Английский - русский
Перевод слова Campaigning
Вариант перевода Кампанию

Примеры в контексте "Campaigning - Кампанию"

Примеры: Campaigning - Кампанию
The government, civil society organizations, and others have been campaigning for a long time to eradicate the practice. Правительство, организации гражданского общества и другие субъекты в течение длительного времени ведут кампанию, направленную на искоренение такой практики.
And campaigning for the nobel prize. Начал кампанию по получению Нобелевской премии.
In March 2014 the interim Prime Minister stepped down as Commodore from the military and announced he would be campaigning with a new political party. В марте 2014 года временно исполняющий обязанности Премьер-министра ушел в отставку из вооруженных сил в чине коммодора и заявил, что будет проводить свою кампанию с новой политической партией.
For many years we have been campaigning for housing futures, but no exchange wanted to use such indices to create a futures market until now. В течение многих лет мы проводим кампанию в поддержку фьючерсов домовладений, но до сегодняшнего дня ни одна биржа не желала использовать такие индексы для создания фьючерсного рынка.
Gutierrez began campaigning for the presidency shortly after his release from prison, but his chances looked slim until CONAIE decided to support his candidacy last summer. Гутьеррес начал свою президентскую кампанию вскоре после своего освобождения из тюрьмы, но его шансы казались довольно слабыми, пока прошлым летом CONAIE не решила поддержать его кандидатуру.
The opposition also alleges that the ruling party is campaigning ahead of schedule and that it denies to its opponents access to the State radio. Оппозиция также утверждает, что правящая партия проводит предвыборную кампанию раньше установленного графика и что она лишает ее оппонентов доступа к государственному радио.
The rules state that political parties can commence campaigning 30 days before the elections and are not allowed to canvass on the day before. Правилами устанавливается, что политические партии могут начинать предвыборную кампанию за 30 дней до выборов и не имеют права проводить агитацию за день до выборов.
Yes, yes, yes, the guy who was campaigning with his wife and daughters by his side. Да-да, тот парень, который проводит кампанию позируя со своей женой и дочерьми.
We can see he's been focused in America because he's been campaigning, probably, but a little bit of action over here in the Middle East. Мы можем видеть, что он был ориентирован на Америку возможно потому, что он проводил кампанию, но также есть и немного действий здесь, на Ближнем Востоке.
With regard to the preparations for the elections, which are scheduled for 14 May 2002, the National Electoral Commission successfully conducted the voter registration process, and the Government lifted the state of emergency to allow free electoral campaigning by the political parties. Что касается подготовки к выборам, которые намечены на 14 мая 2002 года, то Национальная избирательная комиссия успешно провела процесс регистрации избирателей, а правительство отменило чрезвычайные положения, чтобы дать политическим партиям возможность свободно проводить избирательную кампанию.
As indicated earlier, on 1 March President Kabbah announced the lifting of the state of emergency, thus opening the way for electoral campaigning by the political parties. Как уже говорилось выше, президент Кабба 1 марта объявил об отмене чрезвычайного положения, что позволило политическим партиям включиться в избирательную кампанию.
At the election in February 1968, in which the incumbent state Liberal government was returned to office, Howard narrowly lost to Coady, despite campaigning vigorously. На выборах в феврале 1968 года, в ходе которых действующее либеральное правительство было возвращено к власти, Говарду не удалось победить несмотря на активную предвыборную кампанию.
With the onset of the monsoon season, Hyder opted to continue campaigning rather than adopting the usual practice of suspending operations because of the difficult conditions the weather created for armies. С наступлением сезона дождей Хайдер решил продолжить военную кампанию, а не воспользоваться обычной практикой приостановления операций из-за сложных погодных условий для армии.
There is a danger that the violence will increase as political parties begin active campaigning for elections, and this might pose a considerable problem as regards the conduct of free and fair elections. Существует опасность эскалации насилия по мере того, как политические партии начнут проводить активную избирательную кампанию, и это может создать значительные проблемы в ходе проведения свободных и справедливых выборов.
