We need a carriage. |
Нам нужен экипаж. Немедленно. |
Have you ordered the carriage? |
Ты велел подать экипаж? |
The Marchesa's carriage is wrecked when her horses bolt, startled by lightning. |
Экипаж маркизы терпит крушение, когда её лошади понесли, испугавшись молнии. |
Sir's luggage has been loaded onto the carriage outside |
Месье, багаж погружен, экипаж готов. |
So, the car - the horseless carriage that replaced the horse and carriage - was a big deal; it went twice as fast as a horse and carriage. |
Так что автомобиль - экипаж без лошадей, заменивший и лошадь, и экипаж - стал важным событием. |
The 5 horsepower single cylinder steam carriage which is now in the Institute of Applied Sciences, Melbourne, was reliable and durable enough to take Thomson and a friend 493 miles from Bathurst to Melbourne at an average speed of 8.7 mp/h. |
Автомобиль представлял собой одноцилиндровый паровой экипаж мощностью 5 л. с., достаточно надёжный, чтобы вместе с Томсоном и Холмсом преодолеть 493 км от Батерста до Мельбурна со средней скоростью около 14 км/ч. |
Near the body were the tracks of a sledge; judging by the horses' footprints, the carriage first turned away from the road and then headed towards Moscow. |
Возле тела сохранился санный след; судя по отпечаткам конских копыт, экипаж сначала свернул в сторону от дороги, а затем направился к Москве. |
You don't miss the horse-drawn carriage and the puffy white dress? |
Может, нужен был экипаж и пышное белое платье? |
On 2 March 1882, Roderick Maclean, a disgruntled poet apparently offended by Victoria's refusal to accept one of his poems, shot at the Queen as her carriage left Windsor railway station. |
2 марта 1882 года поэт Родерик Маклин, видимо, обиженный тем, что королева не приняла одно из его стихотворений, выстрелил в неё, когда её экипаж покидал Виндзорскую железнодорожную станцию. |
One WSPU member, for example, put a small hatchet into the Prime Minister's carriage inscribed with the words: "Votes for Women," and other suffragettes used acid to burn the same slogan into golf courses used by MPs. |
Одна из членов ЖСПС, например, воткнула в экипаж Асквита маленький топорик с надписью: «Право голоса для женщин», другие суфражистки выжигали кислотой тот же лозунг на полях для гольфа, где играли члены парламента. |
Carriage driving is a form of competitive horse driving in harness in which larger two or four wheeled carriages (often restored antiques) are pulled by a single horse, a pair, tandem or a four-in-hand team. |
Карета того времени представляла собой четырёхколесный экипаж, в который запрягали одну или две пары лошадей (в зависимости от того насколько много было позолоты и украшений, так как они довольно много весили). |