Английский - русский
Перевод слова Catalyst

Перевод catalyst с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катализатор (примеров 202)
Land degradation could be transformed into the catalyst to take coordinated and concerted action. Деградацию земель нужно использовать как катализатор для принятия скоординированных и согласованных мер.
What is a catalyst? Что представляет собой катализатор?
What is a negative catalyst? Что представляет собой негативный катализатор?
Adams' catalyst is prepared from chloroplatinic acid H2PtCl6 or ammonium chloroplatinate, (NH4)2PtCl6, by fusion with sodium nitrate. Катализатор Адамса приготавливают из хлорплатиновой кислоты H2PtCl6 или хлорплатината аммония (NH4)2PtCl6 взаимодействием с нитратом натрия.
2.3.1.1. The following bench ageing procedure shall be applicable for positive-ignition vehicles including hybrid vehicles which use a catalyst as the principle after-treatment emission control device. 2.3.1.1 Нижеследующую процедуру стендового испытания применяют к транспортным средствам, оснащенным двигателем с принудительным зажиганием, включая гибридные транспортные средства, в которых в качестве основного устройства последующего ограничения выбросов используется соответствующий катализатор.
Больше примеров...
Стимулом (примеров 45)
An inclusive approach based on dialogue can be a catalyst for cooperation to ensure that problems of shared resources can produce effective shared solutions. Охватывающий всех подход, основанный на диалоге, может служить стимулом для сотрудничества в целях обеспечения того, чтобы проблемы общих ресурсов могли выливаться в эффективные общие решения.
All Ivorian political groups and civil society organizations recognize that holding these local elections will provide a powerful catalyst in the national reconciliation process that is under way. Все ивуарийские политические группы и организации гражданского общества признают, что проведение таких местных выборов станет мощным стимулом для осуществляемого в настоящее время процесса национального примирения.
Jean and her son become a catalyst for Blake beginning to get his life back on track. Джин с сыном становятся стимулом для Бэда к возвращению в нормальную жизнь.
This tragedy will be a catalyst for good, for change. Эта трагедия станет положительным стимулом, стимулом перемен.
It grants loans to Bangladesh's poorest village dwellers without requiring sureties. The Grameen Bank believes that credit is the way out of the vicious circle of poverty and the catalyst for the development process as a whole. Он предоставляет кредиты беднейшим жителям деревень в Бангладеш, не требуя гарантий. "Грэмин бэнк" полагает, что кредит дает возможность найти выход из порочного круга нищеты и служит стимулом для процесса развития в целом.
Больше примеров...
Каталитическую роль (примеров 26)
The Millennium Summit clearly stressed this need and invited the United Nations system to play the role of a catalyst in mobilizing resources for the development of this continent and its integration into the global economy. В Декларации тысячелетия государства-члены уделили особое внимание Африке и призвали систему Организации Объединенных Наций играть каталитическую роль в мобилизации ресурсов в интересах развития этого континента и его интеграции в мировую экономику.
The Consultative Committee considered the report of the Secretary-General on reform an outstanding opportunity for UNIFEM to consolidate its role as a catalyst in order to ensure gender equality through gender mainstreaming in the United Nations overall system of development cooperation. Консультативный комитет выразил мнение о том, что доклад Генерального секретаря о реформе представляет собой превосходную возможность для ЮНИФЕМ укрепить свою каталитическую роль для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами посредством обеспечения учета гендерной проблематики в общей системе сотрудничества в целях развития Организации Объединенных Наций.
In this connection, the United Nations may act as both a catalyst and a guardian of international norms. В этом отношении Организация Объединенных Наций может играть каталитическую роль и следить за соблюдением международных норм.
The Group of Member States "Friends of 1325" led by Canada continues to play a catalyst role in mobilizing intergovernmental action on the resolution. Возглавляемая Канадой Группа государств-членов «Друзья резолюции 1325» продолжает играть каталитическую роль в деле мобилизации межправительственных действий по данной резолюции.
