Английский - русский
Перевод слова Catalyst
Вариант перевода Движущей силой

Примеры в контексте "Catalyst - Движущей силой"

Примеры: Catalyst - Движущей силой
At the system level, the Global Compact Office has been a catalyst for expanding system-wide cooperation with business. На системном уровне движущей силой расширения масштаба общесистемного сотрудничества с предпринимательским сектором является Бюро по Глобальному договору.
In many of those initiatives, sport is a catalyst for action. Спорт является движущей силой в осуществлении многих из этих инициатив.
For many countries, internationally funded projects are an important catalyst to implement their National Action Programmes established under the Convention. Для многих стран финансирование проектов на международной основе является важной движущей силой осуществления своих национальных программ действий, сформулированных в рамках Конвенции.
The mission of the Centre is to be the prime catalyst and facilitator for strategic analysis and capacity-building for sustainable democracy and development in West Africa. Задача Центра заключается в том, чтобы быть основной движущей силой и обеспечивать содействие в осуществлении стратегического анализа и расширения потенциала в интересах устойчивости демократии и развития в Западной Африке.
Education is a key factor and catalyst in achieving not only the education-related Goals 2 and 3, but also the Millennium Development Goals as a whole. Образование является одним из ключевых факторов и движущей силой в деле достижения не только связанных с образованием целей 2 и 3, но и всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Upon the election of Beijing as the host city on 13 July 2001, the United Nations system recognized the importance of the Olympic and Paralympic Games as a catalyst for change. После того, как 13 июля 2001 года Пекин был выбран в качестве принимающего города, система Организации Объединенных Наций назвала Олимпийские и Паралимпийские игры движущей силой преобразований.
If we believe in the relevance of a multilateral approach based on the United Nations, we must give the Organization the means to be the centre of multilateral action and a real catalyst for change. Если мы верим в необходимость применения многостороннего подхода в рамках системы Организации Объединенных Наций, мы должны предоставить Организации средства для того, чтобы она могла стать центром многосторонних действий и подлинной движущей силой преобразований.
The global movement towards Single Window is a strong catalyst for the broader implementation of the entire suite of trade-facilitation instruments. Глобальная тенденция в сторону механизма "одного окна" выступает мощной движущей силой более широкого внедрения всего набора инструментов упрощения процедур торговли.
The catalyst for the Native Title Act 1993, which, in 1994, the Committee had deemed not to be in breach of the Convention, had been the 1992 Mabo court decision recognizing native title. Движущей силой Закона о праве на владение исконными землями 1993 года, который в 1994 году был квалифицирован Комитетом как не нарушающий Конвенцию, послужило принятое в 1992 году судебное решение по делу Мабо, в котором было признано право на владение исконными землями.
The overall movement towards Single Window is a strong catalyst for the broader implementation of the entire suite of trade facilitation instruments and constitutes a major opportunity for countries, especially developing and transition economies, to move forward in the trade facilitation area. Общая тенденция в сторону создания механизма "одного окна" выступает мощной движущей силой более широкого внедрения всего набора инструментов упрощения процедур торговли и открывает перед странами, особенно развивающимися странами и странами с переходной экономикой, большие возможности для продвижения вперед на пути упрощения процедур торговли.
UNDP has been an active catalyst of the global consensus that drives pro-poor development today. ПРООН выступает активным инициатором глобального консенсуса, который в настоящее время является движущей силой развития в интересах неимущих групп.
UN-Women is the driver catalyst and leading voice for gender equality and women's empowerment globally. Структура «ООН-женщины» является движущей силой, катализатором и главным рупором в деле обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин по всему миру.
It is clear that capacity building operates as a catalyst of change at the level of political institutions and organizations as well as individuals. Ясно, что укрепление потенциала является движущей силой преобразований на уровне как политических учреждений и организаций, так и отдельных лиц.
Young people had been the motor and catalyst of the revolution, and they deserved a special tribute. Молодые люди были движущей силой и катализатором революции, и они заслуживают особой благодарности.
For the Government of Benin, what has to be done, first and foremost, is to ensure life for children as the primary catalyst for further action. Правительство Бенина ставит себе первоочередной задачей обеспечить жизнь детей, ибо именно они станут главной движущей силой будущего.
It must also continue, through its development programmes and activities, to be an important vehicle and catalyst for the transformation of societies in the developing world. Кроме того, посредством своих программ и деятельности в области развития она должна выступать важной движущей силой и катализатором социальных преобразований в развивающихся странах.
Next year will mark an equally concerted effort to translate new goals into meaningful results - national, regional and global. UNDP has been an active catalyst of the global consensus that drives pro-poor development today. ПРООН выступает активным инициатором глобального консенсуса, который в настоящее время является движущей силой развития в интересах неимущих групп.