used in dual-fuel mode, the OBD system shall monitor for the complete removal and for major functional failure of that catalyst when the engine operates in dual-fuel mode. В случае каталитических нейтрализаторов, используемых исключительно в двухтопливном режиме, БД-система отслеживает факт полного демонтажа нейтрализатора или его серьезного функционального несрабатывания во время работы двигателя в двухтопливном режиме.
Больше примеров...
Стимулирующим фактором (примеров 6)
The experts recognized that the provision of the GSP alone could not be the catalyst for export promotion and economic development. Эксперты признали, что одна ВСП не может служить стимулирующим фактором расширения экспорта и экономического развития.
Official development assistance remains a major catalyst for the attraction of private capital flows. Официальная помощь в целях развития по-прежнему является основным стимулирующим фактором для привлечения потоков частного капитала.
Cost recovery, cost containment (by emphasizing preventive care over curative services) and other domestic sources must be major sources of the necessary funds, with ODA serving as an essential catalyst. Механизмы возмещения расходов, сдерживания расходов (посредством упора на профилактику по сравнению с лечебной помощью) и другие национальные меры могут послужить важными источниками необходимых средств, причем официальная помощь в целях развития может стать ключевым стимулирующим фактором.
The Conference identified as a major catalyst the political will of the leadership to champion the cause of scientific and technological development in Africa and to provide it with appropriate policies, financial and other resources and an enabling environment. Конференция признала, что главным стимулирующим фактором является политическая воля руководства отстаивать дело научно-технического развития в Африке, разрабатывать соответствующую политику, выделять финансовые и другие ресурсы и создавать благоприятные условия.
International development cooperation in the form of either official development assistance or other forms of official assistance can be an important catalyst to stimulate investment and domestic funding, an essential provider of global public goods and services and a primary source of relief in humanitarian crisis. Международное сотрудничество в целях развития либо в форме официальной помощи в целях развития, либо в других формах оказания неофициальной помощи может явиться важным стимулирующим фактором инвестирования и внутреннего финансирования, необходимым каналом обеспечения общемировых общественных благ и услуг и главным источником оказания чрезвычайной помощи в случае гуманитарного кризиса.
Больше примеров...
Стимулятора (примеров 9)
The Plan provides a compelling road map for strengthening the role of UN-Habitat as a robust catalyst for the coordinated implementation of the Habitat Agenda. Этот план является убедительной программой повышения роли ООН-Хабитат в качестве активного стимулятора скоординированного осуществления Повестки дня Хабитат.
(a) The role of the Inter-Agency Support Group as a node for cooperation and coordination among agencies and a catalyst for the implementation by agencies of the recommendations of the Permanent Forum; а) роль Межучрежденческой группы поддержки в качестве основного узла, обеспечивающего сотрудничество и координацию между учреждениями, и стимулятора осуществления рекомендаций Постоянного форума учреждениями;
This Programme acts as a fieldwork-oriented catalyst for the transition to a market economy. Эта программа выступает в качестве ориентированного на местный уровень стимулятора перехода к рыночной экономике.
The importance of all types of partnerships (not only public-private, but also public-public and private-private) and the role of the public sector as a catalyst and facilitator of these partnerships; е) важность всех видов партнерства (не только между государственным и частным секторами, но и внутри государственного или частного секторов) и роль государственного сектора как стимулятора такого партнерства, а также его роль в деле оказания содействия ему;
Immediate steps should be taken to translate the Programme's global role as a catalyst, coordinator and stimulator of environmental action into one single programme budget document. Следует принять незамедлительные меры для того, чтобы отразить в едином документе, содержащем бюджет по программам, глобальную роль Программы как катализатора, координатора и стимулятора экологической деятельности.
Больше примеров...
Catalyst (примеров 38)
Anderson won the annual award in 2009, citing three novels published from 1999 to 2002: Speak, Fever 1793, and Catalyst. Премию писательница получила за три романа, вышедших с 1999 по 2002 гг.: Говори, Fever, 1793 и Catalyst.
Instead, Gentoo should build on its strengths as a meta-distribution to allow users to build and deploy their own custom distributions using Catalyst. Вместо этого, Gentoo должен опираться на свои сильные стороны, такие как метадистрибутив, чтобы пользователи могли с помощью Catalyst создавать и развертывать свои собственные сборки.
In March 2013, Ostrovok.ru attracted another $25 million, General Catalyst Partners Fund again became the main investor, and Frontier Ventures, Accel Partners and Yuri Milner again became co-investors. В марте 2013 года Ostrovok.ru привлек ещё $25 млн, основным инвестором снова стал фонд General Catalyst Partners, а соинвесторами - Frontier Ventures, Accel Partners и Юрий Мильнер.
Using Catalyst, developers and users can create and customize every aspect of their Gentoo Linux system; from installation stages, to bootable LiveCDs, to customized binary packages for the Gentoo Reference Platform (GRP). С помощью Catalyst пользователи и разработчики смогут создавать свои собственные оптимизированные версии Gentoo, включающие установочные стадии (stages), загрузочный LiveCD и бинарные пакеты для Gentoo Reference Platform (GRP).
On June 8, 2015, EA filed a trademark for the upcoming Mirror's Edge game Mirror's Edge: Catalyst which was later confirmed as the game's title the next day on June 9. 8 июня 2015 года EA зарегистрировала торговую марку Mirror's Edge: Catalyst, на следующий день было подтверждено, что это название для будущей игры.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 27)
Thus, the State might be seen as a catalyst and facilitator in creating effective institutions, an enabling environment and an enterprise culture conducive to entrepreneurship, innovation and inter-firm cooperation. Таким образом, роль государства заключается в том, чтобы стимулировать и облегчать процесс формирования эффективных институтов, благоприятных условий и культуры предпринимательства, способствующей развитию предпринимательского сектора, инновационной деятельности и межфирменного сотрудничества.
The convener/coordinator will act as the catalyst in the deliberations of the group and the implementation of its conclusions; Организатор/координатор работы будет стимулировать дискуссии в Группе и реализацию ее выводов;
The International Year should be a catalyst for long-term action. Международный год гор должен стимулировать деятельность в долгосрочном плане.
In performing the tasks involved, the negotiated text envisages the GM as a promoter, facilitator, catalyst, or directly undertaking actions. В этом тексте предусматривается, что при выполнении возложенных на него задач, ГМ должен стимулировать, облегчать, поощрять или непосредственно осуществлять соответствующие действия.
We clearly see room for improvement in the management of the Fund in order for it to work efficiently as a catalyst for more sustained support mechanisms. Мы ясно видим возможности для улучшения управления Фондом, что позволит ему стимулировать усилия по обеспечению более устойчивой деятельности механизмов поддержки.
Больше примеров...