This will require focusing evaluation and monitoring policy, strategy and priorities to help in the repositioning of UNDP and to enhance its relevance as a knowledge-driven global adviser and catalyst. Это потребует сосредоточения политики, стратегии и приоритетов в области оценки и контроля на содействии ПРООН в изменении занимаемого ею положения и в повышении ее значимости как глобального консультативного органа, использующего накопленные знания и играющего каталитическую роль.
Больше примеров...
Стимула (примеров 18)
Foreign direct investment would continue to have an important role in their economies as a catalyst for the growth of domestic investment and the competitiveness of enterprises. Прямые иностранные инвестиции по-прежнему будут играть важную роль в их экономике в качестве стимула роста внутренних инвестиций и повышения конкурентоспособности предприятий.
This investment will be used as a catalyst to mobilize additional resources and partners for the Girl Up campaign and the work of the United Nations on behalf of adolescent girls. Эти инвестиции будут использоваться в качестве стимула для мобилизации дополнительных ресурсов и поиска партнеров для осуществления кампании «Девушки вперед» и взаимодействия с Организацией Объединенных Наций в интересах девочек-подростков.
It was stressed that exports of services were no development panacea, but could be seen as an important catalyst for promoting other regulatory and infrastructure improvements in the services area. Подчеркивалось, что экспорт услуг не является панацеей для развития, но может рассматриваться в качестве важного стимула для осуществления других мер по улучшению нормативной базы и инфраструктуры в сфере услуг.
UNICEF recognizes that maintaining gender sensitivity is not only an important goal in itself, but also, ultimately, an essential catalyst for the protection and well-being of children, including in post-crisis transition. ЮНИСЕФ признает, что обеспечение учета на постоянной основе гендерных аспектов не только является отдельной важной задачей, но и в конечном итоге выступает в роли мощного стимула для обеспечения защиты и благосостояния детей, в том числе в посткризисные переходные периоды.
h) Should public financing for GPGs be used as a catalyst and incentive for private contributions to GPGs? h) Следует ли государственное финансирование на цели обеспечения ООБ использовать в качестве катализатора или стимула для обеспечения вклада частного сектора в эту область?
Больше примеров...
Инициатора (примеров 15)
In that regard, the South Centre must become the catalyst for change and the initiator of dialogue to address disputes and differences. В данной связи Южный центр должен превратиться в инициатора преобразований и диалога в целях разрешения споров и разногласий.
She acts as a bridge-builder and catalyst to mobilize action by Member States and other national and international partners across sectors and settings where violence against children may occur. Она выполняет функцию посредника и инициатора деятельности государств-членов и других национальных и международных партнеров во всех областях и контекстах, в которых может иметь место насилие в отношении детей.
As described in the report of the Secretary-General, 2/ the Coordinator for the Year, supported by the small secretariat, has been serving as a catalyst, facilitator and coordinator of action. Как указано в докладе Генерального секретаря 2/, Координатор Года, которому оказывает помощь небольшой секретариат, действует в качестве инициатора, пропагандиста и координатора деятельности.
The Special Representative is a high-profile global independent advocate for the prevention and elimination of all forms of violence against children, acting as a bridge-builder and a catalyst for action across sectors and settings where violence against children may occur. Специальный представитель - это авторитетный независимый деятель мирового уровня, выступающий за предотвращение и ликвидацию всех форм насилия в отношении детей, который выполняет функцию посредника и инициатора соответствующей деятельности во всех областях и контекстах, в которых может иметь место насилие в отношении детей.
(c) Consolidation of the role of the Alliance as a catalyst, a bridge builder and a convener; с) укрепление роли «Альянса» как катализатора, посредника и инициатора мероприятий;
Больше примеров...