In other areas of the Federation, much needs to be done by all levels of Government to encourage and ensure an open and fair political climate which permits unhindered campaigning by opposition parties. В других районах Федерации на всех уровнях власти необходимо предпринять значительные усилия в целях поощрения и обеспечения открытой и справедливой политической атмосферы, которая позволила бы представителям оппозиционных партий беспрепятственно проводить избирательную кампанию.
Although Kabul is the centre of political activities - as one would expect - the various candidates have been campaigning throughout the country, disseminating their messages both through the public and private media and via public gatherings. Хотя Кабул, как и следовало ожидать, является центром политической деятельности, различные кандидаты проводят кампанию по всей стране, выступая в государственных и частных средствах массовой информации и на общественных мероприятиях.
For instance, Taiwan has been campaigning for participation in the World Health Organization for years, but has been unable to establish direct access to and communication with WHO regarding disease prevention. В частности, Тайвань на протяжении многих лет ведет кампанию за участие в деятельности Всемирной организации здравоохранения, но ему не удается получить прямой доступ к ВОЗ и наладить прямую связь с ней по вопросам профилактики заболеваний.
While the elections planned for mid-2005 will be vital to setting down concrete foundations for a new, democratic and peaceful order in the Democratic Republic of the Congo, it would be premature to begin active campaigning. Хотя запланированные на середину 2005 года выборы будут иметь жизненно важное значение для создания прочного фундамента нового, демократического и мирного порядка в Демократической Республике Конго, сейчас было бы все же преждевременным начинать активную избирательную кампанию.
In January, the Office addressed a number of cases involving the brief but unlawful arrest and detention of opposition activists, purportedly for campaigning during the voter registration period, and brought these to the attention of local authorities. В январе Отделение рассмотрело ряд дел, связанных с недолговременным, однако незаконным арестом и задержанием активистов из рядов оппозиции, которые якобы вели кампанию в течение периода регистрации избирателей, и обратило внимание местных органов власти на эти вопросы.
The last general election held in February 2007 saw a noticeable increase of women who were actively aggressive in campaigning and placing themselves as candidates to serve in the newly named House of Assembly. Последние всеобщие выборы, проведенные в феврале 2007 года, свидетельствовали о заметном увеличении числа женщин, проводящих активную предвыборную кампанию и выдвигающих свои кандидатуры в новое Законодательное собрание.
As soon as French Finance Minister Nicolas Sarkozy decided to leave the government and start campaigning for the presidency, incumbent President Jacques Chirac abandoned all plans for reforms that might antagonize voters. Как только министр финансов Франции Николас Саркози принял решение уйти из правительства и начать собственную президентскую предвыборную кампанию, действующий президент Жак Ширак отказался от всех планов проведения реформ, которые могли бы вызвать неприятие со стороны избирателей.
Women and organisations play a crucial role across the United Kingdom in bringing women's voices to Government, advocating on behalf of women, campaigning for change and delivering services. В Соединенном Королевстве женщины и организации играют решающую роль в том, чтобы доводить мнения женщин до сведения правительства, выступать в защиту интересов женщин, проводить кампанию в поддержку перемен и предоставлять услуги.
It was also campaigning actively to bring about the entry into force of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, which was a key instrument in the fight against torture. Оно также ведет активную кампанию за введение в действие Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, которая представляет собой важнейший международный договор о борьбе против пыток.
Given that one of the grounds of his arrest was that he was allegedly campaigning internationally against the Tribunal, the source submits that his detention is an attempt to prevent any opposition voice in Bangladesh. С учетом того, что одним из оснований его ареста был тот факт, что он якобы вел международную кампанию против Трибунала, источник полагает, что его задержание является попыткой заглушить любой голос оппозиции в Бангладеш.
He was the first Quebec premier to defend the principle of provincial autonomy within the confederation, campaigning to abolish the federal government's claimed right to veto provincial legislation. Был первым из премьер-министров Квебека, кто открыто выступил за автономию провинции в рамках конфедерации, организовав кампанию за отмену права вето, которое федеральное правительство могло наложить на провинциальные законы.