After due consultations with all factions of political parties in the Legislative Chamber, the President of the Republic proposes to the chambers of the Oliy Majlis for consideration and approval a new candidate for the office of Prime Minister. |
новая кандидатура Премьер-министра для представления на рассмотрение и утверждение палатами Олий Мажлиса предлагается Президентом Республики Узбекистан после соответствующих консультаций со всеми фракциями политических партий, представленных в Законодательной палате Олий Мажлиса. |
As of 21 April 1995, the name of the following candidate had been submitted for the seat which has become vacant as a consequence of the election on 26 January 1995 of Mr. Vladlen Vereshchetin as judge of the International Court of Justice: |
21 апреля 1995 года на вакантное место, образовавшееся в результате избрания 26 января 1995 года г-на Владлена Верещетина судьей Международного Суда, была представлена следующая кандидатура: |
Candidate was selected, but subsequently declined. |
Кандидатура была выбрана, но позднее отклонена. |
Candidate Dr. J. Enkhsaikhan has been nominated for inclusion in list B for the purposes of article 36.5, since he has established competence and experience in relevant areas of international law, including human rights and humanitarian law. |
Кандидатура д-ра Ж. Энхсайхана предлагается для включения в список В согласно статье 36.5, поскольку он обладает необходимыми знаниями и опытом в соответствующих областях международного права, в том числе в области прав человека и гуманитарного права. |
There was only one practical candidate. |
И рассматривалась лишь одна кандидатура. |
The nomination received is listed below; biographical data relating to the candidate are contained in the annex. |
З. Полученная кандидатура приводится ниже; биографические данные кандидата содержатся в приложении . |
Mr. Seetulsingh had been nominated by Mauritius and was the only candidate for the vacancy. |
Кандидатура г-на Ситулсингха была выдвинута Маврикием и является единственной кандидатурой на заполнение этой вакансии. |
She had been informed that that candidate was Mr. Pedro Cardoso of Brazil. |
Председатель сообщает, что была выдвинута кандидатура г-на Педро Кардозо из Бразилии. |
On the surface, one might think my saint is the least likely candidate for sainthood. |
С первого взгляда можно подумать, что мой святой наименее подходящая кандидатура на роль святого. |
A candidature may be withdrawn at any stage by the candidate or by the nominating Government. |
На любом этапе кандидатура может быть снята кандидатом или представившим ее правитель-ством. |
In this regard, we believe that India deserves to be seriously considered as a candidate for permanent membership. |
В этой связи мы считаем, что Индия заслуживает, чтобы ее кандидатура была рассмотрена в качестве возможного постоянного члена. |
Ms. Elizabeth Palm, nominated by Sweden, was the only candidate for the vacancy to be filled. |
Единственным кандидатом на заполнение этой вакансии является г-жа Элизабет Пальм, кандидатура которой выдвинута Швецией. |
If any candidate is submitted different name on their lists of candidates, his candidacy deleted all the lists of candidates. |
Если какой-либо кандидат представляется другое имя в своих списках кандидатов, то его кандидатура исключить всех списков кандидатов. |
He's the last best candidate, and you need to make a decision. |
Он - самая подходящая кандидатура из имеющихся и вам пора уже принять решение. |
The region of Central Africa shall present a candidate for the Chairman of the Union for year 2006; |
З. кандидатура на пост Председателя Союза в 2006 году будет выдвинута регионом Центральной Африки; |
The second norm also applies the prohibition to recruitment proceedings, in which a candidate can not be turned down on the basis of his or her racial or ethnic origin. |
В соответствии со вторым нормативно-правовым актом указанный запрет также распространяется на процедуру найма на работу, при которой никакая кандидатура не может быть отклонена просто по причине расового или этнического происхождения кандидата. |
We are pleased that you were nominated as a candidate by the Group of Latin American and Caribbean States, with which my country has particularly close and cooperative relations. |
Нам приятно то, что Ваша кандидатура была выдвинута Группой государств Латинской Америки и Карибского бассейна, с которыми моя страна поддерживает особенно тесные отношения сотрудничества. |
One was from a candidate whose nomination was rules invalid by the Returning Officer on the ground that his nomination form was not subscribed by the requisite number of subscribers. |
Одна поступила от кандидата, чья кандидатура была признана Председателем избирательной комиссии недействительной на том основании, что его кандидатура не набрала нужного числа голосов. |
The CHAIRPERSON said that the candidacy for the position of External Auditor submitted by Panama had been withdrawn, leaving only one candidate, the Auditor General of South Africa. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что поскольку пред-ставленная Панамой кандидатура на пост Внешнего ревизора была снята, остается только один кандидат, а именно - Генеральный аудитор Южной Африки. |
Mr. Yumkella was the African Union's sole official and consensus candidate for the post of Director-General, and the collective endorsement of his candidacy expressed the will of African leaders. |
Г-н Юмкелла является единственным официальным кандидатом Африканского союза на должность Генерального директора, кандидатура которого была утверждена консенсусом, и такое коллективное одобрение следует рассматривать как выражение воли лидеров африканских стран. |
I also remember - some participants may not recall it clearly - that in 2002, when I was called for the first time to be a candidate for the presidency, the United States ambassador said: Do not vote for Evo Morales. |
Я помню также - хотя кто-то из участников, возможно, и не припомнит этого четко, - что в 2002 году, когда моя кандидатура была впервые выдвинута на пост президента, посол Соединенных Штатов говорил: «Не голосуйте за Эво Моралеса. |
The President further informed the Council members that, as the national groups of Sweden and Tunisia were the only national groups having nominated Mr. Amor, he was no longer a candidate and his name had therefore been removed from the ballot. |
Председатель далее сообщил членам Совета, что, поскольку кандидатура г-на Амора была выдвинута только национальными группами Туниса и Швеции, его фамилия не включена в бюллетень для голосования. |
Based on a review of the recruitment of experts and consultants in two departments, one of which focuses on the provision of advisory services and project experts to Governments, the Board had noted that, in many instances, only one proposed candidate was considered. |
На основе результатов анализа данных о наборе экспертов и консультантов в двух департаментах, один из которых занимается предоставлением консультационных услуг и экспертов по проектам правительствам, Комиссия отметила, что во многих случаях рассматривалась всего одна рекомендованная кандидатура. |
Mr. MOLEAH said that his delegation's candidate for external auditor of UNIDO, Mr. Shauket Fakie, was the Auditor-General of South Africa. Mr. Fakie's candidature had the full endorsement of the African continent. |
Г-н МОЛЕАХ говорит, что на должность Внешнего ревизора ЮНИДО его делегация предлагает кандидатуру г-на Шаукета Факие, Генерального аудитора Южной Африки. Кандидатура г-на Факие получила полную поддержку африканского континента. |
The candidature for the chairperson is usually known in advance of the opening of the session as a result of consultations among States members of the Commission, in particular among members of the regional group that is nominating a candidate. |
Кандидатура председателя обычно становится известной еще до открытия сессии в результате консультаций между государствами - членами Комиссии, и в частности между членами региональной группы, от которой выдвигается кандидат. |