Каталитической (примеров 14)
The evaluation of United Nations operational activities, however, has a few complex features that require special consideration, because of the role of the United Nations as an advocate and as a catalyst of developing countries' efforts to pursue globally or regionally agreed goals. Оценка оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, однако, имеет ряд сложных особенностей, требующих особого внимания, ввиду той пропагандистской и каталитической роли, которую Организация Объединенных Наций играет в усилиях развивающихся стран по достижению согласованных на глобальном или региональном уровне целей.
(b) Continuing to utilize the catalyst function of the Programme to arrange co-sponsorships to maximize the potential multiplier effect of the graduates of the Programme by strengthening institutional financial, managerial and educational skills; Ь) дальнейшего использования каталитической функции Программы по организации совместного финансирования в целях максимального увеличения потенциального эффекта мультипликатора выпускников Программы путем укрепления базы преподавательских кадров в области финансов, управления и образования;
Besides the reactor the catalyst additional cleanings of benzene of the greater productivity is established and the circuit of preliminary preparation high sulfur raw material is introduced. Кроме того, установлен реактор каталитической доочистки бензола большей производительности и внедрена схема предварительной подготовки высокосернистого сырья.
In the follow-up to the Conference, UNEP initiated a lengthy process of redefining its role as coordinator and catalyst and focusing its action on the environmental dimension of sustainable development. В рамках последующей деятельности по итогам Конференции ЮНЕП приступила к длительному процессу переосмысления своей координационной и каталитической роли и сосредоточения своей деятельности на экологических аспектах устойчивого развития.
A method for catalytically isomerising n-paraffins, wherein a catalyst is embodied in the form of the inventive catalyst is also disclosed. Описан способ каталитической изомеризации н-парафинов, по которому в качестве катализатора используют описанный выше катализатор.
Больше примеров...
Нейтрализатор (примеров 9)
C. Oxidizing catalyst, secondary air С. Окислительный нейтрализатор, вторичный воздух
Each monitored catalyst or catalyst combination shall be considered malfunctioning when the emissions exceed the HC threshold given in table in paragraph 3.3.2.; Каждый контролируемый нейтрализатор или набор нейтрализаторов должен считаться неисправным, если уровень выбросов превышает предельное значение НС, приведенное в таблице в пункте 3.3.2;
1.1. Type of the replacement pollution control device: (oxidation catalyst, three-way catalyst, SCR catalyst, particulate filter etc.). 1.1 Тип сменного устройства ограничения загрязнения (окислительный каталитический нейтрализатор, трехкомпонентный каталитический нейтрализатор, каталитический нейтрализатор СКВ, сажевый фильтр и т.д.)
OBD compatibility demonstration is required only when the original catalyst was monitored in the original configuration. Демонстрация совместимости с БДС требуется лишь в тех случаях, когда первоначально установленный нейтрализатор был проверен в первоначальной конфигурации.
C. Advanced catalytic converter (trimetallic, close or under body, greater catalyst loading, heated catalyst) plus secondary air С. Усовершенствованный каталитический нейтрализатор (триметаллический, закрытый или под корпусом, с более высоким уровнем загрузки катализатора, подогрев каталитического нейтрализатора) в сочетании с использованием вторичного воздуха
Больше примеров...
Движущей силой (примеров 17)
For many countries, internationally funded projects are an important catalyst to implement their National Action Programmes established under the Convention. Для многих стран финансирование проектов на международной основе является важной движущей силой осуществления своих национальных программ действий, сформулированных в рамках Конвенции.
The mission of the Centre is to be the prime catalyst and facilitator for strategic analysis and capacity-building for sustainable democracy and development in West Africa. Задача Центра заключается в том, чтобы быть основной движущей силой и обеспечивать содействие в осуществлении стратегического анализа и расширения потенциала в интересах устойчивости демократии и развития в Западной Африке.
The catalyst for the Native Title Act 1993, which, in 1994, the Committee had deemed not to be in breach of the Convention, had been the 1992 Mabo court decision recognizing native title. Движущей силой Закона о праве на владение исконными землями 1993 года, который в 1994 году был квалифицирован Комитетом как не нарушающий Конвенцию, послужило принятое в 1992 году судебное решение по делу Мабо, в котором было признано право на владение исконными землями.
The overall movement towards Single Window is a strong catalyst for the broader implementation of the entire suite of trade facilitation instruments and constitutes a major opportunity for countries, especially developing and transition economies, to move forward in the trade facilitation area. Общая тенденция в сторону создания механизма "одного окна" выступает мощной движущей силой более широкого внедрения всего набора инструментов упрощения процедур торговли и открывает перед странами, особенно развивающимися странами и странами с переходной экономикой, большие возможности для продвижения вперед на пути упрощения процедур торговли.
UNDP has been an active catalyst of the global consensus that drives pro-poor development today. ПРООН выступает активным инициатором глобального консенсуса, который в настоящее время является движущей силой развития в интересах неимущих групп.
Больше примеров...
Толчок (примеров 12)
The fiftieth anniversary observance served as a catalyst for an innovative, forward-looking exchange of views about the United Nations at a crucial moment in world history. Празднование пятидесятой годовщины дало толчок новаторскому, перспективному обмену мнениями об Организации Объединенных Наций на решающем этапе всемирной истории.
Subsequently, the division of the Department of Peacekeeping Operations into two Departments in 2007 was the catalyst for a full review of the priorities and focus of the activities of the Integrated Training Service. Впоследствии разделение Департамента операций по поддержанию мира на два департамента в 2007 году дало толчок проведению полного обзора первоочередных задач и основных направлений деятельности Объединенной службы учебной подготовки.
In Spain the International Year was a decisive catalyst for greater attention by our society to the situation of older persons and questions related to ageing. В Испании проведение Международного года пожилых людей дало сильный толчок к привлечению более серьезного внимания в нашем обществе к положению пожилых людей и вопросам, связанным со старением.
While recognizing the great potential of globalization as a catalyst for the economic development of the poorest countries, the European Union feared that certain developing countries were not in a position to benefit fully from it. Признавая, что глобализация является сильным потенциальным фактором, который может дать толчок экономическому росту наиболее бедных стран, ЕС выражает опасения, что некоторые развивающиеся страны не в состоянии в полной мере пользоваться ее благами.
The venue became the catalyst for a new architectural concept: the convergence of varying architectural styles that set the site apart thanks to its vitality and distinctiveness. Размещение музея - своего рода толчок для развития новой архитектурной концепции: различные поразительные архитектурные стили придают местности живость и неповторимость.
Больше примеров...
Катализирующую роль (примеров 7)
The IAEA serves as a catalyst, coordinating research and promoting the exchange of information for current reactor lines and for innovative nuclear energy systems. МАГАТЭ играет катализирующую роль, координируя исследования и содействуя обмену информацией по современным типам реакторов и инновационным ядерно-энергетическим системам.
UN-Habitat was poised to strengthen its role as a catalyst for all those recognizing the need to overcome those challenges. ООН-Хабитат готова усилить свою катализирующую роль в интересах всех тех, кто признает необходимость решения этих задач и проблем.
The head of delegation indicated that the UPR process may be a positive catalyst for a renewed and innovative consideration of those remaining international human rights instruments. Глава делегации указал на то, что процесс УПО может сыграть позитивную катализирующую роль в формировании нового и новаторского подхода к рассмотрению остающихся международных правозащитных договоров.
It is essential that the ECOWAS summit should be a much-needed catalyst to re-start the peace process and achieve concrete results by harmonizing the policies of ECOWAS member States and installing the Council of State. Необходимо, чтобы встреча ЭКОВАС на высшем уровне сыграла столь необходимую катализирующую роль в восстановлении мирного процесса и достижении конкретных результатов путем согласования политики государств - членов ЭКОВАС и создания Государственного совета.
The Strategic Framework was essential as a catalyst for mobilizing national and international actors for the legislative elections in November in the context of a secure, fair and transparent electoral process. Стратегические рамки исполняют важную катализирующую роль в деле содействия привлечению национальных и международных партнеров к участию в предстоящих в ноябре выборах в законодательные органы на основе безопасного, справедливого и открытого избирательного процесса.
Больше примеров...
Каталитических нейтрализаторов (примеров 7)
Association for Emissions Control by Catalyst. Ассоциация по ограничению выбросов автомобилями с помощью каталитических нейтрализаторов
However, it is difficult to maintain an optimum operating environment for such a catalyst, which results in lower efficiencies of no more than 50 to 70 %. Однако с поддержанием оптимальных эксплуатационных условий для таких каталитических нейтрализаторов, использование которых приводит к сокращению уровня эффективности на 50-70%, связаны большие трудности.
Oxidation catalysts (incl. Diesel Oxidation Catalyst - DOC) monitoring Мониторинг окислительных каталитических нейтрализаторов (включая дизельный окислительный каталитический нейтрали-затор - ДОКН)
As vehicle catalyst efficiencies have improved, their tolerance to lead contamination is very low, so that even slight lead contamination can irreversibly poison the oxidation catalyst and oxygen sensor. С повышением эффективности каталитических нейтрализаторов существенно уменьшились допустимые для них концентрации свинцовых примесей, даже минимальное количество которых может вызывать необратимое отравление катализатора и выход из строя кислородного датчика.
In the case of a catalyst that is solely used in dual-fuel mode, the OBD system shall monitor for the complete removal and for major functional failure of that catalyst when the engine operates in dual-fuel mode. В случае каталитических нейтрализаторов, используемых исключительно в двухтопливном режиме, БД-система отслеживает факт полного демонтажа нейтрализатора или его серьезного функционального несрабатывания во время работы двигателя в двухтопливном режиме.
Больше примеров...
Стимулирующим фактором (примеров 6)
It also serves as a catalyst and a resource to support youth participation in the development, implementation and review of national action plans. КМГ является стимулирующим фактором и важным ресурсом, призванным способствовать участию молодежи в разработке, осуществлении и обзоре национальных планов действий.
The experts recognized that the provision of the GSP alone could not be the catalyst for export promotion and economic development. Эксперты признали, что одна ВСП не может служить стимулирующим фактором расширения экспорта и экономического развития.
Official development assistance remains a major catalyst for the attraction of private capital flows. Официальная помощь в целях развития по-прежнему является основным стимулирующим фактором для привлечения потоков частного капитала.
Cost recovery, cost containment (by emphasizing preventive care over curative services) and other domestic sources must be major sources of the necessary funds, with ODA serving as an essential catalyst. Механизмы возмещения расходов, сдерживания расходов (посредством упора на профилактику по сравнению с лечебной помощью) и другие национальные меры могут послужить важными источниками необходимых средств, причем официальная помощь в целях развития может стать ключевым стимулирующим фактором.
International development cooperation in the form of either official development assistance or other forms of official assistance can be an important catalyst to stimulate investment and domestic funding, an essential provider of global public goods and services and a primary source of relief in humanitarian crisis. Международное сотрудничество в целях развития либо в форме официальной помощи в целях развития, либо в других формах оказания неофициальной помощи может явиться важным стимулирующим фактором инвестирования и внутреннего финансирования, необходимым каналом обеспечения общемировых общественных благ и услуг и главным источником оказания чрезвычайной помощи в случае гуманитарного кризиса.
Больше примеров...
Стимулятора (примеров 9)
RAPIDE is aimed at ensuring the strong presence of Africa on the economic, scientific, social and cultural fronts, on Internet, which will thus be used as catalyst for the economic development of the continent. РАПИД призвана обеспечить активное участие Африки в процессе подготовки экономической, научной, социальной и культурной информации для сети "Интернет", которая в результате будет использоваться в качестве стимулятора экономического развития континента.
The importance of all types of partnerships (not only public-private, but also public-public and private-private) and the role of the public sector as a catalyst and facilitator of these partnerships; е) важность всех видов партнерства (не только между государственным и частным секторами, но и внутри государственного или частного секторов) и роль государственного сектора как стимулятора такого партнерства, а также его роль в деле оказания содействия ему;
Immediate steps should be taken to translate the Programme's global role as a catalyst, coordinator and stimulator of environmental action into one single programme budget document. Следует принять незамедлительные меры для того, чтобы отразить в едином документе, содержащем бюджет по программам, глобальную роль Программы как катализатора, координатора и стимулятора экологической деятельности.
Multilateral cooperation would remain extremely important and the Institute would act as a stimulus to thought and a catalyst for action. Чрезвычайно важное значение будет по-прежнему иметь многостороннее сотрудничество, и Институт будет выступать в роли стимулятора идей и катализатора действий.
Monitoring transformational change: GM operates as a catalyst and a facilitator through IFS processes at national and subregional levels; а) мониторинг происходящих сдвигов: ГМ действует в качестве катализатора и стимулятора через процессы КСФ на национальном и субрегиональном уровнях;
Больше примеров...
Catalyst (примеров 38)
More extended support for creating prebuilt package sets can be obtained with catalyst. Расширенная поддержка создания наборов готовых пакетов имеются в catalyst.
Ed Borasky is using catalyst to build a Gentoo-based live CD for advanced applied mathematics (see). Ed Borasky воспользовался catalyst для создания LiveCD на основе Gentoo для математических вычислений (см.).
Chris Gianelloni said that there wasn't by design (since catalyst's purpose is creating releases, for which unstable software cannot be used). Chris Gianelloni сообщил, что это не предусмотрено, так как catalyst предназначен для создания релизов, в которых не может быть использовано нестабильное ПО.
Cisco acquired several different companies and rebranded their products as different versions of the Catalyst product line. Cisco Systems приобрела несколько компаний и различные варианты коммутаторов Catalyst являются переименованной продукцией этих компаний.
For more information on catalyst please read the Catalyst Frequently Asked Questions. Для получения подробной информации о catalyst, пожалуйста, прочитайте справочное руководство по catalyst (англ.) и распространенные вопросы о catalyst (англ.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 27)
It was designed to be a catalyst and to coordinate and promote activities undertaken by other programmes and entities directly responsible for the operational implementation of such activities. Программа была призвана стимулировать и координировать деятельность, осуществляемую другими программами и органами, отвечающими за оперативное осуществление такой деятельности, и оказывать им соответствующую поддержку.
Hence, the Convention should be used as a catalyst for greater coherency in anti-corruption policies among the development aid, law enforcement and foreign policy areas of government. Конвенция должна стимулировать повышение согласованности антикоррупционной политики, проводимой учреждениями по оказанию помощи в целях развития, правоохранительными и внешнеполитическими ведомствами.
The Government was looking forward to the engagement with the Commission as a catalyst for both increased international support and sustained international attention to meet the developmental needs of the country. Правительство рассчитывает на взаимодействие с Комиссией, полагая, что такое взаимодействие будет не только стимулировать усиление международной поддержки, но и позволит обеспечить устойчивое внимание международного сообщества к удовлетворению потребностей страны в области развития.
The international reporting process should be the catalyst for national reflection and review; but national implementation requires the permanent involvement of institutions at the national level, including Government and independent bodies. Система международного представления докладов должна стимулировать проведение анализа и обзора на национальном уровне; при этом осуществление Конвенции на национальном уровне требует постоянных усилий со стороны национальных институтов, включая правительство и независимые органы.
The fund acts as a catalyst, promoting clearly defined projects for a limited period. Фонд выполняет стимулирующую функцию: конкретно определенные проекты необходимо в течение ограниченного времени стимулировать.
Больше примеров...